You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kmenuedit.po

220 lines
5.0 KiB

# translation of kmenuedit.po to British English
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003, 2004.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-29 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ken Knight"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net"
#: basictab.cpp:78
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
"once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the folder of the file to open\n"
"%D - a list of folders\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
"once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the folder of the file to open\n"
"%D - a list of folders\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
#: basictab.cpp:90
msgid "Enable &launch feedback"
msgstr "Enable &launch feedback"
#: basictab.cpp:91
msgid "&Place in system tray"
msgstr "&Place in system tray"
#: basictab.cpp:94
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
#: basictab.cpp:95
msgid "&Description:"
msgstr "&Description:"
#: basictab.cpp:96
msgid "&Comment:"
msgstr "&Comment:"
#: basictab.cpp:97
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmand:"
#: basictab.cpp:143
msgid "&Work path:"
msgstr "&Work path:"
#: basictab.cpp:161
msgid "Run in term&inal"
msgstr "Run in term&inal"
#: basictab.cpp:167
msgid "Terminal &options:"
msgstr "Terminal &options:"
#: basictab.cpp:184
msgid "&Run as a different user"
msgstr "&Run as a different user"
#: basictab.cpp:190
msgid "&Username:"
msgstr "&Username:"
#: basictab.cpp:221
msgid "Current shortcut &key:"
msgstr "Current shortcut &key:"
#: basictab.cpp:485
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
"activate <b>%2</b>."
msgstr ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
"activate <b>%2</b>."
#: basictab.cpp:490
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
msgstr ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
#: kcontrol_main.cpp:32
msgid "KDE control center editor"
msgstr "KDE control centre editor"
#: kcontrol_main.cpp:38
msgid "KDE Control Center Editor"
msgstr "KDE Control Centre Editor"
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Previous Maintainer"
#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
msgid "Original Author"
msgstr "Original Author"
#: kmenuedit.cpp:65
msgid "&New Submenu..."
msgstr "&New Submenu..."
#: kmenuedit.cpp:66
msgid "New &Item..."
msgstr "New &Item..."
#: kmenuedit.cpp:68
msgid "New S&eparator"
msgstr "New S&eparator"
#: kmenuedit.cpp:153
msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
"You have made changes to the Control Centre.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
#: kmenuedit.cpp:155
msgid "Save Control Center Changes?"
msgstr "Save Control Centre Changes?"
#: kmenuedit.cpp:161
msgid ""
"You have made changes to the menu.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
"You have made changes to the menu.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
#: kmenuedit.cpp:163
msgid "Save Menu Changes?"
msgstr "Save Menu Changes?"
#: main.cpp:31
msgid "KDE menu editor"
msgstr "KDE menu editor"
#: main.cpp:36
msgid "Sub menu to pre-select"
msgstr "Sub menu to pre-select"
#: main.cpp:37
msgid "Menu entry to pre-select"
msgstr "Menu entry to pre-select"
#: main.cpp:67
msgid "KDE Menu Editor"
msgstr "KDE Menu Editor"
#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
#, c-format
msgid "Could not write to %1"
msgstr "Could not write to %1"
#: treeview.cpp:89
msgid " [Hidden]"
msgstr " [Hidden]"
#: treeview.cpp:994
msgid "New Submenu"
msgstr "New Submenu"
#: treeview.cpp:995
msgid "Submenu name:"
msgstr "Submenu name:"
#: treeview.cpp:1065
msgid "New Item"
msgstr "New Item"
#: treeview.cpp:1066
msgid "Item name:"
msgstr "Item name:"
#: treeview.cpp:1546
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
msgstr "Menu changes could not be saved because of the following problem:"