You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
114 lines
3.5 KiB
114 lines
3.5 KiB
# translation of kcmkclock.po to Italian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
|
|
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:34+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: <tde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
msgstr "Imposta data e ora &automaticamente:"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
msgstr "Qui puoi cambiare il giorno, il mese e l'anno della data di sistema."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
|
|
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
|
|
"right or by entering a new value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Qui puoi cambiare l'ora di sistema. Fai clic nel campo delle ore, dei minuti o "
|
|
"dei secondi per cambiare il valore corrispondente, usando i pulsanti su/giù "
|
|
"sulla destra oppure digitando un nuovo valore."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"Public Time Server "
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Server dell'ora pubblico "
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
msgstr "Impossibile impostare la data."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
|
|
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
|
|
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
|
|
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
|
|
"corrected, please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Data e ora</h1>Questo modulo di controllo può essere usato per impostare la "
|
|
"data e l'ora di sistema. Poiché queste impostazioni non influenzano solo te "
|
|
"come utente, ma tutto il sistema, puoi cambiarle solo se avvii il Centro di "
|
|
"controllo come utente root. Se non hai la password di root, ma pensi che l'ora "
|
|
"di sistema vada corretta, contatta il tuo amministratore di sistema."
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per cambiare il fuso orario, scegli la tua area geografica dalla lista qui "
|
|
"sotto"
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
msgstr "Fuso orario corrente: %1 (%2) "
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
msgstr "Errore nell'impostazione del nuovo fuso orario."
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
msgstr "Errore di fuso orario"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
|
msgstr "Modulo di controllo dell'orologio di KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autore originale"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Attuale responsabile"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
msgstr "Aggiunta supporto NTP"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Andrea Rizzi"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "rizzi@kde.org"
|