You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmbell.po

139 lines
4.1 KiB

# translation of kcmbell.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Signalų nustatymai"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "Na&udoti sistemos signalus vietoje sistemos pranešimų"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Jūs galite naudoti standartinius sistemos signalus (PC garsiakalbį), arba "
"gudresnę pranešimų sistemą, žiūrėk \"Sistemos pranešimai\" valdymo modulį, "
"įvykius \"Something Special Happened in the Program\"."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Sistemos signalai</h1> Čia galite priderinti sau standartinių sistemos "
"signalų garsus, t. y. „pyptelėjimus“, kuriuos Jūs visada girdite, kai įvyksta "
"kas nors negerai. Žinokite, kad papildomai pritaikyti sau šiuos garsus galima "
"pasinaudojant valdymo moduliu „Prieinamumas“: pavyzdžiui, galima pasirinkti "
"garso bylą, kuri bus grojama vietoje standartinių signalų."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Garsumas:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų garsumą. Detalesniam signalų "
"derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Tonas:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų tembrą. Detalesniam signalų "
"derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Trukmė:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msec"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų ilgį. Detalesniam signalų derinimui "
"žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Bandyti"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Pasiklausyti kaip sistema sinalizuoja garsu po Jūsų pakeitimų, spauskite "
"\"Bandyti\"."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "KDE signalų valdymo modulis"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Orginalo autorius"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Dabartinis palaikytojas"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt"