You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3084 lines
74 KiB
3084 lines
74 KiB
# translation of tdecachegrind to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the tdecachegrind package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdecachegrind 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:11-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active call to '%1'"
|
|
msgstr "Kuri ' %1 ' "
|
|
|
|
#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %n call to '%1'\n"
|
|
"%n calls to '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
"%n Kuri ' %1 ' \n"
|
|
"%n Amahamagara: Kuri ' %1 ' "
|
|
|
|
#: instritem.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
|
|
msgstr "%1 Bya %2 Times Kuri %3 "
|
|
|
|
#: instritem.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump %1 times to 0x%2"
|
|
msgstr "%1 Times Kuri %2 "
|
|
|
|
#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(cycle)"
|
|
msgstr "( Uruziga ) "
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract Item"
|
|
msgstr "Incamake"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cost Item"
|
|
msgstr "Ikiguzi "
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Source Line"
|
|
msgstr "Umutwe w'Inkomoko Byatanzwe"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Line"
|
|
msgstr "Idosiye nkomoko"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Line Call"
|
|
msgstr "omeka byose"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Call"
|
|
msgstr "Ihamagara ry'Umurongo 1"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Jump"
|
|
msgstr "Igisiga irangi kiretswe"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:164
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Simbuka"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Instruction"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instruction"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Instruction Jump"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instruction Jump"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Instruction Call"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instruction Call"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Call"
|
|
msgstr "omeka byose"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Ihamagara"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Function"
|
|
msgstr "Kongeramo Umumaro"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function Source File"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
|
|
#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Umumaro"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function Cycle"
|
|
msgstr "Ingano y'imimaro"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Class"
|
|
msgstr "Inzira %s"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:178
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "ishuri,urwego"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Source File"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source File"
|
|
msgstr "Idosiye nkomoko"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part ELF Object"
|
|
msgstr "Kongeramo igikoresho OLE "
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ELF Object"
|
|
msgstr "ikintu cyo mu bwoko bwa OLE"
|
|
|
|
#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile Part"
|
|
msgstr "Ibijyana"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program Trace"
|
|
msgstr "Porogaramu"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 from %2"
|
|
msgstr "%1 Kuva: %2 "
|
|
|
|
#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
|
|
#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
|
|
#: tracedata.cpp:4242
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(bitazwi)"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:2587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no caller)"
|
|
msgstr "( Oya ) "
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 via %2"
|
|
msgstr "%1 Biturutse %2 "
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:2603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no callee)"
|
|
msgstr "( Oya ) "
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:4471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(not found)"
|
|
msgstr "(ntibyabonetse"
|
|
|
|
#: tracedata.cpp:5021
|
|
msgid "Recalculating Function Cycles..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
|
|
#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
|
|
#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
|
|
#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Ikiguzi"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
|
|
msgstr ": ni ' %1 ' "
|
|
|
|
#: partselection.cpp:287
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Kudatoranya"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Guhitamo"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Parts"
|
|
msgstr "Guhitamo Impapuro zose"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible Parts"
|
|
msgstr "Imyanyabikoresho igaragara"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Selected Parts"
|
|
msgstr "Gutoranya inzira"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unhide Hidden Parts"
|
|
msgstr "Ibika bihishe"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Nta Mukara"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visualization"
|
|
msgstr "Kwemeza"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partitioning Mode"
|
|
msgstr "Uburyo bw'Icapa"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagram Mode"
|
|
msgstr "Uburyo bw'Ikurura"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Function"
|
|
msgstr "Imimaro y'ifishi"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Direct Calls"
|
|
msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment Shown Call Levels"
|
|
msgstr "Iyongera rya marije"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Names"
|
|
msgstr "Kurema amazina"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Costs"
|
|
msgstr "Ibishushanyo"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore Proportions"
|
|
msgstr " Mu ngero zingana"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Frames"
|
|
msgstr "Amakadiri"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Rotation"
|
|
msgstr "Kwemerera Imikoranire"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Info"
|
|
msgstr "Guhisha igisobanuro"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Info"
|
|
msgstr "Kwerekana impugukirwa"
|
|
|
|
#: partselection.cpp:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no trace loaded)"
|
|
msgstr "( Oya ) "
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Type"
|
|
msgstr "Ikiranga ubwoko bw'ikintu"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
|
|
#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Incl."
|
|
msgstr "Inci"
|
|
|
|
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
|
|
#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "Genzuranyuguti"
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:45
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Bigufi"
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:47
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Inzira"
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Cost Types List</b>"
|
|
"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
|
|
"the current selected function is for that cost type.</p>"
|
|
"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
|
|
"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> Ikiguzi </b> "
|
|
"<p> Urutonde Byose Ikiguzi Bihari na i /Ikiguzi Bya i KIGEZWEHO Byahiswemo "
|
|
"Umumaro ni ya: Ikiguzi Ubwoko: . </p> "
|
|
"<p> A Ikiguzi Ubwoko: Kuva: i Urutonde , Guhindura... i Ikiguzi Ubwoko: Bya "
|
|
"Byose KURI Kuri i Byahiswemo Rimwe . </p> "
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:98
|
|
msgid "Set Secondary Event Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Secondary Event Type"
|
|
msgstr "Kuraho Ubwoko bw'idosiye"
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Long Name"
|
|
msgstr "Kwandika igice cy'amazina"
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Short Name"
|
|
msgstr "Guhindura ubuso bw'igishushanyo"
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Formula"
|
|
msgstr "andika/garagaza amashusho"
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Cost Type ..."
|
|
msgstr "Ikiguzi ... "
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "New%1"
|
|
msgstr "Gishya..."
|
|
|
|
#: costtypeview.cpp:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "New Cost Type %1"
|
|
msgstr "Ikiguzi %1 "
|
|
|
|
#: sourceitem.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
|
|
msgstr "%1 Bya %2 Times Kuri %3 "
|
|
|
|
#: sourceitem.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump %1 times to %2"
|
|
msgstr "%1 Times Kuri %2 "
|
|
|
|
#: costlistitem.cpp:60
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: (%n item skipped)\n"
|
|
"(%n items skipped)"
|
|
msgstr ""
|
|
"( %n Ikintu ) \n"
|
|
"( %n Ibigize ) "
|
|
|
|
#: traceitemview.cpp:53
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Nta mwirondoro uhari"
|
|
|
|
#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Parts Overview"
|
|
msgstr "Gahunda-Nyamwaka"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Parts Overview</b>"
|
|
"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
|
|
"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
|
|
"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
|
|
"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
|
|
"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
|
|
"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
|
|
"split mode: "
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
|
|
"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
|
|
"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
|
|
"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
|
|
"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
|
|
"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
|
|
"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
|
|
msgstr "<b>E. G."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Cost Call Stack"
|
|
msgstr "Ikiguzi "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
|
|
"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
|
|
"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
|
|
"highest cost at the top and to bottom.</p>"
|
|
"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
|
|
"from the function in the line above.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> Ikiguzi </b> "
|
|
"<p> ni A ' . ni Hejuru ku Itangira... Na: i KIGEZWEHO Byahiswemo Umumaro na i "
|
|
"/Na: kirekire kurusha ibindi Ikiguzi Ku i Hejuru: na Kuri Hasi: . </p> "
|
|
"<p> <b> Ikiguzi </b> na <b> </b> Inkingi: Herekana %S i Ikiguzi Byakoreshejwe "
|
|
"ya: Byose Amahamagara: Kuva: i Umumaro in i Umurongo: hejuru . </p> "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flat Profile"
|
|
msgstr "Vanaho Ikiranga"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Flat Profile</b>"
|
|
"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
|
|
"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
|
|
"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
|
|
"<p>"
|
|
"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
|
|
"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
|
|
"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> Kirambuye Ibijyana ifite A Itsinda na A Umumaro Ihitamo Urutonde . Itsinda "
|
|
"Urutonde ifite Byose Amatsinda in , ku i Itsinda Ubwoko: . Itsinda Urutonde ni "
|
|
"Birahishe Ryari: Itsinda Ubwoko: ' ni Byahiswemo . "
|
|
"<p> "
|
|
"<p> Umumaro Urutonde ifite i Imimaro Bya i Byahiswemo Itsinda ( Cyangwa Byose "
|
|
"ya: ' Itsinda Ubwoko: ) , Bitunganye ku i . Na: Birutwa 1 % Birahishe ku "
|
|
"Mburabuzi . </p> "
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Profile Dumps"
|
|
msgstr "Ibijyana"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Profile Dumps</b>"
|
|
"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
|
|
"all subdirectories of: "
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
|
|
"and "
|
|
"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
|
|
"The list is sorted according the the target command profiled in the "
|
|
"corresponding dump.</p>"
|
|
"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
|
|
"of the dockable: "
|
|
"<ul>"
|
|
"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
|
|
"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
|
|
"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
|
|
"the background. "
|
|
"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
|
|
"summary and properties of the simulated cache. "
|
|
"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
|
|
"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
|
|
"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
|
|
"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
|
|
"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
|
|
"dump.</ul></p>"
|
|
msgstr "<b>e."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Duplicate"
|
|
msgstr "Gusubiramo"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Duplicate Current Layout</b>"
|
|
"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
|
|
msgstr "<b> </b> <p> A Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Imigaragarire . </p> "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove Current Layout</b>"
|
|
"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> KIGEZWEHO Imigaragarire na Ubwoko i Ibanjirije Gikora . </p> "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Go to Next"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Next Layout"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Go to Previous"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Previous Layout"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Restore to Default"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore Layouts to Default"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:490
|
|
msgid "&Save as Default"
|
|
msgstr "Kubika Nka"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Layouts as Default"
|
|
msgstr "Kubika Nka "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
|
|
msgstr "<b> </b> <p> Gufungura Gishya ubusa Idirishya . </p> "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:507
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "Ongeraho"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add Profile Data</b>"
|
|
"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye in i KIGEZWEHO Idirishya . </p> "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> Kongerakuyitangiza </b> "
|
|
"<p> Icyo ari cyo cyose Gishya Byaremwe , . </p> "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Export Graph"
|
|
msgstr "Imura"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Export Call Graph</b>"
|
|
"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
|
|
"package.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> A Idosiye Na: Umugereka: . Akadomo ya: i Ibikoresho Bya i Porogaramu . </p> "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Force Dump"
|
|
msgstr "Gushyiraho Ingufu"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Force Dump</b>"
|
|
"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
|
|
"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
|
|
"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
|
|
"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
|
|
"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
|
|
"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
|
|
"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
|
|
"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
|
|
"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
|
|
"for a new dump.</p>"
|
|
"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
|
|
"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
|
|
"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
|
|
"resizing a window of the program.</p>"
|
|
msgstr "<b>e. G."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open Profile Data</b>"
|
|
"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> Gufungura </b> "
|
|
"<p> A Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye , Na: Igikubo </p> "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
|
|
msgstr "/i "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:590
|
|
msgid "Call Stack"
|
|
msgstr "Uruhurirane rw'ihamagara "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
|
|
msgstr "/i "
|
|
|
|
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Function Profile"
|
|
msgstr "Ingano y'imimaro"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
|
|
msgstr "/i "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
|
|
msgstr "/i "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Relative Costs"
|
|
msgstr "Ingano iciriritse"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Absolute Costs"
|
|
msgstr "Kwerekana ibyifuzo"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show relative instead of absolute costs"
|
|
msgstr "Bifitanye isano Bya "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Percentage Relative to Parent"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show percentage costs relative to parent"
|
|
msgstr "Ijanisha Bifitanye isano Kuri "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
|
|
"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
|
|
"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
|
|
"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
|
|
"cost item."
|
|
"<ul>"
|
|
"<table>"
|
|
"<tr>"
|
|
"<td><b>Cost Type</td>"
|
|
"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
|
|
"<tr>"
|
|
"<td>Function Cumulative</td>"
|
|
"<td>Total</td></tr>"
|
|
"<tr>"
|
|
"<td>Function Self</td>"
|
|
"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
|
|
"<tr>"
|
|
"<td>Call</td>"
|
|
"<td>Function Cumulative</td></tr>"
|
|
"<tr>"
|
|
"<td>Source Line</td>"
|
|
"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
|
|
"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
|
|
msgstr "<b>G."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Cycle Detection"
|
|
msgstr "Gukosora Imirongo Iberamye"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip Cycle Detection"
|
|
msgstr "Ihitamo rya dosiye"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Detect recursive cycles</b>"
|
|
"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
|
|
"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
|
|
"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
|
|
"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
|
|
"cycles (see documentation)."
|
|
"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
|
|
"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
|
|
"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
|
|
"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
|
|
"switch this off."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> Cyisubiramo </b> "
|
|
"<p> iyi ni Bidakora , i Igishushanyo Herekana %S umukara Ubuso Ryari: A "
|
|
"Cyisubiramo ni Bya Igishushanyo i . icyitonderwa i Ingano: Bya umukara Ubuso , "
|
|
"Nka Mo Imbere Cyisubiramo i Ikiguzi Bya Amahamagara: ; i Ikosa ni Gitoya , , "
|
|
"ya: Sibyo ( Inyandiko ) . "
|
|
"<p> ya: ni Kuri &Gutahura na Gusenyuka Byose Imimaro Bya A Uruziga A "
|
|
"Kitaboneka Umumaro , ni Byakozwe Ryari: iyi Ihitamo ni Byahiswemo . , Na: "
|
|
"Porogaramu , iyi Kuri Binini (%1x%2) Sibyo , i ; , ni i Ihitamo Kuri Hindura "
|
|
"iyi Bidakora . "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go back in function selection history"
|
|
msgstr "Inyuma in Umumaro Ihitamo Urutonde "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go forward in function selection history"
|
|
msgstr "Imbere in Umumaro Ihitamo Urutonde "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Go Up</b>"
|
|
"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
|
|
"use that with highest cost.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> Kuri Iheruka Byahiswemo Bya KIGEZWEHO Umumaro . Oya , Koresha Na: kirekire "
|
|
"kurusha ibindi Ikiguzi . </p> "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:707
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "Hejuru"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary Event Type"
|
|
msgstr "Urufunguzo shingiro"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select primary event type of costs"
|
|
msgstr "Icyabaye Ubwoko: Bya "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary Event Type"
|
|
msgstr "Imeli ya kabiri"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
|
|
msgstr "G."
|
|
|
|
#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Mu itsinda"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
|
|
msgstr "Imimaro urwego Ikiguzi Ibigize "
|
|
|
|
#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Grouping)"
|
|
msgstr "Mu itsinda"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:787
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Gutandukanya"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show two information panels"
|
|
msgstr "Kabiri Ibisobanuro: "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Horizontal"
|
|
msgstr "Gutandukanya Butambike"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Split Orientation when main window is split."
|
|
msgstr "Ryari: Idirishya ni Gutandukanya . "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tip of the &Day..."
|
|
msgstr "Ingingo y'umunsi"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show \"Tip of the Day\""
|
|
msgstr "\" Bya i \" "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
|
|
"*|All Files"
|
|
msgstr ". Inyuma * . Inyuma * | * | "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Callgrind Profile Data"
|
|
msgstr "Hitamo ikiranga ukoresha"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1063
|
|
msgid "Add Callgrind Profile Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Hidden)"
|
|
msgstr "Birahishe"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1626
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Gushisha"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Absolute Cost"
|
|
msgstr "Ikiguzi "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Relative Cost"
|
|
msgstr "Ikiguzi "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go Forward"
|
|
msgstr "Imbere"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go Up"
|
|
msgstr "Kuzamura"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1926
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Layout Count: %1"
|
|
msgstr "Imboneko 1"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No profile data file loaded."
|
|
msgstr "Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye . "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total %1 Cost: %2"
|
|
msgstr "%1 Ikiguzi : %2 "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No event type selected"
|
|
msgstr "Icyabaye Ubwoko: Byahiswemo "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Stack)"
|
|
msgstr "Nta Mukara"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:2205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No next function)"
|
|
msgstr "( Ibikurikira > Umumaro ) "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:2241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No previous function)"
|
|
msgstr "( Ibanjirije Umumaro ) "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:2276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Function Up)"
|
|
msgstr "Nta mumaro"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
|
|
#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "#"
|
|
msgstr "#"
|
|
|
|
#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cost 2"
|
|
msgstr "Ikiguzi 2 "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:129
|
|
msgid "Hex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assembler"
|
|
msgstr "bihabanye/bidasa"
|
|
|
|
#: instrview.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Position"
|
|
msgstr "Ahari Indangamurongo"
|
|
|
|
#: instrview.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Annotated Assembler</b>"
|
|
"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
|
|
"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
|
|
"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
|
|
"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
|
|
"number of calls happening, and the call destination.</p>"
|
|
"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
|
|
"the 'binutils' package.</p>"
|
|
"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
|
|
"call current.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> Urutonde i Imashini: Inyandikoporogaramu Amabwiriza Bya i KIGEZWEHO "
|
|
"Byahiswemo Umumaro Na: ( ) Ikiguzi Gukora: %s . iyi ni A , Imirongo Na: "
|
|
"Birambuye ku i Byinjijwemo i Inkomoko : i Ikiguzi Mo Imbere Bya i , i Umubare "
|
|
"Bya Amahamagara: , na i Ishyika: . </p> "
|
|
"<p> Ibisohoka ni Na: i ' Kuva: i ' Porogaramu . </p> "
|
|
"<p> A Umurongo: Na: Ibisobanuro: Kuri Ubwoko i Ishyika: Umumaro Bya iyi "
|
|
"KIGEZWEHO . </p> "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
|
|
#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
|
|
#: sourceview.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to '%1'"
|
|
msgstr "Kujya ku..."
|
|
|
|
#: instrview.cpp:195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Go to Address %1"
|
|
msgstr "Kuri %1 "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hex Code"
|
|
msgstr "Uburyo bw'Umwandiko"
|
|
|
|
#: instrview.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no instruction info in the profile data file."
|
|
msgstr "ni Oya Ibisobanuro in i Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye . "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
|
|
msgstr "i , Na: Ihitamo "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " --dump-instr=yes"
|
|
msgstr "- - - = Yego "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
|
|
msgstr "( ) , Kugaragaza "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " --trace-jump=yes"
|
|
msgstr "- - - Simbuka = Yego "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is an error trying to execute the command"
|
|
msgstr "ni Ikosa Kuri Gukora i command "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check that you have installed 'objdump'."
|
|
msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu ' . "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
|
|
msgstr "Byabonetse in i ' Porogaramu . "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Assembler)"
|
|
msgstr "Ugushyingo"
|
|
|
|
#: instrview.cpp:875
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
|
|
"There are %n cost lines without assembler code."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni %n Ikiguzi Umurongo: Inyandikoporogaramu . \n"
|
|
"%n Ikiguzi Imirongo Inyandikoporogaramu . "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This happens because the code of"
|
|
msgstr "i Inyandikoporogaramu Bya "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not seem to match the profile data file."
|
|
msgstr "OYA Kuri BIHUYE i Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye . "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
|
|
msgstr "ikoresha ki/bishaje Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye Cyangwa ni i hejuru "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
|
|
msgstr "Igikoresho Kuva: iyinjizaporogaramu /Imashini: ? "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
|
|
msgstr "Kuri Ikosa Kuri Gukora i command "
|
|
|
|
#: instrview.cpp:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
|
|
msgstr "i Igikoresho Byakoreshejwe in i command . "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:306
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Call(s) from %1"
|
|
msgstr "( S ) Kuva: %1 "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Call(s) to %1"
|
|
msgstr "( S ) Kuri %1 "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(unknown call)"
|
|
msgstr "( Kitazwi ) "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:1425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Call Graph around active Function</b>"
|
|
"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
|
|
"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
|
|
"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
|
|
"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
|
|
"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
|
|
"the active function was running.</p>"
|
|
"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
|
|
"for correct drawing which actually never happened.</p>"
|
|
"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
|
|
"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
|
|
"selected function is highlighted."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr "<b>e."
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:1789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
|
|
"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
": A Birebire ni in Aho bigeze: . \n"
|
|
"/Imbibi ya: . \n"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:1792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Layouting stopped.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kyahagariswe . \n"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:1794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 na %2 . \n"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:1827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No item activated for which to draw the call graph."
|
|
msgstr "Ikintu ya: Kuri Gushushanya i . "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:1838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No call graph can be drawn for the active item."
|
|
msgstr "ya: i Gikora Ikintu . "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:1867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No call graph is available because the following\n"
|
|
"command cannot be run:\n"
|
|
"'%1'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ni Bihari i Gukoresha : \n"
|
|
"' %1 ' \n"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
|
|
msgstr "Kugenzura ' ni yakorewe iyinjizaporogaramu ( Porogaramu ) . "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Error running the graph layouting tool.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikosa i . \n"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There is no call graph available for function\n"
|
|
"\t'%1'\n"
|
|
"because it has no cost of the selected event type."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni Oya Bihari ya: %1 ' \n"
|
|
"Oya Ikiguzi Bya i Byahiswemo Icyabaye Ubwoko: . "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop Layouting"
|
|
msgstr "Guhagarika Gutangiza"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As PostScript"
|
|
msgstr "Iyandikanyuma verisiyo 1"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Image ..."
|
|
msgstr "Ishusho..."
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Graph"
|
|
msgstr "Kohereza"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Bitarangira"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nta na kimwe"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "max. 2"
|
|
msgstr "KININI."
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "max. 5"
|
|
msgstr "KININI."
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "max. 10"
|
|
msgstr "KININI."
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "max. 15"
|
|
msgstr "KININI."
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "< %1"
|
|
msgstr "<%1"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Minimum"
|
|
msgstr "Gito"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "50 %"
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2495
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "20 %"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "10 %"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "5 %"
|
|
msgstr "5 %%S"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2498
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "3 %"
|
|
msgstr "3 %%S"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "2 %"
|
|
msgstr "2 %%S"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "1.5 %"
|
|
msgstr "1. 5"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2501
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "1 %"
|
|
msgstr "1 %%S"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Same as Node"
|
|
msgstr "Nka "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2518
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "50 % of Node"
|
|
msgstr "50% % Bya "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2519
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "20 % of Node"
|
|
msgstr "20 % Bya "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2520
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "10 % of Node"
|
|
msgstr "10 % Bya "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caller Depth"
|
|
msgstr "ubujyakuzimu bw'ibara"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Callee Depth"
|
|
msgstr "ubujyakuzimu bw'ibara"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min. Node Cost"
|
|
msgstr ". Ikiguzi "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min. Call Cost"
|
|
msgstr ". Ikiguzi "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrows for Skipped Calls"
|
|
msgstr "ya: "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner-cycle Calls"
|
|
msgstr "- Uruziga "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cluster Groups"
|
|
msgstr "Kwinjiza Itsinda"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Kugereranya"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2545
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Bisanzwe"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tall"
|
|
msgstr "Urukuta"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top to Down"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2552
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "Ibumoso ku iburyo"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2553
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Cy'uruziga"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TopLeft"
|
|
msgstr "Hejuru ibumoso"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TopRight"
|
|
msgstr "Hejuru Iburyo"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BottomLeft"
|
|
msgstr "Hasi Ibumoso"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BottomRight"
|
|
msgstr "Hasi Iburyo"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
|
|
#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Kikoresha"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "Igishushanyo"
|
|
|
|
#: callgraphview.cpp:2572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birds-eye View"
|
|
msgstr "Igaragara ry'Igice"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: (%n function skipped)\n"
|
|
"(%n functions skipped)"
|
|
msgstr ""
|
|
"( %n Umumaro ) \n"
|
|
"( %n Imimaro ) "
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run <exec> under cachegrind"
|
|
msgstr "< Gukora:/ > "
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show information of this trace"
|
|
msgstr "Ibisobanuro: Bya iyi "
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KCachegrind"
|
|
msgstr "Gihanda karemano"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
|
|
msgstr "MukusanyaKDE ya: "
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author/Maintainer"
|
|
msgstr "Umurinzi"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Top"
|
|
msgstr "Kwimura hejuru"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Right"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: tabview.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Bottom"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: tabview.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Bottom Left"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Hasi Ibumoso"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Area To"
|
|
msgstr "Kwimukira Ku"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide This Tab"
|
|
msgstr "Hisha Isimbuka"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Area"
|
|
msgstr "Umwanya w'Umutwempangano"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Hidden On"
|
|
msgstr "Kwerekana Amadosiye Ahishe"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No profile data file loaded)"
|
|
msgstr "( Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye ) "
|
|
|
|
#: tabview.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Types"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Callers"
|
|
msgstr "Ihamagara"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Callers"
|
|
msgstr "Utudirishya twose"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caller Map"
|
|
msgstr "Ikarita y'ishusho"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:293
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Inkomoko"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parts"
|
|
msgstr "Inzira %s"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call Graph"
|
|
msgstr "Akanya Gato"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Callees"
|
|
msgstr "Ihamagara"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Callees"
|
|
msgstr "Utudirishya twose"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Callee Map"
|
|
msgstr "Ikarita y'ishusho"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Information Tabs</b>"
|
|
"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
|
|
"tabs: "
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
|
|
"self costs regarding to these types.</li>"
|
|
"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
|
|
"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
|
|
"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
|
|
"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
|
|
"detail.</li>"
|
|
"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
|
|
"callers and callees but also indirect ones.</li>"
|
|
"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
|
|
"this function.</li>"
|
|
"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
|
|
"the source file is available.</li>"
|
|
"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
|
|
"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
|
|
"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> Ibisobanuro: ya: i KIGEZWEHO Byahiswemo Umumaro in Amasimbuka : "
|
|
"<ul> "
|
|
"<li> tab A Urutonde Bya Bihari Icyabaye na i na Kuri . </li> "
|
|
"<li> tab A Urutonde Bya NIBA i Bya Birenzeho Rimwe Inzira %s ( , iyi tab ni ) . "
|
|
"Ikiguzi Bya i Byahiswemo Umumaro in i Na: i Amahamagara: ni . </li> "
|
|
"<li> tab na Bya i Umumaro in Birenzeho Ibisobanuro . </li> "
|
|
"<li> tab i ni i tab , OYA na BUZIGUYE . </li> "
|
|
"<li> tab A Bya i Amahamagara: Byakozwe ku iyi Umumaro . </li> "
|
|
"<li> tab Inkomoko Inyandikoporogaramu NIBA Ibisobanuro: na i Inkomoko Idosiye "
|
|
"ni Bihari . </li> "
|
|
"<li> tab Inyandikoporogaramu NIBA Ibisobanuro: ku urwego ni Bihari . </li> </ul> "
|
|
"Birenzeho Ibisobanuro: , i <em> iyi </em> Ifashayobora Bya i tab </p> "
|
|
|
|
#: tabview.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Data loaded)"
|
|
msgstr "(Itimuwe)"
|
|
|
|
#: tabview.cpp:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No function selected)"
|
|
msgstr "( Umumaro Byahiswemo ) "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source (unknown)"
|
|
msgstr "( Kitazwi ) "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Annotated Source</b>"
|
|
"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
|
|
"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
|
|
"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
|
|
"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
|
|
"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
|
|
"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
|
|
"current.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> Inkomoko Urutonde i Inkomoko Imirongo Bya i KIGEZWEHO Byahiswemo Umumaro "
|
|
"Na: ( ) Ikiguzi Gukora: %s i Inyandikoporogaramu Bya iyi Inkomoko Umurongo: . A "
|
|
"in A Inkomoko Umurongo: , Imirongo Na: Birambuye ku i Byinjijwemo i Inkomoko : "
|
|
"i Ikiguzi Mo Imbere Bya i , i Umubare Bya Amahamagara: , na i Ishyika: . </p> "
|
|
"<p> A Byinjijwemo Ibisobanuro: Umurongo: Kuri Ubwoko i Ishyika: Umumaro "
|
|
"KIGEZWEHO . </p> "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Go to Line %1"
|
|
msgstr "Gya ku murongo..."
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Source)"
|
|
msgstr "Inkomoko y'Agashushondanga"
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no cost of current selected type associated"
|
|
msgstr "ni Oya Ikiguzi Bya KIGEZWEHO Byahiswemo Ubwoko: "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "with any source line of this function in file"
|
|
msgstr "Na: Icyo ari cyo cyose Inkomoko Umurongo: Bya iyi Umumaro in Idosiye "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thus, no annotated source can be shown."
|
|
msgstr ", Oya Inkomoko . "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source ('%1')"
|
|
msgstr "Inkomoko"
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--- Inlined from '%1' ---"
|
|
msgstr "- - - Kuva: ' %1 ' - - - "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--- Inlined from unknown source ---"
|
|
msgstr "- - - Kuva: Kitazwi Inkomoko - - - "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no source available for the following function:"
|
|
msgstr "ni Oya Inkomoko Bihari ya: i Umumaro : "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is because no debug information is present."
|
|
msgstr "ni Oya Kosora amakosa Ibisobanuro: ni . "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recompile source and redo the profile run."
|
|
msgstr "Inkomoko na Gu&subiramo i Ibijyana Gukoresha . "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The function is located in this ELF object:"
|
|
msgstr "Umumaro ni in iyi Igikoresho : "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is because its source file cannot be found:"
|
|
msgstr "ni Inkomoko Idosiye Byabonetse : "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
|
|
msgstr "i Ububiko... Bya iyi Idosiye Kuri i Inkomoko Ububiko... Urutonde . "
|
|
|
|
#: sourceview.cpp:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
|
|
msgstr "Urutonde Byabonetse in i Iboneza Ikiganiro . "
|
|
|
|
#: partlistitem.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (Thread %1)"
|
|
msgstr "Urudodo"
|
|
|
|
#: partlistitem.cpp:56
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ntacyo)"
|
|
|
|
#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(active)"
|
|
msgstr "( Gikora ) "
|
|
|
|
#: functionselection.cpp:176
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Go to %1"
|
|
msgstr "Kujya ku..."
|
|
|
|
#: functionselection.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All Items"
|
|
msgstr "Erekana Imyanya Yose"
|
|
|
|
#: functionselection.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Grouping"
|
|
msgstr "Mu itsinda"
|
|
|
|
#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Intera"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
|
|
#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Called"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caller"
|
|
msgstr "Gitoya"
|
|
|
|
#: coverageview.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calling"
|
|
msgstr "Ipima"
|
|
|
|
#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Callee"
|
|
msgstr "Ihamagara"
|
|
|
|
#: coverageview.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>List of all Callers</b>"
|
|
"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
|
|
"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
|
|
"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
|
|
"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
|
|
"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
|
|
"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
|
|
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
|
|
"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
|
|
"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
|
|
"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
|
|
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
|
|
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
|
|
"call costs happened.</p>"
|
|
"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
|
|
"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
|
|
"changed instead.</p>"
|
|
msgstr "<b>G. e. e."
|
|
|
|
#: coverageview.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>List of all Callees</b>"
|
|
"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
|
|
"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
|
|
"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
|
|
"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
|
|
"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
|
|
"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
|
|
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
|
|
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
|
|
"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
|
|
"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
|
|
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
|
|
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
|
|
"call costs happened.</p>"
|
|
"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
|
|
"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
|
|
"changed instead.</p>"
|
|
msgstr "<b>G. e. e."
|
|
|
|
#: configuration.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instruction Fetch"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data Read Access"
|
|
msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data Write Access"
|
|
msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:66
|
|
msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:67
|
|
msgid "L1 Data Read Miss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L1 Data Write Miss"
|
|
msgstr "Ibyiciro by'Ibikenerwa mwo"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:69
|
|
msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:70
|
|
msgid "L2 Data Read Miss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L2 Data Write Miss"
|
|
msgstr "Ibyiciro by'Ibikenerwa mwo"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:72
|
|
msgid "Samples"
|
|
msgstr "Ingero-fatizo"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Time"
|
|
msgstr "Idosiye ya sisitemu"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Time"
|
|
msgstr "Kwinjizamo igihe"
|
|
|
|
#: configuration.cpp:75
|
|
msgid "L1 Miss Sum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:76
|
|
msgid "L2 Miss Sum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configuration.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle Estimation"
|
|
msgstr "Ishyika"
|
|
|
|
#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Layout"
|
|
msgstr "Imigaragarire"
|
|
|
|
#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sidebars"
|
|
msgstr "Umurongo wo ku mpande"
|
|
|
|
#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "State Toolbar"
|
|
msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Truncated when more/longer than:"
|
|
msgstr "Ryari: Birenzeho /: "
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Precision of percentage values:"
|
|
msgstr "Bya Ijanisha Uduciro : "
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Symbols in tooltips and context menus"
|
|
msgstr "in na Imvugiro Ibikubiyemo "
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of items in lists:"
|
|
msgstr "Umubare Bya Ibigize in Intonde : "
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cost Item Colors"
|
|
msgstr "Ikiguzi "
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Object:"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class:"
|
|
msgstr "Urwego:"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Idosiye:"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Annotations"
|
|
msgstr "Kwandika mu mwandiko"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Context lines in annotations:"
|
|
msgstr "Imirongo in : "
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source Folders"
|
|
msgstr "Idosiye y'Ishungura"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Object / Related Source Base"
|
|
msgstr "/Base "
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Ongera..."
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Intego"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Igihe"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Inzira"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Target command:"
|
|
msgstr "command : "
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Profiler options:"
|
|
msgstr "Amahitamo : "
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Trace"
|
|
msgstr "Ubufaransa"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
|
|
#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Jumps"
|
|
msgstr "Simbuka"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Amabwiriza"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
|
|
#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Ibyabaye"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Full Cache"
|
|
msgstr "FTP y'Ubwihisho"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Ibisanzwe"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Collect"
|
|
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "At Startup"
|
|
msgstr "Gutangira "
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "While In"
|
|
msgstr "Igihecyiyandika"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Gusimbuka"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "PLT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dump Profile"
|
|
msgstr "Ibijyana"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Every BBs"
|
|
msgstr "Buri"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
|
|
#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "On Entering"
|
|
msgstr "nta gushyiraho inomero"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "On Leaving"
|
|
msgstr "Nyobora"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Zero Events"
|
|
msgstr "Uduciro zeru"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Separate"
|
|
msgstr "Mutandukanya"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Recursions"
|
|
msgstr "Uburyo"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Call Chain"
|
|
msgstr "Imibare "
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom profiler options:"
|
|
msgstr "Kunozaidosiyeya Amahitamo : "
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run New Profile"
|
|
msgstr "Hindura izina ry'ikiranga"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Ibisobanuro"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dump reason:"
|
|
msgstr "Impamvu : "
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Event summary:"
|
|
msgstr "Incamake : "
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Miscellaneous:"
|
|
msgstr "Binyuranye"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Garagaza"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compare"
|
|
msgstr "Kugereranya"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Leta"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Kuvugurura"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Every [s]:"
|
|
msgstr "[ S ] : "
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Counter"
|
|
msgstr "Igihugu"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dumps Done"
|
|
msgstr "Kujyana Hasi"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Is Collecting"
|
|
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Executed"
|
|
msgstr "Gukora"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Basic Blocks"
|
|
msgstr "Ibinyampande by'ibanze"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
|
|
#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "Ihamagara"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ir"
|
|
msgstr "r"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Distinct"
|
|
msgstr "Intera"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
|
|
#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ELF Objects"
|
|
msgstr "Ibintu OLE"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Imimaro"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Contexts"
|
|
msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Stack trace:"
|
|
msgstr "Leta:"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sync."
|
|
msgstr "Sec."
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
|
|
#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Indanganturo"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Zero"
|
|
msgstr "Zeru"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dump"
|
|
msgstr "Simbuka"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "ubutumwa"
|
|
|
|
#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Kill Run"
|
|
msgstr "Kwica Idirishya"
|
|
|
|
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Search:"
|
|
msgstr "Shakisha:"
|
|
|
|
#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Itsinda"
|
|
|
|
#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "(no trace parts)"
|
|
msgstr "( Oya ) "
|
|
|
|
#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Stack Selection"
|
|
msgstr "Ihitamo ry'Impera y'inyuma"
|
|
|
|
#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cost2"
|
|
msgstr "Ikiguzi"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:1281
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Text %1"
|
|
msgstr "Inyandiko:"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recursive Bisection"
|
|
msgstr "Guhindura icyerekezo"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2810
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Inkingi"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2811
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Imbariro"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always Best"
|
|
msgstr "Hohereza buri gihe"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2813
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Bihebuje"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate (V)"
|
|
msgstr "( V ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate (H)"
|
|
msgstr "( H ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nesting"
|
|
msgstr "Urucundura"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Correct Borders Only"
|
|
msgstr "Ijambo Rigezweho Gusa"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Width %1"
|
|
msgstr "Ubugari:"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
|
|
msgid "Shading"
|
|
msgstr "Ubwijime"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2902
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "kigaragara"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2903
|
|
msgid "Take Space From Children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2905
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Hejuru ibumoso"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2906
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "Hejuru Hagati"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2907
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Hejuru Iburyo"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Center"
|
|
msgstr "Hagati hasi"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2910
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Hasi Iburyo"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No %1 Limit"
|
|
msgstr "urubibi Rwo Hasi"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Area Limit"
|
|
msgstr "urubibi Rwo Hasi"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Area of '%1' (%2)"
|
|
msgstr "Bya ' %1 ' ( %2 ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Pixel\n"
|
|
"%n Pixels"
|
|
msgstr "1 %n "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Area Limit (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Depth Limit"
|
|
msgstr "urubibi Rwo Hasi"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Depth of '%1' (%2)"
|
|
msgstr "Bya ' %1 ' ( %2 ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3118
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Depth %1"
|
|
msgstr "Ubujyakuzimu"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrement (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Caller Map</b>"
|
|
"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
|
|
"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
|
|
"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
|
|
"running (however, there are drawing constrains).</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> i Ikurikiranyanzego Bya Byose Bya i KIGEZWEHO Umumaro . Urukiramende A "
|
|
"Umumaro ; Ingano: Kuri Irenganiye: Kuri i Ikiguzi i Gikora Umumaro ni ( , "
|
|
"Igishushanyo ) . </p> "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Call Map</b>"
|
|
"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
|
|
"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
|
|
"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
|
|
"running (however, there are drawing constrains).</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> i Ikurikiranyanzego Bya Byose Bya i KIGEZWEHO Umumaro . Urukiramende A "
|
|
"Umumaro ; Ingano: Kuri Irenganiye: Kuri i Ikiguzi i Gikora Umumaro ni ( , "
|
|
"Igishushanyo ) . </p> "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
|
|
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
|
|
"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
|
|
"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
|
|
"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
|
|
"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
|
|
"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
|
|
"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
|
|
"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
|
|
"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Amahitamo Byabonetse in i in i Imvugiro Ibikubiyemo . Kubona NYACYO Ingano: "
|
|
", Hitamo... ' . iyi Ubwoko <em> </em> Igihe , Gicurasi Kuri i Kinini urwego "
|
|
"Mbere . ' i Gutandukanya Icyerekezo ya: Kuva: i Bya i . ' ku Umwanya ya: . ' "
|
|
"Umwanya ya: Umumaro Izina: Igishushanyo <em> Mbere </em> "
|
|
"Igishushanyo . icyitonderwa Ingano: Kubona <em> </em> . </p> "
|
|
"<p> ni A <em> </em> . Ibuganya ni Bihari Na: i Ibumoso: /Iburyo: Akambi Utubuto "
|
|
"ya: , na Hejuru /Hasi Akambi Utubuto Kuri Gyayo A urwego Hejuru /Hasi . <em> "
|
|
"</em> i KIGEZWEHO Ikintu . </p> "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Kujya ku..."
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop at Depth"
|
|
msgstr "Ku "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Depth 10"
|
|
msgstr "10 "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Depth 15"
|
|
msgstr "15 "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Depth 20"
|
|
msgstr "20 "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrement Depth (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment Depth (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop at Function"
|
|
msgstr "Ku "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Function Limit"
|
|
msgstr "Ilisiti y'Imimaro"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop at Area"
|
|
msgstr "Ku "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "50 Pixels"
|
|
msgstr "50% "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "100 Pixels"
|
|
msgstr "100 "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "200 Pixels"
|
|
msgstr "200 "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "500 Pixels"
|
|
msgstr "500 "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Half Area Limit (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visualisation"
|
|
msgstr "Kwemeza"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Direction"
|
|
msgstr "Gusohoka mu Cyerekezo"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip Incorrect Borders"
|
|
msgstr "Nimero y'icyabitswe siyo"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Ubugari bw'umwanya"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border 0"
|
|
msgstr "0 %S "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border 1"
|
|
msgstr "1 "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border 2"
|
|
msgstr "2 "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border 3"
|
|
msgstr "3 "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Symbol Names"
|
|
msgstr "Amashushongero y'ibimenyetso"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Cost"
|
|
msgstr "Ikiguzi "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Location"
|
|
msgstr "Indanganturo"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Calls"
|
|
msgstr "Ihamagara"
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call Map: Current is '%1'"
|
|
msgstr ": ni ' %1 ' "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no function)"
|
|
msgstr "( Oya Umumaro ) "
|
|
|
|
#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no call)"
|
|
msgstr "( Oya ) "
|
|
|
|
#: cachegrindloader.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
|
|
msgstr "Akayunguruzo: ya: /Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye "
|
|
|
|
#: cachegrindloader.cpp:738
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Loading %1"
|
|
msgstr "Itangira..."
|
|
|
|
#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#: callview.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>List of direct Callers</b>"
|
|
"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
|
|
"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
|
|
"while being called from the function from the list.</p>"
|
|
"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
|
|
"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
|
|
"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
|
|
"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
|
|
"changed instead.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> Bya </b> "
|
|
"<p> Urutonde Byose Imimaro i KIGEZWEHO Byahiswemo Rimwe , Na: A IBARA na i "
|
|
"Ikiguzi in i KIGEZWEHO Byahiswemo Umumaro Kuva: i Umumaro Kuva: i Urutonde . "
|
|
"</p> "
|
|
"<p> Agashushondanga Bya Ikiguzi iyi ni A Mo Imbere Bya A Cyisubiramo Uruziga . "
|
|
"Ikiguzi Oya . </p> "
|
|
"<p> A Umumaro i KIGEZWEHO Byahiswemo Rimwe Bya iyi Ibisobanuro: Umwanya . "
|
|
"Kabiri ( Ubwoko ) , i Umumaro Bya i Ikindi Umwanya ni Byahinduwe . </p> "
|
|
|
|
#: callview.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>List of direct Callees</b>"
|
|
"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
|
|
"together with a call count and the cost spent in this function while being "
|
|
"called from the selected function.</p>"
|
|
"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
|
|
"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
|
|
"changed instead.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> Bya </b> "
|
|
"<p> Urutonde Byose Imimaro ku i KIGEZWEHO Byahiswemo Rimwe , Na: A IBARA na i "
|
|
"Ikiguzi in iyi Umumaro Kuva: i Byahiswemo Umumaro . </p> "
|
|
"<p> A Umumaro i KIGEZWEHO Byahiswemo Rimwe Bya iyi Ibisobanuro: Umwanya . "
|
|
"Kabiri ( Ubwoko ) , i Umumaro Bya i Ikindi Umwanya ni Byahinduwe . </p> "
|
|
|
|
#: costtypeitem.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Type"
|
|
msgstr "Ubwoko butazwi"
|
|
|
|
#: tips.cpp:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
|
|
"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
|
|
"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
|
|
"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
|
|
"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... i <em> iyi ... </em> Ifashayobora ya: buri ifite Ikoresha: "
|
|
"Ibisobanuro: ya: iyi ? \n"
|
|
"ni Kuri Soma Ku Ifashayobora ku . <em> iyi ... </em> "
|
|
"Ifashayobora ku - na ku i . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
|
|
"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
|
|
"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Kubona Ibijyana Ibisobanuro: Ku Ryari: i Ihitamo <em> - - - = Yego </em> "
|
|
"? \n"
|
|
"i ya: i "
|
|
|
|
#: tips.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
|
|
"back/forward in the active object history ?</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Koresha - /Utubuto Bya Mwandikisho Kuri /Imbere in i Gikora Igikoresho "
|
|
"Urutonde ? "
|
|
|
|
#: tips.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
|
|
"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
|
|
"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
|
|
"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Kubuganya in i /Utubuto ? /Kuri Guhindura... Kuri Bya i ; Koresha /Kuri "
|
|
"Gyayo Rimwe urwego Hejuru /Hasi . KIGEZWEHO Ikintu , Kanda , na Kuri Kureka "
|
|
"bigakora , Kanda . \n"
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
|
|
"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
|
|
"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
|
|
"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Kubuganya in i Utubuto ? /Kuri Gyayo Rimwe urwego Hejuru /Hasi , "
|
|
"Amahamagara: na Imimaro . /Kuri Guhindura... Kuri Bya A . Kureka bigakora i "
|
|
"KIGEZWEHO Ikintu , Kanda . \n"
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
|
|
"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
|
|
"and hit return?</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... A Umumaro ku Inzira %s Bya ( - ) i Kwandika Umurongo: Bya i kanda "
|
|
"Garuka ? </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can assign custom colors to \n"
|
|
"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
|
|
"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Kugenera... Guhanga Amabara Kuri \n"
|
|
"Ibintu /+ + /ya: <em> - > ... </em> ? </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
|
|
"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
|
|
"the source listing header in the source tab?</p>\n"
|
|
"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
|
|
"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
|
|
"have added the directory of the source file to the\n"
|
|
"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... NIBA Kosora amakosa Ibisobanuro ni Bihari ya: A Byahiswemo \n"
|
|
"Umumaro ku Ku i Indanganturo Akarango in i tab Inkomoko Umutwe in i Inkomoko "
|
|
"tab ? </p> \n"
|
|
"<p> i Izina: Bya i Inkomoko Idosiye ( Na: Umugereka: ) . \n"
|
|
"Herekana %S i Inkomoko , Ubwoko Kyongewe i Ububiko Bya i Inkomoko Idosiye Kuri "
|
|
"<em> </em> Urutonde in i Iboneza . \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
|
|
"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Kugena Imiterere Icyabaye Cyangwa Bifitanye isano ( Ijanisha "
|
|
"Kugaragaza: ) ? </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
|
|
"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
|
|
"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
|
|
"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
|
|
"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
|
|
"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
|
|
"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
|
|
"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Kugena Imiterere i Kinini Umubare Bya Byose Umumaro Intonde in ? i "
|
|
"Ibigize ni Byakozwe Kuri Kubona A Byihuta . Iheruka Ikintu Urutonde Herekana %S "
|
|
"i Umubare Bya Imimaro , A Ikiguzi Ibisabwa ya: Imimaro . </p> \n"
|
|
"<p> Kureka bigakora A Umumaro Na: Gitoya , Shakisha ya: na in i Kirambuye "
|
|
"Ibijyana . Imimaro Na: Gitoya Ikiguzi &Ongera Kuri i Kirambuye Ibijyana "
|
|
"Urutonde . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
|
|
"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
|
|
"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
|
|
"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
|
|
"<p>Examples:</p>\n"
|
|
"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
|
|
"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
|
|
"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
|
|
"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
|
|
"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
|
|
"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... i tab - in Inyuranyamigaragarire Kuri i tab - \n"
|
|
"<em> Byose </em> Imimaro i Byahiswemo ( Nkuru Inzira %s ) /ku i Byahiswemo "
|
|
"Umumaro ( Hasi: Inzira %s ) , \n"
|
|
"Oya Umumaro hagati ku i ? </p> \n"
|
|
"<p> : </p> \n"
|
|
"<p> Icyinjijwe in i Nkuru Urutonde ya: Umumaro ( ) Na: A Agaciro: Bya 50% % \n"
|
|
"Na: Umumaro Umurongo ( ) Byahiswemo 50% % Bya Byose i Ikiguzi Bya ( ) Kuva: "
|
|
"Umumaro ( ) . </p> \n"
|
|
"<p> Icyinjijwe in i Hasi: Urutonde ya: Umumaro ( ) Na: A Agaciro: Bya 50% % \n"
|
|
"Na: Umumaro Umurongo ( ) Byahiswemo 50% % Bya Byose i Ikiguzi Bya ( ) ( ) Kuva: "
|
|
"Umurongo ( ) . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
|
|
"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
|
|
"pointer is over?</p>\n"
|
|
"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
|
|
"mouse button.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ... Tegereza... ya: i Inyobora: Mo Imbere Bya A &Igiti i Urutonde Bya "
|
|
"Amazina Bya i Urukiramende i ni KURI ? </p> \n"
|
|
"<p> Kuva: iyi Urutonde Byahiswemo ku i Akabuto . </p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
|
|
"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
|
|
"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
|
|
"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
|
|
"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
|
|
"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
|
|
"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
|
|
"code).</p>\n"
|
|
msgstr "<p>...G."
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Files"
|
|
msgstr "Idosiye y'imvano:"
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C++ Classes"
|
|
msgstr "Inzego"
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function (no Grouping)"
|
|
msgstr "( Oya ) "
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(always)"
|
|
msgstr "( Buri gihe ) "
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KCachegrind Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza Urujyano"
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
|
|
"(%1) will still be used."
|
|
msgstr "Bya munsi 500 . Ibanjirije Gushyiraho Agaciro: ( %1 ) Byakoreshejwe . "
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Source Folder"
|
|
msgstr "Hitamo ububiko bw'ubwihisho"
|
|
|
|
#: partgraph.cpp:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Profile Part %1"
|
|
msgstr "Umuyoboro #%1 Uteganye"
|
|
|
|
#: partgraph.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no trace)"
|
|
msgstr "( Oya ) "
|
|
|
|
#: partgraph.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no part)"
|
|
msgstr "( Oya Inzira %s ) "
|
|
|
|
#: partview.cpp:51
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Icyo wongeraho"
|
|
|
|
#: partview.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Trace Part List</b>"
|
|
"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
|
|
"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
|
|
"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
|
|
"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
|
|
"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
|
|
"part.</p>"
|
|
"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
|
|
"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
|
|
"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
|
|
"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
|
|
"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
|
|
"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
|
|
"selection.</p>"
|
|
"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> </b> "
|
|
"<p> Urutonde Byose Bya i . Inzira %s , i /Ikiguzi Bya i KIGEZWEHO Byahiswemo "
|
|
"Umumaro , in i Inzira %s , ni ; Ijanisha Buri gihe Bifitanye isano Kuri i "
|
|
"Igiteranyo: %S Ikiguzi <em> Bya i Inzira %s </em> ( OYA Kuri i Nka in i ) . i "
|
|
"Amahamagara: Kuri /Kuva: i KIGEZWEHO Umumaro Mo Imbere Bya i Inzira %s . </p> "
|
|
"<p> Rimwe Cyangwa Birenzeho Kuva: i Urutonde , i Byose KURI i in i Byahiswemo "
|
|
"Inzira %s ( S ) . Oya Urutonde Ihitamo ni , in FACT Byose Byahiswemo . </p> "
|
|
"<p> ni A - Ihitamo Urutonde . Guhitamo Ibice ku i Imbeba Cyangwa Koresha /. "
|
|
"/Bya Byakozwe ku ikoresha i . Rimwe Igikubo Ihitamo . </p> "
|
|
"<p> icyitonderwa i Urutonde ni Birahishe NIBA Rimwe Inzira %s ni . </p> "
|
|
|
|
#: partview.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select '%1'"
|
|
msgstr "Guhitamo"
|
|
|
|
#: partview.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide '%1'"
|
|
msgstr "Gushisha"
|
|
|
|
#: partview.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Selected"
|
|
msgstr "Guhisha Urupapuro"
|
|
|
|
#: partview.cpp:112
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Kwerekana Byose"
|