You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
176 lines
5.8 KiB
176 lines
5.8 KiB
# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Srpski
|
|
# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Serbian
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:90
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Automatski markeri"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:101
|
|
msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Podesi automatske markere"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:280
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
msgstr "Uredi stavku"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:288
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
msgstr "&Uzorak:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:294
|
|
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
|
|
msgstr "<p>Regularni izraz. Linije koje se uklapaju biće markirane.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:298
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Razlikuj velika i mala &slova"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ako je uključeno, uklapanje u uzorak biće osetljivo na mala i velika slova, "
|
|
"inače neće praviti razliku.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:305
|
|
msgid "&Minimal matching"
|
|
msgstr "&Minimalno poklapanje"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
|
|
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
|
|
"manual.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ako je uključeno, uklapanje uzoraka će koristiti minimalno uklapanje. Ako ne "
|
|
"znate šta je to, pročitajte priključak o regularnim izrazima u priručniku za "
|
|
"Kate.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:313
|
|
msgid "&File mask:"
|
|
msgstr "Maska &fajlova:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:319
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
|
|
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
|
|
"fill out both lists.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Lista maski imena fajlova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti "
|
|
"za ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove čija se imena uklapaju u "
|
|
"masku.</p>"
|
|
"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane mime tipa ispod, da biste lakše "
|
|
"popunili obe liste."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:324
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
msgstr "MIME &tipovi:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
|
|
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
|
|
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Lista mime tipova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti za "
|
|
"ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove sa poklapajućim mime "
|
|
"tipovima.</p>"
|
|
"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane da biste dobili listu postojećih "
|
|
"vrsta fajlova. Ovo će popuniti i maske fajlova.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:340
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
|
|
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
|
|
"corresponding masks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Pritisnite ovo dugme da biste dobili listu mime tipova koji su dostupni na "
|
|
"vašem sistemu. Kada se koristi, polje maske fajlova iznad će biti popunjeno "
|
|
"odgovarajućom maskom.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
|
|
"well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izaberite mime tipove za ovaj uzorak.\n"
|
|
"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridružene priključke imenima "
|
|
"fajlova."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:367
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
msgstr "Izbor mime tipova"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:385
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
msgstr "&Uzorci"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:388
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Uzorak"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:389
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
msgstr "Mime tipovi"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:390
|
|
msgid "File Masks"
|
|
msgstr "Maske fajlova"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:394
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
|
|
"opened, each entity is used in the following way: "
|
|
"<ol>"
|
|
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
|
|
"neither matches the document.</li>"
|
|
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
|
|
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
|
|
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ova lista prikazuje vaše podešene stavke za automatsko markiranje. Kada se "
|
|
"otvori dokument, svaka stavka će se koristiti na sledeći način: "
|
|
"<ol>"
|
|
"<li>Stavka se ignoriše ukoliko je definisan mime tip i(ili) maska imena fajla, "
|
|
"i bilo koji od njih se ne poklapa.</li>"
|
|
"<li>Drugačije, biće pregledana svaka linija dokumenta i ako se uklapa u uzorak, "
|
|
"biće markirana.</li></ul>"
|
|
"<p>Za upravljanje vašom kolekcijom stavki koristite donju dugmad.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:406
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Nova..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:409
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pritisnite ovo dugme da biste napravili novu stavku automatskog markiranja."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:414
|
|
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste obrisali odabranu stavku."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:416
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Uredi..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:419
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uredili odabranu stavku."
|