You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/ksig.po

105 lines
2.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksig.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# VATANSHOEV AKBAR <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Vatanshoev Akmal <akmal_49@hotmail.com>, 2004.
# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:23-0400\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tajik KDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Роҷер Ковакс"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Тоза кардан"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Тағйиршавии сарлавҳаи стандартӣ"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Тағйиршавии анҷоми стандартӣ"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Сатри: %1 "
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Ҳолати:%1 "
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr ""
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Барои эҷод кардани имзои нав, аввал пункти \"Нав\"-ро интихоб кунед. Баъди ин "
"шумо метавонед коллексияи имзоҳоро тағйир ё захира кунед."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Тағйиротҳоро пеш аз баромад захира кунанд?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Стандарти аввалаи имзо:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Стандарти анҷоми имзо:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Нишони ногаҳони имзои интихобшуда аз коллексия"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Нишони имзои имрӯза"
#. i18n: file ksigui.rc line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr ""
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Имзоҳо"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<имзои холӣ>"