|
|
# Translation of kteatime.po to Ukrainian
|
|
|
# Ukrainian translation of kteatime.po
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
|
|
#
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kteatime\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:38-0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea"
|
|
|
msgstr "Утиліта KDE для заварювання чаю"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
msgid "KTeaTime"
|
|
|
msgstr "KTeaTime"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
msgid "Many patches"
|
|
|
msgstr "Багато латок"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:93
|
|
|
msgid "Black Tea"
|
|
|
msgstr "Чорний чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:96
|
|
|
msgid "Earl Grey"
|
|
|
msgstr "Earl Grey"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:99
|
|
|
msgid "Fruit Tea"
|
|
|
msgstr "Фруктовий чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:108
|
|
|
msgid "Other Tea"
|
|
|
msgstr "Інший чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:122
|
|
|
msgid "Sto&p"
|
|
|
msgstr "&Зупинити"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:124
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
msgstr "&Налаштувати..."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:126
|
|
|
msgid "&Anonymous..."
|
|
|
msgstr "&Анонім..."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:297
|
|
|
msgid "The %1 is now ready!"
|
|
|
msgstr "%1 готовий!"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461
|
|
|
msgid "The Tea Cooker"
|
|
|
msgstr "Чайник"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:325
|
|
|
msgid "%1 left for %2"
|
|
|
msgstr "Залишилось %1 для %2"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:425
|
|
|
msgid "There is no tea to begin steeping."
|
|
|
msgstr "Чай для заварювання відсутній."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:425
|
|
|
msgid "No Tea"
|
|
|
msgstr "Немає чаю"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:470
|
|
|
msgid "Anonymous Tea"
|
|
|
msgstr "Чай без назви"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729
|
|
|
msgid "Tea time:"
|
|
|
msgstr "Час пити чай:"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:500
|
|
|
msgid "tea"
|
|
|
msgstr "чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:575
|
|
|
msgid "New Tea"
|
|
|
msgstr "Новий чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:653
|
|
|
msgid "Configure Tea Cooker"
|
|
|
msgstr "Налаштувати запарювач чаю"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:665
|
|
|
msgid "Tea List"
|
|
|
msgstr "Список видів чаю"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:669
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:671
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "Час"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:681
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Новий"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:695
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "Вгору"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:702
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "Вниз"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:712
|
|
|
msgid "Tea Properties"
|
|
|
msgstr "Властивості чаю"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:723
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Назва:"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:734
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "Дія"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:739
|
|
|
msgid "Configure Events..."
|
|
|
msgstr "Налаштувати події..."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:744
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
msgstr "Подія"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:745
|
|
|
msgid "Popup"
|
|
|
msgstr "Вигульк"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:755
|
|
|
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
|
|
|
msgstr "Введіть команду, \"%t\" буде замінено назвою запареного чаю"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:760
|
|
|
msgid "Visualize progress in icon tray"
|
|
|
msgstr "Відображувати поступ в док-панелі"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:18
|
|
|
msgid "%1 min"
|
|
|
msgstr "%1 хв"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:21
|
|
|
msgid "%1 s"
|
|
|
msgstr "%1 с"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:23
|
|
|
msgid " %1 s"
|
|
|
msgstr " %1 с"
|
|
|
|
|
|
#: timeedit.cpp:59
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
msgstr " хв"
|
|
|
|
|
|
#: timeedit.cpp:65
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " с"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Andriy Rysin"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org"
|