You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ktimer.po

130 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of ktimer.po to Ukrainian
# translation of ktimer.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimer\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 19:02-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
#: main.cpp:27
msgid "KDE Timer"
msgstr "Таймер KDE"
#: main.cpp:33
msgid "KTimer"
msgstr "KTimer"
#. i18n: file prefwidget.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Timer Settings"
msgstr "Параметри таймера"
#. i18n: file prefwidget.ui line 31
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Counter [s]"
msgstr "Лічильник [с]"
#. i18n: file prefwidget.ui line 42
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Delay [s]"
msgstr "Затримка [с]"
#. i18n: file prefwidget.ui line 53
#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Стан"
#. i18n: file prefwidget.ui line 64
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#. i18n: file prefwidget.ui line 85
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Нова"
#. i18n: file prefwidget.ui line 124
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#. i18n: file prefwidget.ui line 141
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Зациклити"
#. i18n: file prefwidget.ui line 149
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Затримка:"
#. i18n: file prefwidget.ui line 165
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Start only &one instance"
msgstr "Запускати тільки &один примірник"
#. i18n: file prefwidget.ui line 173
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#. i18n: file prefwidget.ui line 203
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Command line:"
msgstr "Командний рядок:"
#. i18n: file prefwidget.ui line 246
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "||"
msgstr "||"
#. i18n: file prefwidget.ui line 254
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file prefwidget.ui line 262
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "="
msgstr "="