You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcalc.po

829 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcalc.po to Uzbek
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nurali Abdurahmonov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: kcalc.cpp:77
msgid "KDE Calculator"
msgstr "Kalkulyator"
#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "Sanoq tizimi"
#: kcalc.cpp:112
#, fuzzy
msgid "He&x"
msgstr "1&6"
#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "Oʻn oltili sanoq tizimini ishlatish."
#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "&10"
#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "Oʻnli sanoq tizimini ishlatish."
#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "&8"
#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr "Sakkizli sanoq tizimini ishlatish."
#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "&2"
#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr "Ikkili sanoq tizimini ishlatish."
#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&Burchak"
#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr "Burchak oʻlchov birligini tanlash"
#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "Daraja"
#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "Gradian"
#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "Teskari usuli"
#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "Modul"
#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Reciprocal"
msgstr "Teskari qiymat"
#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorial"
#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr "Kub"
#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr "Ildiz osti"
#: kcalc.cpp:208
msgid "Cube root"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "Statistika tu&gmalari"
#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr "Ilmiy/&Muhandislik hisoblash usuli"
#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr "Sanoq ti&zimi tugmalari"
#: kcalc.cpp:438
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "Do&imiylar tugmalari"
#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "Hamma&sini koʻrsatish"
#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "Hammasini &bekitish"
#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "Daraja"
#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "Koʻpaytirish"
#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "Boʻlish"
#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "Qoʻshish"
#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "Ayirish"
#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "Natija"
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr "Xotiradan qoʻyish"
#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr "Xotiraga yozish"
#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr "Xotiradan ayirish"
#: kcalc.cpp:661
msgid "Memory store"
msgstr "Xotirada saqlash"
#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "Xotirani tozalash"
#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr "YESC-tugmasi bosilgan"
#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "Hammasini tozalash"
#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "Foiz"
#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Goperbola usuli"
#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr "Arksinus"
#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Goperbola sinusi"
#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arkkosinus"
#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Giperbola kosinusi"
#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arktangens"
#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Giperbola tangensi"
#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr "Natural logarifm"
#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr "Eksponensial funksiyasi"
#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "10-lik logarifm"
#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr "Kiritilgan maʼlumotlar soni"
#: kcalc.cpp:888
msgid "Sum of all data items"
msgstr "Hamma sonlarning yigʻindisi"
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "Oʻrtacha"
#: kcalc.cpp:910
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "Hamma sonlar kvadratining yigʻindisi"
#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Enter data"
msgstr "Malumotlarni kiritish"
#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr "Oxirgi sonni oʻchirish"
#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1019
msgid "&Constants"
msgstr "&Doimiylar"
#: kcalc.cpp:1768
msgid "Last stat item erased"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1779
msgid "Stat mem cleared"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 16
#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: kcalc.cpp:1825
msgid "General Settings"
msgstr "Umumiy moslamalar"
#: kcalc.cpp:1833
msgid "Select Display Font"
msgstr "Koʻrsatish shriftini tanlash"
#: kcalc.cpp:1839
msgid "Colors"
msgstr "Ranglar"
#: kcalc.cpp:1839
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Tugmalar va koʻrsatish ranglari"
#. i18n: file constants.ui line 16
#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "Doimiylar"
#: kcalc.cpp:2273
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2275
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(C) 2003-2005, Klaus Niderkryuger (Klaus Niederkrüger)\n"
"(C) 1996-2000, Bernd Yoxannes Vuebben (Bernd Johannes Wuebben)\n"
"(C) 2000-2005, KDE jamoasi"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr "Koʻrsatilgan sonni xotiraga saqlash"
#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr "Nomini koʻrsatish"
#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr "Roʻyxatdan tanlash"
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr "Doimiyning nomi"
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr "Yangi nomi:"
#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: kcalc_const_menu.cpp:32
msgid "Euler Number"
msgstr "Oyler soni"
#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr "Yorugʻlik tezligi"
#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr "Plank doimiysi"
#: kcalc_const_menu.cpp:38
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "Tortish kuchi doimiysi"
#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr "Elektron zaryadi"
#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "Vakuum qarshiligi"
#: kcalc_const_menu.cpp:42
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr "Vakuum oʻtkazuvchanligi"
#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "Bolsman doimiysi"
#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "Atom massasi birligi"
#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "Molyar gaz doimiysi"
#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "Stefan-Bolsman doimiysi"
#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "Avagadro soni"
#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr "Elektromagnetizm"
#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "Atom va yadro"
#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr "Termodinamika"
#: kcalc_const_menu.cpp:65
msgid "Gravitation"
msgstr "Tortish kuchi"
#: kcalc_core.cpp:965
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr ""
#. i18n: file colors.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "Koʻrsatish ranglari"
#. i18n: file colors.ui line 38
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Oldin fon:"
#. i18n: file colors.ui line 49
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Orqa &fon:"
#. i18n: file colors.ui line 109
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "Tugmalar rangi"
#. i18n: file colors.ui line 120
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&Funksiyalar:"
#. i18n: file colors.ui line 131
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr ""
#. i18n: file colors.ui line 142
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "&Amallar:"
#. i18n: file colors.ui line 210
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Sonlar:"
#. i18n: file colors.ui line 229
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr ""
#. i18n: file colors.ui line 240
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "&Xotira:"
#. i18n: file constants.ui line 27
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "Doimiylar moslamasi"
#. i18n: file constants.ui line 38
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "K1"
#. i18n: file constants.ui line 99
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr ""
#. i18n: file constants.ui line 109
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "K2"
#. i18n: file constants.ui line 180
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "K3"
#. i18n: file constants.ui line 251
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "K4"
#. i18n: file constants.ui line 322
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "K5"
#. i18n: file constants.ui line 393
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "K6"
#. i18n: file general.ui line 30
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Aniqlik"
#. i18n: file general.ui line 41
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 88
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr ""
#. i18n: file general.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Har xil"
#. i18n: file general.ui line 134
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "Xatoda tovush &berish"
#. i18n: file general.ui line 145
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr "&Natijani oyna sarlavhasida koʻrsatish"
#. i18n: file general.ui line 153
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t like exp, log, sin etc."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr ""
#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr ""