You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
921 lines
38 KiB
921 lines
38 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kpackage;">
|
|
<!ENTITY package "tdeadmin">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>&kpackage; käsiraamat</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Toivo</firstname> <surname>Pedaste</surname> <affiliation> <address><email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib>Korrigeerija</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year>
|
|
<holder>Toivo Pedaste</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2006-12-04</date>
|
|
<releaseinfo>3.5.5</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract><para>&kpackage; on Debiani, Slackwate ja BSD paketihalduri <acronym>RPM</acronym> &GUI;.</para></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>kpackage</keyword>
|
|
<keyword>pakett</keyword>
|
|
<keyword>paketihaldur</keyword>
|
|
<keyword>RPM</keyword>
|
|
<keyword>deb</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Sissejuhatus</title>
|
|
|
|
<para>&kpackage; on Debiani, Slackware ja <acronym>BSD</acronym> paketihalduri <acronym>RPM</acronym> &GUI;. &kpackage; on KDE töölaua keskkonna osa ning seepärast ka integreeritud &kde; failihalduriga. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="onscreen-fundamentals">
|
|
|
|
<title>Põhitõed</title>
|
|
|
|
<para>&kpackage; kasutab kaht paneeli. Vasakpoolne näitab paigaldatud ja saadaolevate pakettide puud, parempoolne pakettide kohta käivat infot.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="the-main-window-left">
|
|
<title>Peaaken - paketipuu</title>
|
|
|
|
<para>Kui &kpackage; käivitatakse normaalselt (s.t. teda ei ole välja kutsutud lohistamise teel ega ole ka käivitamisel antud mingeid lisaparameetreid), on näha kaks paneeli, millest vasakpoolne esitab pakettide puu, kus on ära toodud paigaldatud ning lisavõimalusena ka uued ja uuendatavad paketid.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; vasakpoolne paneel</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="left.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Vasakpoolne paneel - paketipuu</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Vasakpoolne paneel - paketipuu</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Vasakpoolne paneel näitab pakettide nimekirja. Seda, mida konkreetselt näidatakse, saab määrata ülal asuvate kaartidega:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para><guilabel>Paigaldatud</guilabel> - näidatakse paigaldatud pakette</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><guilabel>Uuendused</guilabel> - näidatakse pakette, mille puhul on saadaval uuemad versioonid</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><guilabel>Uued</guilabel> - näidatakse paigaldamata pakette</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><guilabel>Kõik</guilabel> - kõik paketid</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Kaartide all asub tekstikast <guilabel>Otsing</guilabel>, mille abil saab paketipuud filtreerida, nii et näha on ainult need paketid, mille nimes või kokkuvõttes leidub otsitav string.</para>
|
|
|
|
<para>Paketipuu põhineb distributsiooni jaotistel ning näitab kokkuvõtlikku infot pakettide kohta:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para><guilabel>Pakett</guilabel> - paketi nimi</para></listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Märgistus</guilabel> - näitab linnukesega, kas pakett on märgitud või mitte. Märkimine võimaldab korraga paigaldada või eemaldada mitu paketti paketipuu all olevaid nuppe kasutades.</para></listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Kokkuvõte</guilabel> - paketi lühikirjeldus</para></listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Suurus</guilabel> - paketi suurus</para></listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Versioon</guilabel> - paketi versioon</para></listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Vana versioon</guilabel> - kui pakett kujutab endast paigaldatud paketi uuendust, näidatakse siin vana paketi versiooni</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Pakettidel on nende oleku näitamiseks graafilised pealdised, pilt, mis esindab paketi tüüpi, tähistab paigaldatud paketti, <guilabel>N</guilabel> saadaolevat paketti ja <guilabel>U</guilabel> paketti, mis on juba paigaldatud paketi uuendus.</para>
|
|
|
|
<para>Konkreetse paketi saab valida klõpsuga selle nimel. Klõps veerul <guilabel>Märgistus</guilabel> tähistab paketi linnukesega, uus klõps eemaldab tähistuse, kiirklahviga <keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>vasak</mousebutton></keycombo> klõps saab valida terve rea pakette ning <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>vasak</mousebutton></keycombo>klõps võimaldab lisada ja eemaldada pakettidelt märgistust.</para>
|
|
|
|
<para>Paketi valimisel puus näeb paremal pool selle kohta käivat infot.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="package-information-panel">
|
|
<title>Peaaken - paketiinfo paneel</title>
|
|
|
|
<para>Parempoolses paneelis on kaardid, mis esitavad valitud paketi kohta kolme erinevat tüüpi infot </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; parempoolne paneel - omadused</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="right-prop.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Parempoolne paneel - paketi omadused</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Kaart <guilabel>Omadused</guilabel> näitab infot valitud paketi kohta. Sõltuvuste info juures on ära toodud hüperlingid pakettidele, paigaldatud paketid on sealjuures näidatud tavalise fondiga, paigaldamata, kuid saadaolevad paketid kaldkirjas ning sõltuvused, mida saada ei ole, normaalse tekstina.</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; parempoolne paneel - omadused</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="right-files.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Parempoolne paneel - paketti kuuluvad failid</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Kaart <guilabel>Failide nimekiri</guilabel> näitab paketis leiduvaid faile ja paigaldatud pakettide puhul (eeldusel, et info on kättesaadav) failide staatust. Olemasolevad failid on märgitud linnukesega, puuduvad ristiga.</para>
|
|
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; parempoolne paneel - omadused</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="right-change.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Parempoolne paneel - paketti kuuluvad failid</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Kaart <guilabel>Muutuste logi</guilabel> näitab paketi muutuste logi (CHANGELOG).</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="installing-packages">
|
|
<title>Pakettide paigaldamine</title>
|
|
|
|
<para>Paketi paigaldamiseks:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>tuvasta paigaldada soovitud paketi asukoht &konqueror;is ja lohista see töötavasse &kpackage; aknasse</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>klõpsa paketifailil &konqueror;is, mis avab &kpackage; akna</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>kasuta &kpackage; menüükäsku <guimenu>Ava...</guimenu></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>vali saadaolev pakett paketipuus</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Valitud paketi puhul kasuta parema paneeli nuppe: <guibutton>Allalaadimine</guibutton> laadib paketi mujalasuvast allikast alla ning näitab üksikasjalikku infot, <guibutton>Paigaldamine</guibutton> avab paigaldusakna. </para>
|
|
|
|
<para>Märgitud pakettide korral kasuta vasakul paneelil nuppu <guibutton>Paigalda märgitud</guibutton>, mis avab paigaldamisakna.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; paigaldamisdialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="install.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Paigaldamisdialoog</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Paigaldamisdialoog</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Paigaldamisaken näitab ülal vasakul paigaldamiseks valitud pakettide nimekirja. Kui kasutusel on Debiani <acronym>APT</acronym>, näidatakse ka pakette, mida on vaja mis tahes sõltuvuse rahuldamiseks. Allpool asub rühm märkekaste, millega saab määrata paigaldusprogrammi valikud. <acronym>RPM</acronym>-pakettide korral on valikud järgmised:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Uuendamine</guilabel> - uuendatakse mis tahes juba paigaldatud paketti.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Failide asendamine</guilabel> - paketid paigaldatakse ka siis, kui nad asendavad teiste, juba paigaldatud pakettide faile.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Sõltuvuste kontrollimine</guilabel> - kontrollitakse sõltuvusi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Test (ei paigaldata)</guilabel></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Debiani <acronym>APT</acronym> korral on valikud järgmised:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Laadi ainult alla</guilabel> - paketid laaditakse alla, aga neid ei paigaldata.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Ära laadi alla</guilabel> - kasutatakse pakette, mis on saadaval kohalikus süsteemis</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Ignoreeri puuduvaid</guilabel> - paigaldus sooritatakse ka siis, kui mõned paketid on puudu</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Ignoreeri pidurdavaid</guilabel> - ignoreeritakse pakettidele seatud pidureid</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Luba autentimata</guilabel> - ignoreeritakse kõiki nõudeid pakettide signeerimise kohta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Eelda 'jah'</guilabel> - eeldatakse, et mis tahes paigaldusprogrammi küsimusele vastatakse 'jah'.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Test (ei paigaldata)</guilabel></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para><guibutton>Paigalda</guibutton> alustab tegelikku paigaldust. Tavaliselt kaob paigaldusaklen pärast edukat paigaldamist, kuid kui ära märkida kast <guibutton>Jäta see aken alles</guibutton>, jääbki aken avatuks.</para>
|
|
|
|
<para>Parempoolne paneel kujutab endast põimutud terminaliakent, kus töötab paigaldamisprogramm. Kui tegemist on interaktiivse paigaldusega, siis kõik reageeringud saab samuti selles aknas anda. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="uninstalling-packages">
|
|
<title>Pakettide eemaldamine</title>
|
|
|
|
<para>Valitud paketi saab eemaldada paremas paneelis nuppu <guibutton>Eemaldamine</guibutton> klõpsates. Märgitud pakettide eemaldamiseks tuleb klõpsata parempoolses paneelis nuppu <guibutton>Eemalda märgitud</guibutton>. Neile klõpsates avaneb eemaldamisaken.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; paigaldamisdialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="uninstall.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Eemaldamisdialoog</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Eemaldamisdialoog</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Klõps nupule <guibutton>Eemalda</guibutton> alustab pakettide eemaldamist, paremal pool on eemaldamisprogrammi põimitud terminaliaken.</para>
|
|
|
|
<para><acronym> RPM</acronym>-pakettide korral on valikud järgmised:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Skriptide kasutamine</guilabel> - käivitatakse kõik vajalikud eemaldamisskriptid</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Sõltuvuste kontrollimine</guilabel> - kontrollitakse sõltuvusi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Test (ei paigaldata)</guilabel></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Debiani <acronym>APT</acronym> korral on valikud järgmised:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Konfiguratsioonifailid puhastatakse</guilabel> - eemaldatakse kõik paketi seadistustefailid.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Eelda 'jah'</guilabel> - eeldatakse, et mis tahes paigaldusprogrammi küsimusele vastatakse 'jah'.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Test (ei paigaldata)</guilabel></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
|
|
<title>Saadaolevate pakettide integreerimine puusse</title>
|
|
|
|
<para>Juurdepääsu saadaolevatele pakettidele saab seadistada iga paketitüübi jaoks menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kpackage; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; paigaldamisdialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="handle.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Pakettide haldamise paneel</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Pakettide haldamise paneel </para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Paneeli ülaosas on kast <guilabel>Kaugserver</guilabel>, mis võimaldab &kpackage;l tegutseda kaugserveril asuvate pakettidega. See nõuab <command>ssh</command> kasutamist ning on võimalik ainult Debiani APT korral. Kaugserveri nimi tuleb sisestada liitkasti ning &kpackage; võtab sellega ühendust, kui märgitud on kast <guilabel>Kaugserveri kasutamine</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<para>Ülejäänud paneel võimaldab lubada ja keelata erinevat tüüpi pakette, mida &kpackage; suudab käsitleda. Kui mingi paketitüüp on lubatud, saab klõpsuga nupule <guibutton>Pakettide asukohad</guibutton> avada dialoogi, kus on võimalik määrata saadaolevate pakettide asukoht. Kui programmid, mida on paketitüübi käsitlemiseks vaja, puuduvad, siis on see tüüp automaatselt kasutamiskõlbmatu. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; paigaldamisdialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="rpmloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>RPM-pakettide asukoha dialoog</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>RPM-pakettide asukoha dialoog</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para><acronym>RPM</acronym>-pakettide puhul suudab &kpackage; lugeda pakette sisaldavat kataloogi ning lisada paketid vastavalt uute või uuenduste puusse. Seejärel on neid võimalik lähemalt uurida või paigaldada. Vaikimisi eraldatakse paketiinfo failinimede standardvormingust, mistõttu täiskirjelduse nägemiseks on vaja vajutada nupule <guibutton>Uuri</guibutton>. Siiski saab määrata ka võimaluse, et kohalike kataloogide puhul loetakse sisse iga paketifail, mis aeglustab tööd, kuid annab samas kõigi pakettide täiskirjelduse.</para>
|
|
|
|
<para><acronym>RPM</acronym>-pakettide asukoha dialoog võimaldab määrata kataloogid, mis sisaldavad <acronym>RPM</acronym>-pakette. See on haldamise hõlbustamiseks jagatud mitmeks kaardiks. Iga rida kaardil määrab ühe kataloogi. Kui märkida kast <guilabel>Kasuta</guilabel>, antud kataloogi ka kasutatakse, vastasel juhul jäetakse see arvesse võtmata. Tekstiväljal võib määrata nii kataloogi asukoha kui ka <command>ftp</command> URL-i. Märkekast <guilabel>Alamkataloogid</guilabel> määrab, kas pakettide otsingul kasutatakse ka määratud kataloogi alamkatalooge. Nupp <guibutton>...</guibutton> avab dialoogi, kus saab vajaliku kataloogi üles otsida.</para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; paigaldamisdialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="debaptloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Debian APT asukoha dialoog</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Debian APT asukoha dialoog</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para><guilabel>APT: Debian</guilabel> tähendab, et Debiani pakette käsitletakse käsuga <command>apt</command>, mis tõmbab automaatselt pakette hoidlast ja lahendab sõltuvused.</para>
|
|
|
|
<para>Paigaldamata pakettide hoidlate asukoha saab määrata paneelil "A". Seda kasutatakse faili <filename>/etc/apt/sources.list</filename> kirjutamiseks, mis määrab, kust peab <command>deb-apt</command> pakette otsima. Iga kirje vastab reale failis. Kui kast <guilabel>Kasuta</guilabel> on märkimata, muudetakse vastav rida failis kommentaariks.</para>
|
|
|
|
<para>Paneel "D" võimaldab määrata kataloogid, mis sisaldavadd Debiani pakette.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; paigaldamisdialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="debloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Debian DPKG asukoha dialoog: L ja P paneelid</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Debian DPKG asukoha dialoog: L ja P paneelid</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>DPKG: Debian tähendab, et pakette käsitleb käsk <command>dkpg</command>. Juurdepääsuks saadaolevatele pakettidele on kolm viisi, mida saab valida paneelidel pakutava kolme erineva asukohatüübiga. </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>"L" paneel määrab Debiani paketipuu asukoha ning valib distributsiooni ja arhitektuuri. &kpackage; otsib standardsetest kohtadest Package-faile, mis kirjeldavad saadaolevaid pakette, ning seejärel lisatakse need paketid puuse, kus neid saab uurida või paigaldada.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>"P" paneel määrab Debiani distributsiooni asukoha koos huvipakkuva distributsiooniosa <filename>Packages</filename>-failidega. Programmi <command>dselect</command> tarvitamisel kasutatakse faili <filename>/var/lib/dpkg/available</filename> kui <filename>Packages</filename>-faili, mis määrab distributsiooni, mida <command>dselect</command> kasutab.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>"D" paneel määrab kataloogid, mida käsitletakse samamoodi nagu <acronym>RPM</acronym>-pakettide korral.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; paigaldamisdialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="slackloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Slackware asukoha dialoog</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Slackware asukoha dialoog</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Slackware pakettide puhul on väga vähe infot salvestatud paigaldatud pakettidesse, kuid nende infoallikana on siiski võimalik kasutada faili <filename>PACKAGE.TXT</filename>. <filename>PACKAGES.TXT</filename> on sarnane Debiani Packages-failiga ning Slackware distributsioonid on korraldatud <literal role="extension">.tgz</literal>-pakette sisaldavasse puusse, milles leidub ka neid kirjeldav fail <filename>PACKAGES.TXT</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Sarnaselt Debiani distributsioonidega saab ka Slackware distributsioonide pakette integreerida paketipuusse. Kahjuks ei sisalda Slackware paketid infot versiooni kohta, mistõttu ei ole võimalik öelda, kas saadaolevad paketid on ikka uuemad kui paigaldatud.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>"L" paneel määrab faili <filename>PACKAGES.TXT</filename> asukoha, mida kasutatakse info hankimiseks paigaldatud pakettide kohta.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>"P" paneelil saab määrata distributsioonide asukoha koos kataloogipuuga, milles leiduvad <literal role="extension">.tgz</literal>-failid ning vastava faili <filename>PACKAGES.TXT</filename> asukoha.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>"D" paneel on kataloogidele, millel <emphasis>ei ole</emphasis> vastavat faili <filename>PACKAGES.TXT</filename>.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; paigaldamisdialoog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="bsdloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>BSD asukoha dialoog</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>BSD asukoha dialoog</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para><acronym>BSD</acronym>-pakettide puhul suudab &kpackage; lugeda pakettide distributsiooni kataloogi, milles leidub fail <filename>INDEX</filename> (kirjeldab kõiki pakette), samuti kataloog <filename>All</filename> (selles asuvad kõik paketifailid). </para>
|
|
|
|
<para>Paneel "Pordid" võimaldab määrata portide puu asukoha failisüsteemis </para>
|
|
<para>Paneel "Paketid" võimaldab määrata paketikataloogide asukoha, &ie; nende kataloogide asukoha, milles leidub fail <filename>INDEX</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Võrgukataloogide ja paketifailide korral (&ie; need, mis tõmmatakse &FTP; vahendusel) kasutab &kpackage; puhverdamist. Vaikimisi on paketid puhverdatud kataloogis <filename>~/.kpackage</filename> ja kataloogid kataloogis <filename>~/.kpackage/dir</filename>.</para>
|
|
|
|
<note><para>Võrgu(&FTP;-)kataloogide korrektseks käsitlemiseks võib olla vajalik, et lehitsemisseadistustes ei oleks määratud <guilabel>FTP proxy</guilabel>.</para></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="Searching">
|
|
<title>Otsimine</title>
|
|
<sect2>
|
|
<title>Pakettide otsingu väli</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; otsinguväli</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="searchl.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Otsinguväli</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Otsinguväli</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Otsinguväljaga saab paketipuud filtreerida, nii et näha on ainult need paketid, mille nimes või kokkuvõttes leidub otsitav string.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Paketi otsimine</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; paketi otsimine</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="search.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Paketi otsimine</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Paketi otsimine</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Dialoogis <guilabel>Paketi otsimine</guilabel> saab nimepidi otsida paketipuust pakette. Kui <guilabel>Alamstring</guilabel> on määramata, otsitakse paketinimedes täpset vastavust. Kui <guilabel>Lõpus algusse</guilabel> on määramata, ei liigu otsing paketipuu lõppu jõudes uuesti algusse. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Faili otsimine</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; faili otsimine</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="searchf.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Faili otsimine</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Faili otsimine</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Dialoogis <guilabel>Faili otsimine</guilabel> saab määratud stringi järgi otsida failinime. Dialoogi veerud on järgmised:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Paigaldatud</guilabel> - märgitud, kui tegu on paigaldatud paketiga.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Tüüp</guilabel> - paketi tüüp.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Pakett</guilabel> - paketi nimi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Failinimi</guilabel> - sobiva faili nimi</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Näidatakse ainult paigaldatud pakettide faile, kui just pole sisse lülitatud võimalus <guilabel>Ka paigaldamata pakettidest otsimine</guilabel>. See on siiski võimalik ainult Debiani APT-pakettide korral ja ka siis ainult juhul, kui paigaldatud on programm <command>apt-file</command>. Programmi <command>apt-file</command> kasutatavat andmebaasi saab uuendada menüükäsuga <guimenuitem>Apt-file uuendamine</guimenuitem>. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="Misc">
|
|
<title>Muud</title>
|
|
<sect2>
|
|
<title>Administraatori õigused</title>
|
|
|
|
<para>&kpackage; nõuab, et pakette paigaldaks/eemaldaks administraator (<systemitem class="username">root</systemitem>), seda saab teha näiteks &tdesu; vahendusel &kpackage; kasutajana <systemitem class="username">root</systemitem> käivitades.</para>
|
|
|
|
<para>Kui &kpackage; on siiski käivitatud tavakasutajana, püüab see rakendusi paigaldada/eemaldada administraatorina, logides sisse pseudoterminalis, milleks kasutatakse kas <command>su</command>, <command>sudo</command> või <command>ssh</command> võimalusi ning vajadusel avatakse terminaliaken, kus saab anda administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) parooli või <command>ssh</command> võtme. Selleks peab administraatori käsurida lõppema märgiga <prompt>#</prompt>. Valik <guimenuitem>Parool jäetakse meelde</guimenuitem> tagab selle, et &kpackage; jätab meelde sisestatud parooli. </para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&kpackage; parooliviip</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="root-prompt.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Parooliviip</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Parooliviip</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Lohistamine</title>
|
|
|
|
<para>&kpackage; suudab kasutada &kde; lohistamisprotokolli. See tähendab, et sa võid paketid nende avamiseks lihtsalt &kpackage; aknasse lohistada. Faili kukutamine dialoogi <guilabel>Faili otsimine</guilabel> võimaldab leida paketi, kus selline fail sisaldub.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
<chapter id="menus">
|
|
|
|
<title>Menüüd</title>
|
|
|
|
<para>Siin kirjeldatakse &kpackage; menüüsid. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="file-menu">
|
|
<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Menüüs <guimenu>Fail</guimenu> on järgmised elemendid:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Avab kohalike ja &FTP; failide valija</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Ava viimati kasutatud</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Viimati avatud paketifailide nimekiri</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Leia pakett...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Otsib paigaldatud pakettide nimekirjast paketti, mille nimi sisaldaks sisestatud stringi </para> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Leia fail...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Annab tulemuseks sisestatud failinime sisaldavate pakettide nimekirja. Mingi rea valimine nimekirjas näitab infot vastava paketi kohta. Toimimine on mõnevõrra erinev <acronym> RPM</acronym> (tuleb sisestada täpne faili nimi) ja <abbrev>DEB</abbrev> (võib sisestada regulaaravaldise) puhul.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Laadi uuesti</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Loeb uuesti paketiandmed ja ehitab uuesti paketipuu</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Lõpetab &kpackage; töö </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="packages-menu">
|
|
<title>Menüü <guimenu>Paketid</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Menüüs <guimenu>Paketid</guimenu> on järgmised elemendid:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Nool vasakule</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Paketid</guimenu> <guimenuitem>Tagasi</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Tagasinupp, mis võimaldab navigeerida parema paneeli kaardi <guilabel>Omadused</guilabel> kirjetes olevaid viitu kasutades.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Nool paremale</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Paketid</guimenu> <guimenuitem>Edasi</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Edasinupp, mis võimaldab navigeerida parema paneeli kaardi <guilabel>Omadused</guilabel> kirjetes olevaid viitu kasutades.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Paketid</guimenu> <guimenuitem>Laienda puud</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Avab täielikult paketipuu</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Paketid</guimenu> <guimenuitem>Sulge puu</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Sulgeb paketipuu, nii et näha jääb vaid puu struktuur</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Paketid</guimenu> <guimenuitem>Eemalda märgistus</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Eemaldab kõigi märgitud pakettide märgistuse</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu> Paketid</guimenu><guimenuitem> Märgi kõik</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Märgib kõik paketid, mis kuuluvad antud vaatesse</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Paketid</guimenu> <guimenuitem>Paigalda</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Paigaldab parajasti valitud paketi</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Paketid</guimenu> <guimenuitem>Paigalda märgitud</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Paigaldab kõik märgitud paketid</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Paketid</guimenu> <guimenuitem>Eemalda</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Eemaldab parajasti valitud paketi</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Paketid</guimenu> <guimenuitem>Eemalda märgitud</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Eemaldab kõik märgitud paketid</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="cache-menu">
|
|
<title>Menüü <guimenu>Vahemälu</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Menüüs <guimenu>Vahemälu</guimenu> on järgmised elemendid: </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Vahemälu</guimenu> <guimenuitem>Puhasta pakettide vahemälu</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Kustutab mujalasuvate paketikataloogide ja Packages-failide vahemällu puhverdatud koopiad</para> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Vahemälu</guimenu> <guimenuitem>Puhasta pakettide vahemälu</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Kustutab mujalasuvate allalaaditud paketifailide vahemällu puhverdatud koopiad</para> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="special-menu">
|
|
<title><guimenu>Eriline</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Menüüs <guimenu>Eriline</guimenu> on konkreetsete paketitüüpidega seotud tegevuste käsud:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Eriline</guimenu><guimenuitem>APT: Debian</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Värskenda</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Värskendab <command>apt</command> indekseid, võrreldes neid paketihoidlatega.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Uuenda</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Uuendab Debiani paigaldusel kõik paketid uusima versioonini.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Paranda</guilabel></term>
|
|
<listitem><para><command>apt</command> jälgib väga rangelt sõltuvusi, see üritab jagu saada sõltuvusprobleemidest</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Apt-file'i uuendamine</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Paigaldamata failide otsingul kasutatakse käsku <command>apt-file</command> ning selle menüükäsuga saab värskendada andmebaasi, mida <command>apt-file</command> kasutab.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu">
|
|
<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Menüüs <guimenu>Seadistused</guimenu> on järgmised elemendid:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Lülitab tööriistariba näitamist</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Salvesta seadistused</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Salvestab määratud seadistused otsekohe</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Tavapärane &kde; kiirklahvide seadistamise dialoog</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Tavapärane &kde; tööriistaribade seadistamise dialoog</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kpackage; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tüübid</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Milliseid failitüüpe käsitletakse. DPKG ja APT kasutav Debian on kirjas eraldi, sest ei ole sugugi hea mõte mõlemat korraga kasutada. Samuti saab siin määrata, kas kasutada Debian APT korral võrguserverit.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Vahemälu</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Võrgukataloogide ja Package-failide (&FTP; vahendusel hangitud) puhverdamise seadistamine.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Paketikataloogide info puhverdamine</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Kas puhverdada võrgu(&FTP;)kataloogid ja Package-failid vahemällu või mitte.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Pakettide info puhverdamine</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Kas puhverdada allalaaditud võrgupaketifailid vahemällu või mitte </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Vahemälu kataloog</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Kuhu paigutatakse puhverdatud failid ja kataloogid </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Muud</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Privilegeeritud käskude jaoks kasutatakse</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Privilegeeritud käskude käivitamisel kasutatakse <command>su</command>-d, <command>sudo</command>-d või <command>ssh</command>-d. Mujalasuva Debiani APT-i korral kasutatakse alati <command>ssh</command>-d.</para> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Failide nimekirja kontrollimine</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Kui see on lubatud, kontrollitakse paketi failide nimekirja veendumaks, et need on ka tegelikult paigaldatud</para> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Pakettide info lugemine kõigist kohalikest pakettidest</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Kui see on lubatud, loetakse sisse kõik (kohaliku) paketikataloogi failid, mitte ei kasutata pelgalt failinimesid. See on küll aeglasem meetod, kuid võimaldab näidata rohkem infot.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help-menu">
|
|
<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Menüüs <guimenu>Abi</guimenu> on järgmised elemendid: </para>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="toolbar">
|
|
<title>Tööriistariba</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><guiicon>Ava</guiicon></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guiicon>Tagasi</guiicon></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guiicon>Edasi</guiicon></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guiicon>Laienda puud</guiicon></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guiicon>Sulge puu</guiicon></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guiicon>Leia pakett</guiicon></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guiicon>Leia fail</guiicon></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guiicon>Laadi uuesti</guiicon></para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits-and-licenses">
|
|
<title>Autorid ja litsents</title>
|
|
|
|
<para>&kpackage; </para>
|
|
|
|
<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: Toivo Pedaste <email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></para>
|
|
<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Paigaldamine</title>
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
|
|
<title>&kpackage; hankimine</title>
|
|
&install.intro.documentation; <para>Infot, kuidas see hankida ja paigaldada, vaata aadressil <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"> http://www.kde.org/install-source.html</ulink></para>
|
|
|
|
<para>Kompileerimise kohta leiab veel rohkem infot aadressil <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink></para>
|
|
|
|
<para>Rakenduse enda kodulehekülg asub aadressil <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink></para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title>Nõuded</title>
|
|
|
|
<para>&kpackage; paigaldamiseks on vaja:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>&Qt; 3 ja &kde; 3</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Debiani pakettide vaatamiseks ei ole mingit erilist tarkvara tarvis, kuid paigaldamiseks ja eemaldamiseks läheb vaja:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>paketihaldurit <command>dpkg</command> või</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><command>apt-get</command> ja <command>apt-cache</command></para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para><acronym>BSD</acronym> pakettide jaoks on vaja vastavaid paketihaldusrakendusi: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><command>pkg_info</command></para></listitem>
|
|
<listitem><para><command>pkg_add</command></para></listitem>
|
|
<listitem><para><command>pkg_delete</command></para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Slackware pakettide puhul läheb vaja: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><command>installpkg</command> </para></listitem>
|
|
<listitem><para><command>removepkg</command></para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Red Hat pakettide puhul läheb vaja:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para><command>rpm</command> </para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Et &kpackage; korrektselt <acronym>RPM</acronym> pakettidega töötaks, peab olema initsialiseeritud <acronym>RPM</acronym> andmebaas. Kui käsk <userinput><command>rpm</command> <option>-qa</option></userinput> annab veateate <computeroutput>unable to open...</computeroutput> (avamine ebaõnnestus...), siis proovi käsku <userinput><command>rpm</command> <option>--rebuilddb</option></userinput>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
</book>
|