You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
411 lines
8.0 KiB
411 lines
8.0 KiB
# translation of domtreeviewer.po to hebrew
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
# Translation of domtreeviewer.po into Hebrew
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
#
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 23:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:33
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "אין שגיאה"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:34
|
|
msgid "Index size exceeded"
|
|
msgstr "ערך האינדקס גדול מדי"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:35
|
|
msgid "DOMString size exceeded"
|
|
msgstr "גדול של מחרוזת DOM גדול מדי"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:36
|
|
msgid "Hierarchy request error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:37
|
|
msgid "Wrong document"
|
|
msgstr "מסמך לא נכון"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:38
|
|
msgid "Invalid character"
|
|
msgstr "תו לא תקף"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:39
|
|
msgid "No data allowed"
|
|
msgstr "אין מידע נתמך"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:40
|
|
msgid "No modification allowed"
|
|
msgstr "לא ניתן לשנות"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:41
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "לא נמצא"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:42
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "לא נתמך"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:43
|
|
msgid "Attribute in use"
|
|
msgstr "המאפיין בשימוש"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:44
|
|
msgid "Invalid state"
|
|
msgstr "מצב לא תקף"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:45
|
|
msgid "Syntax error"
|
|
msgstr "שגיאת תחביר"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:46
|
|
msgid "Invalid modification"
|
|
msgstr "שינוי לא תקף"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:47
|
|
msgid "Namespace error"
|
|
msgstr "שגיאת מתחם"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:48
|
|
msgid "Invalid access"
|
|
msgstr "גישה לא תקפה"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Exception %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:296
|
|
msgid "Add attribute"
|
|
msgstr "הוסף מאפיין"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:326
|
|
msgid "Change attribute value"
|
|
msgstr "שנה ערך המאפיין"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:357
|
|
msgid "Remove attribute"
|
|
msgstr "הסר מאפיין"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:389
|
|
msgid "Rename attribute"
|
|
msgstr "שנה שם של מאפיין"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:425
|
|
msgid "Change textual content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:487
|
|
msgid "Insert node"
|
|
msgstr "הוסף צומת"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:515
|
|
msgid "Remove node"
|
|
msgstr "שנה שם של צומת"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:561
|
|
msgid "Move node"
|
|
msgstr "הזז צומת"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DOM Tree for %1"
|
|
msgstr "עץ DOM עבור %1"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree"
|
|
msgstr "עץ DOM"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:464
|
|
msgid "Move Nodes"
|
|
msgstr "הזז צמתים"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:527
|
|
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
|
msgstr "שמירת עץ DOM בתור HTML"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:532
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "הקובץ קיים"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to overwrite: \n"
|
|
"%1?"
|
|
msgstr ""
|
|
"האם אתה בטוח שברצונך לשכתב את: \n"
|
|
"%1?"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:534
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:547
|
|
msgid "Unable to Open File"
|
|
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:548
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" for writing"
|
|
msgstr ""
|
|
"אין אפשרות לפתוח את \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" לכתיבה."
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:552
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "כתובת לא תקפה"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:553
|
|
msgid ""
|
|
"This URL \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"הכתובת \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" אינה תקפה."
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:766
|
|
msgid "Delete Nodes"
|
|
msgstr "מחק צמתים"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:988
|
|
msgid "<Click to add>"
|
|
msgstr "<לחץ להוספת>"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:1215
|
|
msgid "Delete Attributes"
|
|
msgstr "מחק מאפיינים"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:135
|
|
msgid "Show Message Log"
|
|
msgstr "הצג הודעות רישום"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:145
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "הרחב"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:149
|
|
msgid "Increase expansion level"
|
|
msgstr "הגדל מידת הרחבה"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:150
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "הקטן"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:154
|
|
msgid "Decrease expansion level"
|
|
msgstr "הקטן מידת הרחבה"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:161
|
|
msgid "Delete nodes"
|
|
msgstr "מחק צמתים"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:162
|
|
msgid "New &Element ..."
|
|
msgstr "&אלמנט חדש"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:166
|
|
msgid "New &Text Node ..."
|
|
msgstr "&צומת טקסט חדש"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:174
|
|
msgid "Delete attributes"
|
|
msgstr "מחק מאפיינים"
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
|
|
msgid "Show &DOM Tree"
|
|
msgstr "ה&צג עץ DOM"
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Attribute"
|
|
msgstr "ערוך מאפיין"
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attribute &name:"
|
|
msgstr "&שם המאפיין:"
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attribute &value:"
|
|
msgstr "&ערך המאפיין:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
|
msgstr "מציג עץ DOM"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&List"
|
|
msgstr "&רשימה"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H&ide"
|
|
msgstr "&הסתר"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Node Info"
|
|
msgstr "מידע אודות צומת DOM"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &value:"
|
|
msgstr "&ערך הצומת:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &type:"
|
|
msgstr "&סוג הצומת:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Namespace &URI:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &name:"
|
|
msgstr "&שם הצומת:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "שם"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ערך"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Appl&y"
|
|
msgstr "החל&"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:456
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree Options"
|
|
msgstr "אפשרויות עץ DOM"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:467
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pure"
|
|
msgstr "&טהור"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &attributes"
|
|
msgstr "&הצג מאפיינים"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highlight &HTML"
|
|
msgstr "&צבע HTML"
|
|
|
|
#: domtreeviewerui.rc:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&לך"
|
|
|
|
#: domtreeviewerui.rc:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tree Toolbar"
|
|
msgstr "סרגל כלים של העץ"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Element"
|
|
msgstr "ערך אלמנט"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Element &name:"
|
|
msgstr "&שם האלמנט:"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Element &namespace:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Append as Child"
|
|
msgstr "&הוסף בתור צאצא:"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert &Before Current"
|
|
msgstr "הכנס &לפני הנוכחי"
|
|
|
|
#: messagedialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Message Log"
|
|
msgstr "הודעת רישום"
|
|
|
|
#: messagedialog.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&מחק"
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "סרגל כלים נוסף"
|
|
|
|
#: texteditdialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "ערוך טקסט"
|
|
|
|
#: texteditdialog.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit &text for text node:"
|
|
msgstr "ערוך &טקסט עבור צומת טקסט:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
#~ msgstr "מחק צמתים"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
#~ msgstr "סרגל כלים נוסף"
|