You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
165 lines
4.3 KiB
165 lines
4.3 KiB
# translation of kasteroids.po to Khmer
|
|
#
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
|
|
# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:27+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
msgid "TDE Space Game"
|
|
msgstr "ល្បែងលំហ TDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
msgid "KAsteroids"
|
|
msgstr "KAsteroids"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:102
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "ពិន្ទុ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:116
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "កម្រិត"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:130
|
|
msgid "Ships"
|
|
msgstr "នាវា"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:232
|
|
msgid "Fuel"
|
|
msgstr "សាំង"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:293
|
|
msgid "Thrust"
|
|
msgstr "កម្លាំងបុក"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:294
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "បង្វិលទៅឆ្វេង"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:295
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "បង្វិលទៅស្ដាំ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:296
|
|
msgid "Shoot"
|
|
msgstr "បាញ់"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:298
|
|
msgid "Brake"
|
|
msgstr "ហ្វ្រាំង"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:299
|
|
msgid "Shield"
|
|
msgstr "ខែល"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:300
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "បើកដំណើរការ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
|
|
msgid "Press %1 to launch."
|
|
msgstr "ចុច %1 ដើម្បីបើកដំណើរការ ។"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:511
|
|
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
|
|
msgstr "នាវាត្រូវបានកំទេច ។ ចុច %1 ដើម្បីបើកដំណើរការ ។"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:517
|
|
msgid "Game Over!"
|
|
msgstr "ល្បែងចប់ !"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:596
|
|
msgid "Start new game with"
|
|
msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មីជាមួយ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:599
|
|
msgid " ships."
|
|
msgstr " នាវា ។"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:606
|
|
msgid "Show highscores on Game Over"
|
|
msgstr "បង្ហាញពិន្ទុខ្ពស់ពេលល្បែងចប់"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
msgid "Player can destroy Powerups"
|
|
msgstr "អ្នកលេងអាចកំទេចដុំថាមពល"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:615
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ទូទៅ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:635
|
|
msgid ""
|
|
"Game Over\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shots fired:\t%1\n"
|
|
" Hit:\t%2\n"
|
|
" Missed:\t%3\n"
|
|
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
|
|
msgstr ""
|
|
"ចប់ល្បែង\n"
|
|
"\n"
|
|
"គ្រាប់បានបាញ់ ៖\t%1\n"
|
|
" បាញ់ត្រូវ ៖\t%2\n"
|
|
" បាញ់ខុស ៖\t%3\n"
|
|
"អនុបាតបាញ់ត្រូវ ៖\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:659
|
|
msgid "KAsteroids is paused."
|
|
msgstr "KAsteroids បានផ្អាក ។"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:660
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "បានផ្អាក"
|
|
|
|
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
|
msgstr "ថាតើការដំឡើង ថាមពល អាចបាញ់បាន ។"
|
|
|
|
#: kasteroids.kcfg:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The number of ships per game."
|
|
msgstr "ចំនួននាវាក្នុងល្បែង ។"
|
|
|
|
#: kasteroids.kcfg:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to play sounds."
|
|
msgstr "ថាតើត្រូវចាក់សំឡេង ។"
|
|
|
|
#: kasteroids.kcfg:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
|
msgstr "សំឡេងដើម្បីចាក់ នៅពេលនាវាត្រូវបានកំទេច ។"
|
|
|
|
#: kasteroids.kcfg:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
|
msgstr "សំឡេងដើម្បីចាក់ នៅពេលថ្មត្រូវបានកំទេច ។"
|