|
|
|
|
--- kde-i18n-tr-3.5.9-34-orig/messages/kdebase/kdmgreet.po 2008-02-13 12:11:02.000000000 +0200
|
|
|
|
|
+++ kde-i18n-tr-3.5.9-34/messages/kdebase/kdmgreet.po 2008-07-06 23:59:56.000000000 +0300
|
|
|
|
|
@@ -550,3 +550,15 @@
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot parse theme file %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 tema dosyası açılamadı"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "&Suspend Computer"
|
|
|
|
|
+msgstr "&Askıya Al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "Suspend to Disk"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sabit Disk ile Askıya Al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "Suspend to RAM"
|
|
|
|
|
+msgstr "RAM ile Askıya Al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "Standby"
|
|
|
|
|
+msgstr "Hazırda Beklet"
|
|
|
|
|
--- kde-i18n-tr-3.5.9-34-orig/messages/kdebase/kicker.po 2007-05-14 13:35:16.000000000 +0300
|
|
|
|
|
+++ kde-i18n-tr-3.5.9-34/messages/kdebase/kicker.po 2008-07-07 00:04:02.000000000 +0300
|
|
|
|
|
@@ -733,3 +733,405 @@
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom size"
|
|
|
|
|
msgstr "Özel boyut"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1519 menuext/remote/remotemenu.cpp:67
|
|
|
|
|
+msgid "Network Folders"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ağ Dizinleri"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/itemview.cpp:458 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1195
|
|
|
|
|
+msgid "New Applications"
|
|
|
|
|
+msgstr "Yeni Programlar"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/itemview.cpp:462 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1471
|
|
|
|
|
+msgid "Restart Computer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Yeniden Başlat"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:174
|
|
|
|
|
+msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<b>%2</b> üzerinde <b>%1</b> kullanıcısı"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:232
|
|
|
|
|
+msgid "Search Internet"
|
|
|
|
|
+msgstr "İnternette ara"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:244
|
|
|
|
|
+msgid "Search Index"
|
|
|
|
|
+msgstr "Dizinde ara"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:402
|
|
|
|
|
+msgid "Applications, Contacts and Documents"
|
|
|
|
|
+msgstr "Uygulamalar, Kişiler ve Belgeler"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:419
|
|
|
|
|
+msgid "Recently used applications and documents"
|
|
|
|
|
+msgstr "En son kullanılan uygulamalar ve belgeler"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:420
|
|
|
|
|
+msgid "Most commonly used applications and documents"
|
|
|
|
|
+msgstr "En sık kullanılan uygulamalar ve belgeler"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:421
|
|
|
|
|
+msgid "List of installed applications"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kurulu uygulamaların listesi"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Information and configuration of your system, access to personal files, "
|
|
|
|
|
+"network resources and connected disk drives"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sistem bilgisi ve yapılandırması, kişisel dosyalara ulaşım, ağ kaynakları ve bağlı disk sürücüleri"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:426
|
|
|
|
|
+msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
|
|
|
|
|
+msgstr "<qt>Çıkış, kullanıcı değiştir, oturum kapat veya yeniden başlat, beklet"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:427
|
|
|
|
|
+msgid "Search for personal files and applications"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kişisel dosyalar ve uygulamalar içinde ara"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1090
|
|
|
|
|
+msgid "Start '%1'"
|
|
|
|
|
+msgstr "'%1'ı Başlat"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1092
|
|
|
|
|
+msgid "Start '%1' (current)"
|
|
|
|
|
+msgstr "'%1'ı Başlat (Öntanımlı)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1094
|
|
|
|
|
+msgid "Restart and boot directly into '%1'"
|
|
|
|
|
+msgstr "Yeniden başlat ve '%1' ile aç"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1102
|
|
|
|
|
+msgid "Start a parallel session"
|
|
|
|
|
+msgstr "Yeni Oturum Başlat"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1105
|
|
|
|
|
+msgid "Lock screen and start a parallel session"
|
|
|
|
|
+msgstr "Oturumu Kilitle ve Yeni Oturum Başlat"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1116
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Session of User '%1'"
|
|
|
|
|
+msgstr "'%1' kullanıcısının oturumuna geç"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1117
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Session: %1"
|
|
|
|
|
+msgstr "Oturum:%1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1438
|
|
|
|
|
+msgid "Session"
|
|
|
|
|
+msgstr "Oturum"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1440
|
|
|
|
|
+msgid "Logout"
|
|
|
|
|
+msgstr "Çıkış"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1441
|
|
|
|
|
+msgid "End session"
|
|
|
|
|
+msgstr "Oturumu Kapat"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1443
|
|
|
|
|
+msgid "Lock"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kilitle"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1444
|
|
|
|
|
+msgid "Lock screen"
|
|
|
|
|
+msgstr "Oturumu Kilitle"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1451
|
|
|
|
|
+msgid "Save current Session for next login"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sonraki açılış için güncel oturumu kaydet"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1457
|
|
|
|
|
+msgid "Manage parallel sessions"
|
|
|
|
|
+msgstr "Eşzamanlı oturumları yönet"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1467
|
|
|
|
|
+msgid "System"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sistem"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1468
|
|
|
|
|
+msgid "Shutdown Computer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Bilgisayarı Kapat"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1469
|
|
|
|
|
+msgid "Turn off computer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Bilgisayarı Kapat"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1472
|
|
|
|
|
+msgid "Restart and boot this system"
|
|
|
|
|
+msgstr "Yeniden başlat ve sistemi aç"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1482
|
|
|
|
|
+msgid "Start Operating System"
|
|
|
|
|
+msgstr "İşletim Sistemini Başlat"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1483
|
|
|
|
|
+msgid "Restart and boot another operating system"
|
|
|
|
|
+msgstr "Yeniden başlat ve başka bir işletim sistemi ile aç"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1493
|
|
|
|
|
+msgid "System Settings"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sistem Ayarları"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1494
|
|
|
|
|
+msgid "Tasma"
|
|
|
|
|
+msgstr "Tasma"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1496
|
|
|
|
|
+msgid "Network Settings"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ağ Ayarları"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1497
|
|
|
|
|
+msgid "Network Manager"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ağ Yöneticisi"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1499 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1500
|
|
|
|
|
+msgid "Package Manager"
|
|
|
|
|
+msgstr "Paket Yöneticisi"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1502
|
|
|
|
|
+msgid "System Information"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sistem Bilgisi"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1505
|
|
|
|
|
+msgid "System Folders"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sistem Dizinleri"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1507
|
|
|
|
|
+msgid "Home Folder"
|
|
|
|
|
+msgstr "Başlangıç Dizini"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1516
|
|
|
|
|
+msgid "My Documents"
|
|
|
|
|
+msgstr "Belgelerim"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1745
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
+"You do not have permission to execute this command."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
+"Bu komutu çalıştırmak için yetkiniz yok."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1773
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
+"Could not run the specified command."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
+"Belirtilen komut çalıştırılamadı."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1783
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
+"The specified command does not exist."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
+"Belirtilen komut bulunamadı."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2003
|
|
|
|
|
+msgid "Documents"
|
|
|
|
|
+msgstr "Belgeler"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2325 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2426
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Send Email to %1"
|
|
|
|
|
+msgstr "%1 'e E-posta Gönder"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2336
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Open Addressbook at %1"
|
|
|
|
|
+msgstr "%1 'de Adres Defterini Aç"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2353
|
|
|
|
|
+msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
|
|
|
|
|
+msgstr "- Bir dosya uzantısı belirtmek için ext:uzantı kullanın"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2355
|
|
|
|
|
+msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
|
|
|
|
|
+msgstr "- Bir sözcük öbeği ararken sözcük öbeğini tırnak içine alın"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2357
|
|
|
|
|
+msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
|
|
|
|
|
+msgstr "- Arama harici bırakmak istediğiniz değerlerin önünde eksi işareti kullanın"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2359
|
|
|
|
|
+msgid "- To search for optional terms, use OR."
|
|
|
|
|
+msgstr "- Seçimlik değerler için OR kullanın"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2361
|
|
|
|
|
+msgid "- You can use upper and lower case."
|
|
|
|
|
+msgstr "- Büyük ve küçük harf kullanabilirsiniz"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2363
|
|
|
|
|
+msgid "Search Quick Tips"
|
|
|
|
|
+msgstr "Arama ipuçları"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2415
|
|
|
|
|
+msgid "%1 = %2"
|
|
|
|
|
+msgstr "%1 = %2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2447
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Open Local File: %1"
|
|
|
|
|
+msgstr "Yerel dosya aç: %1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2450
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Open Local Dir: %1"
|
|
|
|
|
+msgstr "Yerel dizin aç: %1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2453
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Open Remote Location: %1"
|
|
|
|
|
+msgstr "Uzak konumu aç: %1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2462
|
|
|
|
|
+msgid "Run '%1'"
|
|
|
|
|
+msgstr "'%1'i çalıştır"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2505 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2578
|
|
|
|
|
+msgid "No matches found"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sonuç bulunamadı"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2630
|
|
|
|
|
+msgid "top %1 of %2"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2632
|
|
|
|
|
+msgid "%1 (top %2 of %3)"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2752
|
|
|
|
|
+msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
|
|
|
|
|
+msgstr "Bilgisayarınızı yeniden başlatmak ve Microsoft Windows'u açmak istediğinize emin misiniz?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2752
|
|
|
|
|
+msgid "Start Windows Confirmation"
|
|
|
|
|
+msgstr "Windows Başlatma Onayı"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2752
|
|
|
|
|
+msgid "Start Windows"
|
|
|
|
|
+msgstr "Microsoft Windows'u Başlat"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2777
|
|
|
|
|
+msgid "Could not start Tomboy."
|
|
|
|
|
+msgstr "Tomboy başlatılamıyor."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2837
|
|
|
|
|
+msgid "Remove From Favorites"
|
|
|
|
|
+msgstr "Yerimlerinden Sil"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2843
|
|
|
|
|
+msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
|
+msgstr "Yerimlerine Ekle"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2945
|
|
|
|
|
+msgid "Clear Recently Used Applications"
|
|
|
|
|
+msgstr "Son Kullanılan Uygulamaları Temizle"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2948
|
|
|
|
|
+msgid "Clear Recently Used Documents"
|
|
|
|
|
+msgstr "Son Kullanılan Belgeleri Temizle"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: applets/media/mediaapplet.cpp:428 applets/media/preferencesdialog.cpp:74
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3558
|
|
|
|
|
+msgid "Media"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ortam"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3596
|
|
|
|
|
+msgid "(%1 available)"
|
|
|
|
|
+msgstr "(%1 kullanılabilir)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3727 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3731
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Directory: %1"
|
|
|
|
|
+msgstr "Dizin: %1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3822
|
|
|
|
|
+msgid "Suspend Computer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Askıya Al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3825
|
|
|
|
|
+msgid "Suspend to Disk"
|
|
|
|
|
+msgstr "Diski kullanarak askıya al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3826 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3830
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3834
|
|
|
|
|
+msgid "Pause without logging out"
|
|
|
|
|
+msgstr "Güncel oturumu kaydet ve bilgisayarı askıya al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3829
|
|
|
|
|
+msgid "Suspend to RAM"
|
|
|
|
|
+msgstr "RAM kullanarak askıya al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3833
|
|
|
|
|
+msgid "Standby"
|
|
|
|
|
+msgstr "Askıya al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3869
|
|
|
|
|
+msgid "Suspend failed"
|
|
|
|
|
+msgstr "Bekletme başarısız"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:65
|
|
|
|
|
+msgid "Notes"
|
|
|
|
|
+msgstr "Notlar"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:65
|
|
|
|
|
+msgid "Emails"
|
|
|
|
|
+msgstr "E-postalar"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:65
|
|
|
|
|
+msgid "Music"
|
|
|
|
|
+msgstr "Müzik"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:66
|
|
|
|
|
+msgid "Browsing History"
|
|
|
|
|
+msgstr "Tarama Geçmişi"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:66
|
|
|
|
|
+msgid "Chat Logs"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sohbet Kayıtları"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:66
|
|
|
|
|
+msgid "Feeds"
|
|
|
|
|
+msgstr "Beslemeler"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:67
|
|
|
|
|
+msgid "Pictures"
|
|
|
|
|
+msgstr "Resimler"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:67
|
|
|
|
|
+msgid "Videos"
|
|
|
|
|
+msgstr "Görüntüler"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:67
|
|
|
|
|
+msgid "Documentation"
|
|
|
|
|
+msgstr "Belgeleme"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:68
|
|
|
|
|
+msgid "Others"
|
|
|
|
|
+msgstr "Diğerleri"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "Search:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Arama:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kickoff stili menüye geç"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to KDE Menu Style"
|
|
|
|
|
+msgstr "KDE stili menüye geç"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>Y</u>erimleri</p>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<p align=\"center\"><u>G</u>eçmiş</p>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>S</u>istem</p>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<p align=\"center\"><u>U</u>ygulamalar</p>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<p align=\"center\"><u>Ç</u>ıkış</p>"
|
|
|
|
|
--- kde-i18n-tr-3.5.9-34-orig/messages/kdebase/ksmserver.po 2007-05-14 13:35:16.000000000 +0300
|
|
|
|
|
+++ kde-i18n-tr-3.5.9-34/messages/kdebase/ksmserver.po 2008-07-06 23:59:56.000000000 +0300
|
|
|
|
|
@@ -83,3 +83,102 @@
|
|
|
|
|
"_: current option in boot loader\n"
|
|
|
|
|
" (current)"
|
|
|
|
|
msgstr " (seçili)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:198
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
|
|
|
|
|
+"with a different user</p></qt>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<qt><h3>Oturumu Kapat </h3><p>Farklı bir kullanıcı ile giriş yapmak için güncel oturumdan çık</p></qt>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
|
|
|
|
|
+"the computer</p></qt>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<qt><h3>Bilgisayarı Kapat </h3><p>Güncel oturumdan çık ve bilgisayarı kapat</p></qt>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
|
|
|
|
|
+"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while "
|
|
|
|
|
+"to get a list of options what to boot</p></qt>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<qt><h3>Yeniden Başlat </h3><p>Güncel oturumdan çık ve bilgisayarı yeniden başlat</p><p>Açılış seçeneklerinin listesini görmek için fare düğmesini veya boşluk çubuğunu kısa bir süre basılı tutun</qt>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:242
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
|
|
|
|
|
+"the computer</p></qt>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<qt><h3>Yeniden Başlat </h3><p>Güncel oturumdan çık ve bilgisayarı yeniden başlat</p></qt>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:272 shutdowndlg.cpp:283
|
|
|
|
|
+msgid "&Suspend Computer"
|
|
|
|
|
+msgstr "&Askıya Al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:275
|
|
|
|
|
+msgid "Suspend to Disk"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sabit Disk ile Askıya Al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:277
|
|
|
|
|
+msgid "Suspend to RAM"
|
|
|
|
|
+msgstr "RAM ile Askıya Al"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:279
|
|
|
|
|
+msgid "Standby"
|
|
|
|
|
+msgstr "Hazırda Beklet"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:333 shutdowndlg.cpp:371
|
|
|
|
|
+msgid "Suspend failed"
|
|
|
|
|
+msgstr "Askıya alma işlemi başarısız oldu"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:475
|
|
|
|
|
+msgid "Would you like to turn off your computer?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:476
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"This computer will turn off automatically\n"
|
|
|
|
|
+"after %1 seconds."
|
|
|
|
|
+msgstr "Bilgisayarınız %1 saniye sonra kapanacak."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:483
|
|
|
|
|
+msgid "Would you like to reboot your computer?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Bilgisayarınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:485
|
|
|
|
|
+msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Bilgisayarınızı yeniden başlatarak \"%1\" sistemine geçiş yapmak istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:486
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"This computer will reboot automatically\n"
|
|
|
|
|
+"after %1 seconds."
|
|
|
|
|
+msgstr "Bilgisayarınız %1 saniye sonra yeniden başlayacak."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:491
|
|
|
|
|
+msgid "Would you like to end your current session?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Güncel oturumu sona erdirmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: shutdowndlg.cpp:492
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"This session will end\n"
|
|
|
|
|
+"after %1 seconds automatically."
|
|
|
|
|
+msgstr "Bu oturum %1 saniye sonra sona erecek."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:3
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Confirmation"
|
|
|
|
|
+msgstr "Onaylama"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:6
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Would you like to shutdown your computer?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:9
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"If you do not act, your computer will shutdown\n"
|
|
|
|
|
+"after X automatically."
|
|
|
|
|
+msgstr "İşlemi iptal etmezseniz bilgisayarınız X sonra kapanacak."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: rc.cpp:13 rc.cpp:13
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
+msgstr "Onayla"
|