You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
111 lines
3.7 KiB
111 lines
3.7 KiB
13 years ago
|
# debconf templates for xorg-x11 package
|
||
|
# Italian translation
|
||
|
#
|
||
|
# $Id: it.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
|
||
|
#
|
||
|
# Copyrights:
|
||
|
# Branden Robinson, 2000-2004
|
||
|
# Matteo Dell'Amico, 2002
|
||
|
# Emanuele Aina, 2002
|
||
|
# Luca Monducci, 2004
|
||
|
# Danilo Piazzalunga, 2004-2007
|
||
|
#
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
||
|
# Please see debian/copyright.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
||
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
||
|
# this format, e.g. by running:
|
||
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
||
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
||
|
#
|
||
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
||
|
# /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans
|
||
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
||
|
#
|
||
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: xorg-x11 6.8.2.dfsg.1-10\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 13:30+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
13 years ago
|
#: ../tdm.templates:1001
|
||
13 years ago
|
msgid "Default display manager:"
|
||
|
msgstr "Display manager predefinito."
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
13 years ago
|
#: ../tdm.templates:1001
|
||
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
|
||
|
"for the X Window System."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un display manager è un programma che fornisce capacità di login grafico per "
|
||
|
"il sistema X Window."
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
13 years ago
|
#: ../tdm.templates:1001
|
||
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
|
||
|
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
|
||
|
"run by default."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Solo un display manager può gestire un dato server X, ma sono installati più "
|
||
|
"pacchetti di display manager. Scegliere il display manager da usare come "
|
||
|
"predefinito."
|
||
|
|
||
|
#. Type: select
|
||
|
#. Description
|
||
13 years ago
|
#: ../tdm.templates:1001
|
||
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
|
||
|
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
|
||
|
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
|
||
|
"check for a default display manager."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Possono essere eseguiti più display manager contemporaneamente, a patto che "
|
||
|
"siano impostati per gestire server diversi; per fare questo, configurare i "
|
||
|
"display manager in maniera appropriata, modificare ciascuno dei loro script "
|
||
|
"di avvio in /etc/init.d e disabilitare il controllo per un display manager "
|
||
|
"predefinito."
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
13 years ago
|
#: ../tdm.templates:3001
|
||
|
msgid "Stop the tdm daemon?"
|
||
|
msgstr "Arrestare il demone tdm?"
|
||
13 years ago
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
13 years ago
|
#: ../tdm.templates:3001
|
||
13 years ago
|
msgid ""
|
||
11 years ago
|
"The Trinity Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
|
||
13 years ago
|
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
|
||
|
msgstr ""
|
||
11 years ago
|
"Il demone del display manager TDE (tdm) viene tipicamente fermato in fase "
|
||
13 years ago
|
"di aggiornamento o rimozione del pacchetto, ma pare che al momento stia "
|
||
|
"gestendo almeno una sessione attiva di X."
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
13 years ago
|
#: ../tdm.templates:3001
|
||
13 years ago
|
msgid ""
|
||
13 years ago
|
"If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
|
||
13 years ago
|
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
|
||
|
"restarted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
13 years ago
|
"Se tdm viene arrestato ora, anche tutte le sessioni di X che gestisce "
|
||
13 years ago
|
"verranno terminate. In alternativa, la nuova versione sarà usata a partire "
|
||
|
"dal prossimo avvio del demone."
|