|
|
|
|
# translation of ca.po to Catalan
|
|
|
|
|
# debconf templates for xorg-x11 package
|
|
|
|
|
# Catalan translation
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: ca.po 1273 2006-02-21 10:58:12Z ender $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Copyrights:
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
|
|
|
|
# Please see debian/copyright.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
|
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
|
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
|
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
|
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
|
|
|
# /opt/kde3/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
|
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Branden Robinson, 2000-2004.
|
|
|
|
|
# Ivan Vilata i Balaguer <net.selidor@ivan>, 2002-2007.
|
|
|
|
|
# Leopold Palomo <lepalom@wol.es>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ca\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:50+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Leopold Palomo <lepalom@wol.es>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../tdm.templates:1001
|
|
|
|
|
msgid "Default display manager:"
|
|
|
|
|
msgstr "Escolliu el gestor de pantalla:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../tdm.templates:1001
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
|
|
|
|
|
"for the X Window System."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un gestor de pantalla (display manager) és un programa que proporciona la "
|
|
|
|
|
"capacitat d’un quadre gràfic d’entrada (login) a l’X Window System."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../tdm.templates:1001
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
|
|
|
|
|
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
|
|
|
|
|
"run by default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Només un gestor de pantalla pot gestionar un servidor X determinat, però "
|
|
|
|
|
"teniu instaŀlats diversos paquets de gestor de pantalla. Per favor, "
|
|
|
|
|
"escolliu quin gestor de pantalla s'executarà per defecte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../tdm.templates:1001
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
|
|
|
|
|
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
|
|
|
|
|
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
|
|
|
|
|
"check for a default display manager."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Poden haver diversos gestors de pantalla corrent simultàniament si es "
|
|
|
|
|
"configuren per a gestionar diferents servidors; per a aconseguir açò, "
|
|
|
|
|
"configureu adequadament els gestors de pantalla, editeu cadascun dels seus "
|
|
|
|
|
"scripts d’inici en «/etc/init.d», i deshabiliteu la comprovació de gestor de "
|
|
|
|
|
"pantalla per defecte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../tdm.templates:3001
|
|
|
|
|
msgid "Stop the tdm daemon?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voleu detenir el dimoni «tdm»?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../tdm.templates:3001
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The K Desktop manager (tdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
|
|
|
|
|
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El dimoni gestor de pantalla de KDE, (tdm), sol ser detingut en actualitzar-ne "
|
|
|
|
|
"i eliminar-ne el paquet, però sembla que ara està gestionant almenys una "
|
|
|
|
|
"sessió X activa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../tdm.templates:3001
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If tdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
|
|
|
|
|
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
|
|
|
|
|
"restarted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si es deté «tdm» ara, terminaran totes les sessions X que està gestionant. "
|
|
|
|
|
"Altrament, podeu deixar corrent «tdm», i la nova versió surtirà efecte a la "
|
|
|
|
|
"següent volta que el dimoni es reinicie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The X display manager (tdm) daemon is typically stopped on package "
|
|
|
|
|
"upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
|
|
|
|
|
"session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El dimoni gestor de pantalla d’X, «tdm», sol ser detingut en actualitzar‐ne"
|
|
|
|
|
"i eliminar‐ne el paquet, però sembla que ara està gestionant almenys "
|
|
|
|
|
"una sessió X activa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the desired default display manager."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccioneu el quadre gràfic d'entrada per defecte que desitgeu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
|
|
|
|
|
"display manager packages are installed. Please select which display "
|
|
|
|
|
"manager should run by default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un quadre gràfic d'entrada sols pot gestionar alhora un únic servidor X, "
|
|
|
|
|
"però podeu tindre instal·lats múltiples paquets de quadre gràfic "
|
|
|
|
|
"d'entrada. Si us plau, seleccioneu quin quadre gràfic d'entrada desitgeu "
|
|
|
|
|
"que s'executi per defecte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
|
|
|
|
|
"to manage different servers; to achieve this, configure the display "
|
|
|
|
|
"managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
|
|
|
|
|
"disable the check for a default display manager.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(Es poden executar múltiples quadres gràfics d'entrada simultàniament, "
|
|
|
|
|
"però sols si aquests estan configurats per a gestionar diferents "
|
|
|
|
|
"servidors X; per a fer això, configureu els quadres gràfics d'entrada "
|
|
|
|
|
"conseqüentment, editeu cadascun dels seus scripts d'arrencada en /etc/init.d "
|
|
|
|
|
"i deshabiliteu la comprovació per a un quadre gràfic d'entrada per "
|
|
|
|
|
"defecte.)"
|
|
|
|
|
|