You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-packaging/ubuntu/maverick_automake/kdebase/debian/po/ca.po

147 lines
5.6 KiB

# translation of ca.po to Catalan
# debconf templates for xorg-x11 package
# Catalan translation
#
# $Id: ca.po 1273 2006-02-21 10:58:12Z ender $
#
# Copyrights:
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /opt/kde3/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Branden Robinson, 2000-2004.
# Ivan Vilata i Balaguer <net.selidor@ivan>, 2002-2007.
# Leopold Palomo <lepalom@wol.es>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Leopold Palomo <lepalom@wol.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid "Default display manager:"
msgstr "Escolliu el gestor de pantalla:"
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Un gestor de pantalla (display manager) és un programa que proporciona la "
"capacitat dun quadre gràfic dentrada (login) a lX Window System."
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Només un gestor de pantalla pot gestionar un servidor X determinat, però "
"teniu instaŀlats diversos paquets de gestor de pantalla. Per favor, "
"escolliu quin gestor de pantalla s'executarà per defecte."
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"Poden haver diversos gestors de pantalla corrent simultàniament si es "
"configuren per a gestionar diferents servidors; per a aconseguir açò, "
"configureu adequadament els gestors de pantalla, editeu cadascun dels seus "
"scripts dinici en «/etc/init.d», i deshabiliteu la comprovació de gestor de "
"pantalla per defecte."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid "Stop the kdm daemon?"
msgstr "Voleu detenir el dimoni «kdm»?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"El dimoni gestor de pantalla de KDE, (kdm), sol ser detingut en actualitzar-ne "
"i eliminar-ne el paquet, però sembla que ara està gestionant almenys una "
"sessió X activa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid ""
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"Si es deté «kdm» ara, terminaran totes les sessions X que està gestionant. "
"Altrament, podeu deixar corrent «kdm», i la nova versió surtirà efecte a la "
"següent volta que el dimoni es reinicie."
msgid ""
"The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
"upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
"session."
msgstr ""
"El dimoni gestor de pantalla dX, «kdm», sol ser detingut en actualitzarne"
"i eliminarne el paquet, però sembla que ara està gestionant almenys "
"una sessió X activa."
msgid "Select the desired default display manager."
msgstr "Seleccioneu el quadre gràfic d'entrada per defecte que desitgeu."
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
"display manager packages are installed. Please select which display "
"manager should run by default."
msgstr ""
"Un quadre gràfic d'entrada sols pot gestionar alhora un únic servidor X, "
"però podeu tindre instal·lats múltiples paquets de quadre gràfic "
"d'entrada. Si us plau, seleccioneu quin quadre gràfic d'entrada desitgeu "
"que s'executi per defecte."
msgid ""
"(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
"to manage different servers; to achieve this, configure the display "
"managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
"disable the check for a default display manager.)"
msgstr ""
"(Es poden executar múltiples quadres gràfics d'entrada simultàniament, "
"però sols si aquests estan configurats per a gestionar diferents "
"servidors X; per a fer això, configureu els quadres gràfics d'entrada "
"conseqüentment, editeu cadascun dels seus scripts d'arrencada en /etc/init.d "
"i deshabiliteu la comprovació per a un quadre gràfic d'entrada per "
"defecte.)"