You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-packaging/mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch

463 lines
13 KiB

Index: kio_media.po
===================================================================
--- messages/kdebase/kio_media.po (revision 893225)
+++ messages/kdebase/kio_media.po (working copy)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: kio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 05:41+0300\n"
-"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Dosya sistemini salt okunur bağla."
+msgstr "Dosya sistemini salt okunur bağlar."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
#: rc.cpp:12
@@ -85,37 +85,38 @@
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
"with caution!"
-msgstr ""
+msgstr "Sahiplenme(chown) veya izin değiştirme(chmod) girişimleri başarısız olsa da "
+"hata döndürmez. Bu seçeneği dikkatle kullanın."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
-msgstr "Eşzamanlı"
+msgstr "Eşzamanlı G/Ç"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Giriş/Çıkış işlemleri eşzamanlı gerçekleştirilir."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
-msgstr ""
+msgstr "Erişim zamanı güncellemeleri"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr ""
+msgstr "Her dosya erişiminde, dosya erişim zamanı güncellenir."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
-msgstr "Bağlanma noktası:"
+msgstr "Bağlama noktası:"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
#: rc.cpp:33
@@ -125,12 +126,15 @@
"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
msgstr ""
+"Bu dosya sisteminin hangi dizinin altına bağlanacağını belirtir. "
+"Sistemin bu seçimi dikkate almama olasılığı vardır. Seçtiğiniz dizin /media "
+"dizininin altında olmalıdır. Henüz yaratılmamış olmasında sakınca yoktur."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
-msgstr "Otomatik olarak bağla"
+msgstr "Otomatik olarak bağlar"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
#: rc.cpp:39
@@ -148,14 +152,14 @@
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
-msgstr ""
+msgstr "Önbelleklemesiz G/Ç"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
+msgstr "Verileri takılı aygıta önbelleklemeden yazar."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
#: rc.cpp:51
@@ -169,7 +173,7 @@
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
+msgstr "Dosya sistemini UTF-8 karakter setiyle bağlar."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
#: rc.cpp:57
@@ -181,13 +185,13 @@
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Bu dosya sistemini kullanıcı olarak bağla."
+msgstr "Bu dosya sistemini kullanıcı olarak bağlar."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Günlükleme:"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
@@ -211,8 +215,27 @@
"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
"crash and journal recovery."
+
msgstr ""
+"<h2> Dosya sistemi için günlükleme(journaling) kipini belirtir. Metaveriler daima "
+"günlüklenir. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>Tüm Veri</b></h3>\n"
+" Tüm veriler, dosya sistemine yazılmadan önce günlüğe yazılır. "
+"Bu günlükleme kipi en yüksek veri güvenliğini sağlar ancak düşük "
+"performanslıdır.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Sıralı</b></h3>\n"
+" Tüm veriler, metaverileri günlüğe yazılmadan önce dosya sistemine "
+"yazılırlar.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Geri Yazma</b></h3>\n"
+" Veri sırasının korunmadığı kiptir. Veriler, metaverileri günlüğe yazıldıktan "
+"sonra dosya sistemine yazılabilirler. En yüksek performansa sahip kipin bu olduğu söylenir. "
+"Dosya sisteminin iç bütünlüğünü garanti eder ancak bir çökme ve günlükten geri alma işleminden "
+"sonra dosyalarda eski verilerin görünmesine sebep olabilir."
+
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
@@ -229,7 +252,7 @@
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Write Back"
-msgstr ""
+msgstr "Geri Yazma"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
#: rc.cpp:99
@@ -261,12 +284,30 @@
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
"upper case."
msgstr ""
+"<h2>8.3 biçimindeki dosya isimleri(kısa isim) için davranışı belirler. Bir dosya için "
+"uzun isim mevcutsa, daima o tercih edilecektir.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Küçük harf</b></h3>\n"
+"Kısa ismin tamamını küçük harflerle göster; kısa isim tamamen büyük harflerden "
+"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Kısa ismin tamamını büyük harflerle göster; kısa isim tamamen büyük harflerden "
+"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Kısa ismi olduğu gibi göster; kısa isim tamamen büyük veya tamamen küçük harflerden "
+"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Karışık</b></h3>\n"
+"Kısa ismi olduğu gibi göster; kısa isim tamamen büyük harflerden oluşmuyorsa bir uzun "
+"isim sakla."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük harf"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
#: rc.cpp:120
@@ -314,11 +355,11 @@
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
msgid "Mount Point"
-msgstr "Bağlanma Noktası"
+msgstr "Bağlama Noktası"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
msgid "Device Node"
-msgstr "Aygıt Dalı"
+msgstr "Aygıt Düğümü"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
msgid "Medium Summary"
@@ -338,7 +379,7 @@
#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
msgid "Do Nothing"
-msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
+msgstr "Hiçbirşey Yapma"
#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
msgid "Open in New Window"
@@ -376,7 +417,7 @@
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
msgid "Removable Device"
-msgstr "Çıkartılabilir Aygıt"
+msgstr "Çıkarılabilir Aygıt"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
msgid "Remote Share"
@@ -387,19 +428,16 @@
msgstr "Sabit Disk"
#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-#, fuzzy
msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Bilinmeyen"
+msgstr "Bilinmeyen Sürücü"
#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Disket"
+msgstr "Disket Sürücü"
#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-#, fuzzy
msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip Diski"
+msgstr "Zip Sürücü"
#: mediamanager/halbackend.cpp:730
msgid "Camera"
@@ -424,12 +462,16 @@
"below. You have to close them or change their working directory before "
"attempting to unmount the device again."
msgstr ""
+"Bu aygıtı halen kullanan uygulamalar var. Aygıtı ayırmadan önce aşağıda listelenen "
+"bu uygulamaları kapatmak veya çalıştıkları dizini değiştirmek zorundasınız."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
msgid ""
"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
msgstr ""
+"<b>%4</b> dizinine bağlı <b>'%3'</b> adlı <b>%1</b> (%2) aygıtı "
+"ayrılamıyor."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
msgid "The following error was returned by umount command:"
@@ -437,7 +479,7 @@
#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Ayırma işlemi başarısız oldu, şu hata oluştu:"
+msgstr "Ayırma işlemi başarısız oldu, oluşan hata:"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
msgid "Device is Busy:"
@@ -458,27 +500,27 @@
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çekmece açılamadı"
+msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat tepsi açılamadı"
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çıkarılamadı"
+msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çıkartılamadı"
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Verilen adresi ayır"
+msgstr "Verilen URL'yi ayır"
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Verilen adresi bağla (öntanımlı)"
+msgstr "Verilen URL'yi bağla (öntanımlı)"
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "Verilen URL'yi kdeeject ile çıkar"
+msgstr "Verilen URL'yi kdeeject ile çıkart"
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr "Verilen URL'yi Ayır ve Çıkar (bazı USB aygıtlar için gerekli)"
+msgstr "Verilen URL'yi Ayır ve Çıkart (bazı USB aygıtlar için gerekli)"
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
@@ -491,7 +533,7 @@
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Bağlanma noktası /media altında olmalıdır"
+msgstr "Bağlama noktası /media altında olmalıdır"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
msgid "Saving the changes failed"
@@ -499,4 +541,141 @@
#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
msgid "&Mounting"
-msgstr "&Bağlanıyor"
+msgstr "&Bağlama Seçenekleri"
+
+#, c-format
+msgid "External %s%s Drive"
+msgstr "Harici %s%s Sürücü"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s Drive"
+msgstr "%s%s Sürücü"
+
+msgid "External Magneto Optical Drive"
+msgstr "Harici Manyeto-Optik Sürücü"
+
+msgid "Magneto Optical Drive"
+msgstr "Manyeto-Optik Sürücü"
+
+msgid "External Floppy Drive"
+msgstr "Harici Disket Sürücü"
+
+#, c-format
+msgid "%s External Hard Drive"
+msgstr "%s Harici Sabit Disk"
+
+#, c-format
+msgid "%s Hard Drive"
+msgstr "%s Sabit Disk"
+
+msgid "External Hard Drive"
+msgstr "Harici Sabit Disk"
+
+msgid "Hard Drive"
+msgstr "Sabit Disk"
+
+msgid "Drive"
+msgstr "Sürücü"
+
+msgid "CD-ROM "
+msgstr "CD-ROM "
+
+msgid "Blank CD-R"
+msgstr "Boş CD-R"
+
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr "Boş CD-RW"
+
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+msgid "Blank DVD-RAM"
+msgstr "Boş DVD-RAM"
+
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+msgid "Blank DVD-R"
+msgstr "Boş DVD-R"
+
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+msgid "Blank DVD-RW"
+msgstr "Boş DVD-RW"
+
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+msgid "Blank DVD+R"
+msgstr "Boş DVD+R"
+
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+msgid "Blank DVD+RW"
+msgstr "Boş DVD+RW"
+
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
+msgstr "Boş Çift Yüzlü DVD+R"
+
+msgid "DVD+R Dual-Layer"
+msgstr "Çift Yüzlü DVD+R"
+
+msgid "BD-ROM"
+msgstr "BD-ROM"
+
+msgid "Blank BD-R"
+msgstr "Boş BD-R"
+
+msgid "BD-R"
+msgstr "BD-R"
+
+msgid "Blank BD-RE"
+msgstr "Boş BD-RE"
+
+msgid "BD-RE"
+msgstr "BD-RE"
+
+msgid "HD DVD-ROM"
+msgstr "HD DVD-ROM"
+
+msgid "Blank HD DVD-R"
+msgstr "Boş HD DVD-R"
+
+msgid "HD DVD-R"
+msgstr "HD DVD-R"
+
+msgid "Blank HD DVD-RW"
+msgstr "Boş HD DVD-RW"
+
+msgid "HD DVD-RW"
+msgstr "HD DVD-RW"
+
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Müzik CD'si"
+
+msgid "UDF Volume"
+msgstr "DVD (UDF)"
+
+msgid "Blank Magneto Optical"
+msgstr "Boş Manyeto-Optik Disket"
+
+msgid "Magneto Optical"
+msgstr "Manyeto-Optik Disket"
+
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Çıkarılabilir Depolama Ortamı"
+
+msgid "Media"
+msgstr "Depolama Ortamı"
+