You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-packaging/mandriva/2010.2/i18n/kickoff.patch

532 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

--- kde-i18n-tr-3.5.9-34-orig/messages/kdebase/kdmgreet.po 2008-02-13 12:11:02.000000000 +0200
+++ kde-i18n-tr-3.5.9-34/messages/kdebase/kdmgreet.po 2008-07-06 23:59:56.000000000 +0300
@@ -550,3 +550,15 @@
#, c-format
msgid "Cannot parse theme file %1"
msgstr "%1 tema dosyasıılamadı"
+
+msgid "&Suspend Computer"
+msgstr "&Askıya Al"
+
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Sabit Disk ile Askıya Al"
+
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "RAM ile Askıya Al"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Hazırda Beklet"
--- kde-i18n-tr-3.5.9-34-orig/messages/kdebase/kicker.po 2007-05-14 13:35:16.000000000 +0300
+++ kde-i18n-tr-3.5.9-34/messages/kdebase/kicker.po 2008-07-07 00:04:02.000000000 +0300
@@ -733,3 +733,405 @@
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Özel boyut"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1519 menuext/remote/remotemenu.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Ağ Dizinleri"
+
+#: kicker/ui/itemview.cpp:458 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1195
+msgid "New Applications"
+msgstr "Yeni Programlar"
+
+#: kicker/ui/itemview.cpp:462 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1471
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:174
+msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
+msgstr "<b>%2</b> üzerinde <b>%1</b> kullanıcısı"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:232
+msgid "Search Internet"
+msgstr "İnternette ara"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:244
+msgid "Search Index"
+msgstr "Dizinde ara"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:402
+msgid "Applications, Contacts and Documents"
+msgstr "Uygulamalar, Kişiler ve Belgeler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:419
+msgid "Recently used applications and documents"
+msgstr "En son kullanılan uygulamalar ve belgeler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:420
+msgid "Most commonly used applications and documents"
+msgstr "En sık kullanılan uygulamalar ve belgeler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:421
+msgid "List of installed applications"
+msgstr "Kurulu uygulamaların listesi"
+
+msgid ""
+"Information and configuration of your system, access to personal files, "
+"network resources and connected disk drives"
+msgstr "Sistem bilgisi ve yapılandırması, kişisel dosyalara ulaşım, ağ kaynakları ve bağlı disk sürücüleri"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:426
+msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
+msgstr "<qt>Çıkış, kullanıcı değiştir, oturum kapat veya yeniden başlat, beklet"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:427
+msgid "Search for personal files and applications"
+msgstr "Kişisel dosyalar ve uygulamalar içinde ara"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1090
+msgid "Start '%1'"
+msgstr "'%1'ı Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1092
+msgid "Start '%1' (current)"
+msgstr "'%1'ı Başlat (Öntanımlı)"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1094
+msgid "Restart and boot directly into '%1'"
+msgstr "Yeniden başlat ve '%1' ile aç"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1102
+msgid "Start a parallel session"
+msgstr "Yeni Oturum Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1105
+msgid "Lock screen and start a parallel session"
+msgstr "Oturumu Kilitle ve Yeni Oturum Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1116
+msgid "Switch to Session of User '%1'"
+msgstr "'%1' kullanıcısının oturumuna geç"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1117
+#, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Oturum:%1"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1438
+msgid "Session"
+msgstr "Oturum"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1440
+msgid "Logout"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1441
+msgid "End session"
+msgstr "Oturumu Kapat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1443
+msgid "Lock"
+msgstr "Kilitle"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1444
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Oturumu Kilitle"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1451
+msgid "Save current Session for next login"
+msgstr "Sonraki açılış için güncel oturumu kaydet"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1457
+msgid "Manage parallel sessions"
+msgstr "Eşzamanlı oturumları yönet"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1467
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1468
+msgid "Shutdown Computer"
+msgstr "Bilgisayarı Kapat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1469
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Bilgisayarı Kapat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1472
+msgid "Restart and boot this system"
+msgstr "Yeniden başlat ve sistemi aç"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1482
+msgid "Start Operating System"
+msgstr "İşletim Sistemini Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1483
+msgid "Restart and boot another operating system"
+msgstr "Yeniden başlat ve başka bir işletim sistemi ile aç"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1493
+msgid "System Settings"
+msgstr "Sistem Ayarları"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1494
+msgid "Tasma"
+msgstr "Tasma"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1496
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ağ Ayarları"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1497
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Ağ Yöneticisi"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1499 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1500
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Paket Yöneticisi"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1502
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistem Bilgisi"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1505
+msgid "System Folders"
+msgstr "Sistem Dizinleri"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1507
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Başlangıç Dizini"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1516
+msgid "My Documents"
+msgstr "Belgelerim"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1745
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Bu komutu çalıştırmak için yetkiniz yok."
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1773
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Belirtilen komut çalıştırılamadı."
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1783
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Belirtilen komut bulunamadı."
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2003
+msgid "Documents"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2325 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2426
+#, c-format
+msgid "Send Email to %1"
+msgstr "%1 'e E-posta Gönder"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Open Addressbook at %1"
+msgstr "%1 'de Adres Defterini Aç"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2353
+msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
+msgstr "- Bir dosya uzantısı belirtmek için ext:uzantı kullanın"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2355
+msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
+msgstr "- Bir sözcük öbeği ararken sözcük öbeğini tırnak içine alın"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2357
+msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
+msgstr "- Arama harici bırakmak istediğiniz değerlerin önünde eksi işareti kullanın"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2359
+msgid "- To search for optional terms, use OR."
+msgstr "- Seçimlik değerler için OR kullanın"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2361
+msgid "- You can use upper and lower case."
+msgstr "- Büyük ve küçük harf kullanabilirsiniz"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2363
+msgid "Search Quick Tips"
+msgstr "Arama ipuçları"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2415
+msgid "%1 = %2"
+msgstr "%1 = %2"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2447
+#, c-format
+msgid "Open Local File: %1"
+msgstr "Yerel dosya aç: %1"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2450
+#, c-format
+msgid "Open Local Dir: %1"
+msgstr "Yerel dizin aç: %1"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2453
+#, c-format
+msgid "Open Remote Location: %1"
+msgstr "Uzak konumu aç: %1"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2462
+msgid "Run '%1'"
+msgstr "'%1'i çalıştır"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2505 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2578
+msgid "No matches found"
+msgstr "Sonuç bulunamadı"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2630
+msgid "top %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2632
+msgid "%1 (top %2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2752
+msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
+msgstr "Bilgisayarınızı yeniden başlatmak ve Microsoft Windows'u açmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2752
+msgid "Start Windows Confirmation"
+msgstr "Windows Başlatma Onayı"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2752
+msgid "Start Windows"
+msgstr "Microsoft Windows'u Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2777
+msgid "Could not start Tomboy."
+msgstr "Tomboy başlatılamıyor."
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2837
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Yerimlerinden Sil"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2843
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Yerimlerine Ekle"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2945
+msgid "Clear Recently Used Applications"
+msgstr "Son Kullanılan Uygulamaları Temizle"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2948
+msgid "Clear Recently Used Documents"
+msgstr "Son Kullanılan Belgeleri Temizle"
+
+#: applets/media/mediaapplet.cpp:428 applets/media/preferencesdialog.cpp:74
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3558
+msgid "Media"
+msgstr "Ortam"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3596
+msgid "(%1 available)"
+msgstr "(%1 kullanılabilir)"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3727 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3731
+#, c-format
+msgid "Directory: %1"
+msgstr "Dizin: %1"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3822
+msgid "Suspend Computer"
+msgstr "Askıya Al"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3825
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Diski kullanarak askıya al"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3826 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3830
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3834
+msgid "Pause without logging out"
+msgstr "Güncel oturumu kaydet ve bilgisayarı askıya al"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3829
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "RAM kullanarak askıya al"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3833
+msgid "Standby"
+msgstr "Askıya al"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3869
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Bekletme başarısız"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:65
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:65
+msgid "Emails"
+msgstr "E-postalar"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:65
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:66
+msgid "Browsing History"
+msgstr "Tarama Geçmişi"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:66
+msgid "Chat Logs"
+msgstr "Sohbet Kayıtları"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:66
+msgid "Feeds"
+msgstr "Beslemeler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:67
+msgid "Videos"
+msgstr "Görüntüler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:67
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeleme"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:68
+msgid "Others"
+msgstr "Diğerleri"
+
+msgid "Search:"
+msgstr "Arama:"
+
+msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
+msgstr "Kickoff stili menüye geç"
+
+msgid "Switch to KDE Menu Style"
+msgstr "KDE stili menüye geç"
+
+msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>Y</u>erimleri</p>"
+
+msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>G</u>eçmiş</p>"
+
+msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>S</u>istem</p>"
+
+msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>U</u>ygulamalar</p>"
+
+msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>Ç</u>ıkış</p>"
--- kde-i18n-tr-3.5.9-34-orig/messages/kdebase/ksmserver.po 2007-05-14 13:35:16.000000000 +0300
+++ kde-i18n-tr-3.5.9-34/messages/kdebase/ksmserver.po 2008-07-06 23:59:56.000000000 +0300
@@ -83,3 +83,102 @@
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (seçili)"
+
+#: shutdowndlg.cpp:198
+msgid ""
+"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
+"with a different user</p></qt>"
+msgstr "<qt><h3>Oturumu Kapat </h3><p>Farklı bir kullanıcı ile giriş yapmak için güncel oturumdan çık</p></qt>"
+
+msgid ""
+"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
+"the computer</p></qt>"
+msgstr "<qt><h3>Bilgisayarı Kapat </h3><p>Güncel oturumdan çık ve bilgisayarı kapat</p></qt>"
+
+msgid ""
+"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
+"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while "
+"to get a list of options what to boot</p></qt>"
+msgstr "<qt><h3>Yeniden Başlat </h3><p>Güncel oturumdan çık ve bilgisayarı yeniden başlat</p><p>Açılış seçeneklerinin listesini görmek için fare düğmesini veya boşluk çubuğunu kısa bir süre basılı tutun</qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:242
+msgid ""
+"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
+"the computer</p></qt>"
+msgstr "<qt><h3>Yeniden Başlat </h3><p>Güncel oturumdan çık ve bilgisayarı yeniden başlat</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:272 shutdowndlg.cpp:283
+msgid "&Suspend Computer"
+msgstr "&Askıya Al"
+
+#: shutdowndlg.cpp:275
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Sabit Disk ile Askıya Al"
+
+#: shutdowndlg.cpp:277
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "RAM ile Askıya Al"
+
+#: shutdowndlg.cpp:279
+msgid "Standby"
+msgstr "Hazırda Beklet"
+
+#: shutdowndlg.cpp:333 shutdowndlg.cpp:371
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Askıya alma işlemi başarısız oldu"
+
+#: shutdowndlg.cpp:475
+msgid "Would you like to turn off your computer?"
+msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istiyor musunuz?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:476
+msgid ""
+"This computer will turn off automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr "Bilgisayarınız %1 saniye sonra kapanacak."
+
+#: shutdowndlg.cpp:483
+msgid "Would you like to reboot your computer?"
+msgstr "Bilgisayarınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:485
+msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
+msgstr "Bilgisayarınızı yeniden başlatarak \"%1\" sistemine geçiş yapmak istiyor musunuz?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:486
+msgid ""
+"This computer will reboot automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr "Bilgisayarınız %1 saniye sonra yeniden başlayacak."
+
+#: shutdowndlg.cpp:491
+msgid "Would you like to end your current session?"
+msgstr "Güncel oturumu sona erdirmek istiyor musunuz?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:492
+msgid ""
+"This session will end\n"
+"after %1 seconds automatically."
+msgstr "Bu oturum %1 saniye sonra sona erecek."
+
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Onaylama"
+
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Would you like to shutdown your computer?"
+msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istiyor musunuz?"
+
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not act, your computer will shutdown\n"
+"after X automatically."
+msgstr "İşlemi iptal etmezseniz bilgisayarınız X sonra kapanacak."
+
+#: rc.cpp:13 rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Confirm"
+msgstr "Onayla"