You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-packaging/redhat/tde-i18n/tde-i18n-14.0.0-updates.patch

126 lines
8.1 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

--- trinity-tde-i18n-14.0.0~pre253+9fe98288/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po.orig 2014-08-22 22:50:18.774213510 +0200
+++ trinity-tde-i18n-14.0.0~pre253+9fe98288/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po 2014-08-22 23:04:26.927794495 +0200
@@ -5557,24 +5557,34 @@
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the "
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the "
"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, "
"a world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means "
+"<i>Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be "
+"an indipendent and standalone computer desktop environment project. The developers "
+"have molded the code to its own identity without giving up on the efficiency, "
+"productivity and traditional user interface experience characteristic of the "
+"original KDE 3 series.<br><br>No single group, company or organization controls the "
"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information "
-"about Trinity, and <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information "
+"about Trinity, and <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> "
"for more information on the KDE project. "
msgstr ""
-"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement "
-"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens "
-"du monde entier travaillant sur Internet au développement de <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>."
-"<br><br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun "
-"est invité à y contribuer.<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a "
-"href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
+"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est né par un fork de "
+"l'environnement KDE version 3.5, qui fut initialement créé par l'équipe KDE, "
+"des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au "
+"développement de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">"
+"logiciels libres</a>. Le nom <i>Trinity</i> a été choisi car ce mot signifie "
+"<i>trois</i>, indiquant la <i>continuité de KDE 3</i>.<br>Depuis, Trinity a évolué "
+"pour devenir un environnement de bureau indépendant. Les développeurs ont "
+"façonné le code pour lui donner une identité sans sacrifier les performances, "
+"la productivité, et l'expérience de l'interface utilisateur classique de "
+"KDE 3.<br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, "
+"et chacun est invité à y contribuer.<br><br>Visitez <a "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations "
+"sur Trinity, et <A HREF=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
"pour plus d'informations sur le projet KDE."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
@@ -5583,7 +5593,7 @@
"do so. However, you - the user - must tell us when "
"something does not work as expected or could be done better.<br><br>"
"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit "
-"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> or "
+"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> or "
"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>"
"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use "
"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
@@ -5593,9 +5603,9 @@
"faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne "
"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.<br><br>"
"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez "
-"sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les "
-"erreurs.<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
+"sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net/</A> "
+"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les erreurs.<br><br>"
+"Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous "
"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)."
@@ -5606,12 +5616,13 @@
"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and "
"improved documentation. You decide!"
"<br><br>"
-"Visit "
-"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
+"Visit the "
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">mailing lists</A>."
"<br><br>"
"If you need more information or documentation, then a visit to "
-"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. "
@@ -5629,23 +5640,21 @@
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
msgid ""
-"Trinity is available free of charge, but making it is not free.<br><br>"
-"<br><br>"
-"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when "
-"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial "
-"donation, using one of the ways described at "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>"
+"The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at "
"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
"<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
-"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
-"<br><br>"
-"<br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
-"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses "
-"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre "
-"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à "
-"l'adresse <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
-"<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
+"TDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût.<br><br>"
+"L'équipe Trinity a <i>besoin</i> d'un appui financier. Cet argent permet "
+"de supporter les dépenses liées au fonctionnement des serveurs TDE, pour "
+"que vous puissiez y accéder à tout moment. Vous pouvez soutenir Trinity "
+"en faisant un don d'argent ou de matériel, d'une manière décrite à l'adresse "
+"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
+"<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien!"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
#, c-format