|
|
# debconf templates for xorg-x11 package
|
|
|
# Greek translation
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: el.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
|
|
|
#
|
|
|
# Copyrights:
|
|
|
# Branden Robinson, 2000-2004
|
|
|
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004
|
|
|
#
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
|
|
# Please see debian/copyright.
|
|
|
#
|
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
|
#
|
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
|
# /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
|
#
|
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:40+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: ../kdm.templates:1001
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Default display manager:"
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε τον επιθυμητό διαχειριστή οθόνης."
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: ../kdm.templates:1001
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
|
|
|
"for the X Window System."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ο διαχειριστής οθόνης είναι ένα πρόγραμμα που προσφέρει τη δυνατότητα "
|
|
|
"σύνδεσης στο σύστημα παραθύρων X μέσω γραφικού περιβάλλοντος."
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: ../kdm.templates:1001
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
|
|
|
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
|
|
|
"run by default."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Μόνο ένας διαχειριστής οθόνης μπορεί να χειρίζεται ένα συγκεκριμένο "
|
|
|
"εξυπηρετητή X, αλλά περισσότεροι από ένας είναι εγκατεστημένοι. Παρακαλώ "
|
|
|
"επιλέξτε τον διαχειριστή οθόνης που θα εκτελείται ως προκαθορισμένος."
|
|
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: ../kdm.templates:1001
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
|
|
|
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
|
|
|
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
|
|
|
"check for a default display manager."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Πολλαπλοί διαχειριστές οθόνης μπορούν να τρέχουν ταυτόχρονα, αν έχουν "
|
|
|
"ρυθμιστεί να χειρίζονται διαφορετικούς διακομιστές X. Για να επιτευχθεί "
|
|
|
"αυτό, ρυθμίστε τους διαχειριστές οθόνης κατάλληλα, επεξεργαστείτε τα αρχεία "
|
|
|
"εκκίνησής τους στον κατάλογο /etc/init.d, και απενεργοποιήστε τον έλεγχο για "
|
|
|
"προκαθορισμένο διαχειριστή οθόνης."
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: ../kdm.templates:3001
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Stop the kdm daemon?"
|
|
|
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τον δαίμονα kdm;"
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: ../kdm.templates:3001
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
|
|
|
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Κανονικά, η λειτουργία του δαίμονα του διαχειριστή οθόνης των X (kdm) "
|
|
|
"διακόπτεται με κάθε αναβάθμιση και διαγραφή του πακέτου, αλλά στη "
|
|
|
"συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι διαχειρίζεται ήδη τουλάχιστον μια "
|
|
|
"συνεδρία των X (X session). Αν ο kdm τερματιστεί τώρα, οποιεσδήποτε "
|
|
|
"συνεδρίες των X χειρίζεται θα τερματιστούν επίσης. Διαφορετικά, μπορείτε να "
|
|
|
"αφήσετε τον kdm να συνεχίσει τη λειτουργία του και η νέα έκδοση να "
|
|
|
"χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που θα τρέξει ο δαίμονας."
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: ../kdm.templates:3001
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
|
|
|
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
|
|
|
"restarted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Κανονικά, η λειτουργία του δαίμονα του διαχειριστή οθόνης των X (kdm) "
|
|
|
"διακόπτεται με κάθε αναβάθμιση και διαγραφή του πακέτου, αλλά στη "
|
|
|
"συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι διαχειρίζεται ήδη τουλάχιστον μια "
|
|
|
"συνεδρία των X (X session). Αν ο kdm τερματιστεί τώρα, οποιεσδήποτε "
|
|
|
"συνεδρίες των X χειρίζεται θα τερματιστούν επίσης. Διαφορετικά, μπορείτε να "
|
|
|
"αφήσετε τον kdm να συνεχίσει τη λειτουργία του και η νέα έκδοση να "
|
|
|
"χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που θα τρέξει ο δαίμονας."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
|
|
|
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
|
|
|
#~ "session."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Κανονικά, η λειτουργία του δαίμονα του διαχειριστή οθόνης των X (kdm) "
|
|
|
#~ "διακόπτεται με κάθε αναβάθμιση και διαγραφή του πακέτου, αλλά στη "
|
|
|
#~ "συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι διαχειρίζεται ήδη τουλάχιστον μια "
|
|
|
#~ "συνεδρία των X (X session). Αν ο kdm τερματιστεί τώρα, οποιεσδήποτε "
|
|
|
#~ "συνεδρίες των X χειρίζεται θα τερματιστούν επίσης. Διαφορετικά, μπορείτε "
|
|
|
#~ "να αφήσετε τον kdm να συνεχίσει τη λειτουργία του και η νέα έκδοση να "
|
|
|
#~ "χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που θα τρέξει ο δαίμονας."
|