Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/tde-style-baghira - starter
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tde-style-baghira-starter/
pull/1/head
TDE Weblate 5 years ago
parent e761bb2108
commit 42f87cf5b6

@ -6,162 +6,251 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 01:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Lübking <thomas.luebking@web.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file buttons.ui line 16
#: buttons.cpp:98 rc.cpp:3 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Select Button Images"
msgstr "Skins auswählen"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. i18n: file buttons.ui line 103
#: buttons.cpp:103 rc.cpp:14 rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "<b>Down</b>"
msgstr "Gedrückt"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#. i18n: file buttons.ui line 111
#: buttons.cpp:104 rc.cpp:17 rc.cpp:155
#: linkconfig.ui:16 menu.cpp:226
#, no-c-format
msgid "<b>Hover</b>"
msgstr "Unter Maus"
msgid "Configure Link"
msgstr ""
#. i18n: file buttons.ui line 119
#: buttons.cpp:105 rc.cpp:20 rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "<b>Base</b>"
msgstr "Normal"
#: menu.cpp:494
msgid ""
"_: for TTS output, telling which item is focussed (keyboard) and than reads "
"the comment\n"
"%1 focussed. %2"
msgstr ""
#: menu.cpp:526
msgid ""
"_: for TTS output, telling which item is hovered (mouse) and than reads the "
"comment\n"
"%1 hovered. %2"
msgstr ""
#: menu.cpp:855
msgid "New Link"
msgstr ""
#: menu.cpp:1102 menu.cpp:1220
msgid "Edit Entry"
msgstr "Verknüpfung modifizieren..."
#. i18n: file config.ui line 16
#: config.cpp:285 menu.cpp:419 rc.cpp:23 rc.cpp:161
#: menu.cpp:1103
msgid "Remove Entry"
msgstr "Verknüpfung entfernen..."
#: menu.cpp:1105
msgid "Add Entry"
msgstr "Neue Verknüpfung..."
#: config.ui:16 menu.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "New Entry"
msgstr "Neue Verknüpfung"
#. i18n: file config.ui line 47
#: config.cpp:287 rc.cpp:29 rc.cpp:167
#: menu.cpp:1182
msgid "<qt>Are you sure you want to remove<br> %1</qt>"
msgstr "<qt>Sind Sie sicher, daß sie <br> %1 <br> eintfernen möchten?</qt>"
#: menu.cpp:1182
msgid "Remove ALI entry"
msgstr "ALI Verknüpung entfernen"
#: menu.cpp:1354 menu.cpp:1691
msgid "<qt><b>First Session Applications</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Erstbenutzer Anwendungen</b></qt>"
#: menu.cpp:1360 menu.cpp:1620 menu.cpp:1692
msgid "<qt><b>Favorite Applications</b><br></qt>"
msgstr "<qt><b>Beliebte Anwendungen</b><br></qt>"
#: menu.cpp:1610
#, c-format
msgid ""
"_: for TTS output, informs the user that no entries are in the currently "
"selected group\n"
"Warning! No Applications in group %1"
msgstr ""
#: menu.cpp:1677
#, c-format
msgid ""
"_: for TTS output, no entries match the current search text\n"
"Warning! No more Applications left. The entered Text is %1"
msgstr ""
#: menu.cpp:1948
msgid "Type to search or enter a command"
msgstr "Tippen sie, um zu suchen oder ein Kommando direkt einzugeben"
#: menu.cpp:2245
msgid ""
"_: TTS output\n"
"The searchline has now the focus."
msgstr ""
#: starter.cpp:88
msgid "Configure the Startmenu"
msgstr ""
#: starter.cpp:132
msgid ""
"<qt>To ensure usefull behaviour of the searchline, the shortcut <b>must "
"contain</b> a metabutton, i.e. <b>'ctrl' and/or 'alt'</b></qt>"
msgstr ""
#: starter.cpp:132
msgid "Sorry, invalid Shortcut"
msgstr ""
#: starter.cpp:137
msgid ""
"<qt>The selected shortcut is allready bound to the category \"%1\".<br>Do "
"you want to <b>rebind</b> it?</qt>"
msgstr ""
#: starter.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Rebind Shortcut?"
msgstr "Tastenkürzel"
#: config.ui:44 starterconfig.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: config.ui:47 starterconfig.ui:99
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#. i18n: file config.ui line 108
#: config.cpp:292 rc.cpp:40 rc.cpp:178
#: config.ui:75 linkconfig.ui:55 starterconfig.ui:127
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: config.ui:92 linkconfig.ui:72 starterconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: config.ui:108
#, no-c-format
msgid "Extended Mode"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#. i18n: file config.ui line 122
#: config.cpp:293 rc.cpp:43 rc.cpp:181
#: config.ui:122
#, no-c-format
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basiseinstellungen"
#. i18n: file config.ui line 153
#: config.cpp:294 rc.cpp:46 rc.cpp:184
#: config.ui:153
#, no-c-format
msgid "Is a"
msgstr "Ist ein"
#. i18n: file config.ui line 218
#: config.cpp:296 rc.cpp:50 rc.cpp:188
#: config.ui:218 linkconfig.ui:151
#, no-c-format
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Kommando</b>"
#. i18n: file config.ui line 226
#: config.cpp:297 rc.cpp:53 rc.cpp:191
#: config.ui:226
#, no-c-format
msgid "<i>Keywords</i>"
msgstr "<i>Schlüsselworte</i>"
#. i18n: file config.ui line 234
#: config.cpp:298 rc.cpp:56 rc.cpp:194
#: config.ui:234
#, no-c-format
msgid "<i><b>Name</b></i>"
msgstr "<i><b>Name</b></i>"
#. i18n: file config.ui line 242
#: config.cpp:299 rc.cpp:59 rc.cpp:197
#: config.ui:242
#, no-c-format
msgid "<i><b>Category</b></i>"
msgstr "<i><b>Kategorie</b></i>"
#. i18n: file config.ui line 255
#: config.cpp:300 rc.cpp:62 rc.cpp:200
#: config.ui:255
#, no-c-format
msgid "Activate startup feedback"
msgstr "Startrückmeldung aktivieren"
#. i18n: file config.ui line 263
#: config.cpp:301 rc.cpp:65 rc.cpp:203
#: config.ui:263
#, no-c-format
msgid "Show in system tray"
msgstr "Im Systray anzeigen"
#. i18n: file config.ui line 290
#: config.cpp:302 rc.cpp:68 rc.cpp:206
#: config.ui:290
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. i18n: file config.ui line 314
#: config.cpp:303 rc.cpp:71 rc.cpp:209
#: config.ui:314
#, no-c-format
msgid "Extended Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#. i18n: file config.ui line 325
#: config.cpp:304 rc.cpp:74 rc.cpp:212
#: config.ui:325
#, no-c-format
msgid "Working directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
#. i18n: file config.ui line 347
#: config.cpp:305 rc.cpp:77 rc.cpp:215
#: config.ui:347
#, no-c-format
msgid "Start in terminal"
msgstr "Im Terminal ausführen"
#. i18n: file config.ui line 358
#: config.cpp:306 rc.cpp:80 rc.cpp:218
#: config.ui:358
#, no-c-format
msgid "Terminal settings"
msgstr "Terminal Einstellungen"
#. i18n: file config.ui line 388
#: config.cpp:307 rc.cpp:83 rc.cpp:221
#: config.ui:388
#, no-c-format
msgid "Start as different user"
msgstr "Als anderer Benutzer starten"
#. i18n: file config.ui line 399
#: config.cpp:308 rc.cpp:86 rc.cpp:224
#: config.ui:399
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#. i18n: file config.ui line 429
#: config.cpp:309 rc.cpp:89 rc.cpp:227
#: config.ui:429
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
#. i18n: file config.ui line 459
#: config.cpp:310 rc.cpp:92 rc.cpp:230
#: config.ui:459 starterconfig.ui:751
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
#. i18n: file help.ui line 73
#: help.cpp:72 rc.cpp:98 rc.cpp:236
#: help.ui:16
#, no-c-format
msgid "Help"
msgstr ""
#: help.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><font size=\"+3\"><b>Menu entry editor</b></font></p>\n"
"<p align=\"center"
@ -220,7 +309,7 @@ msgid ""
"This is the longtext description of your application (not a helptext, "
"though ;), e.g. \"A powerfull image manipulator with a UI similar to "
"photoshop. Supports Layers, filters, scripting, blahblahblah...\"\n"
"You can use Qt richtext tags and there's no limit on the size, but keep it "
"You can use TQt richtext tags and there's no limit on the size, but keep it "
"usefull ;) let's say something about 200 chars at max.<br>\n"
"(Optional, not searched)"
msgstr ""
@ -230,8 +319,12 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<h3>Einführung</h3>\n"
"\n"
"Standardmäßig werden nur die Basiseinstellungen für die neue Verknüpfung angezeigt. Indem man auf \"Erweiterte Einstellungen\" clickt, erhält man Zugriff auf einige weniger gebräuchliche Optionen.<br><br>\n"
"<b>Fettgedruckte Felder müssen</b> für eine brauchbare Verknüpfung ausgefüllt werden, <i>kursive werden von der Suchfunktion berücksichtigt</i>.\n"
"Standardmäßig werden nur die Basiseinstellungen für die neue Verknüpfung "
"angezeigt. Indem man auf \"Erweiterte Einstellungen\" clickt, erhält man "
"Zugriff auf einige weniger gebräuchliche Optionen.<br><br>\n"
"<b>Fettgedruckte Felder müssen</b> für eine brauchbare Verknüpfung "
"ausgefüllt werden, <i>kursive werden von der Suchfunktion berücksichtigt</"
"i>.\n"
"<br><br>\n"
"<h3>Basiseinstellungen</h3>\n"
"\n"
@ -241,111 +334,289 @@ msgstr ""
"(Notwendig, Suchschlüssel)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Ist ein:</b><br>\n"
"Das Genre der Anwendung (genericName), z.B. \"Bildbearbeitung"
"\"<br>\n"
"Das Genre der Anwendung (genericName), z.B. \"Bildbearbeitung\"<br>\n"
"(Optional, derzeit nicht bei der Suche berücksichtigt)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Kategorie:</b><br>\n"
"Wählen Sie eine existierende Gruppe oder fügen sie eine neue hinzu. Die Hierarchie wird durch den \"/\" als Trennzeichen gekennzeichnet,wenn \"/\" Teil des Namens sein soll, muß ein \"\\\" vorangestellt werden (\"\\/\")<br>\n"
"Wählen Sie eine existierende Gruppe oder fügen sie eine neue hinzu. Die "
"Hierarchie wird durch den \"/\" als Trennzeichen gekennzeichnet,wenn \"/\" "
"Teil des Namens sein soll, muß ein \"\\\" vorangestellt werden (\"\\/"
"\")<br>\n"
"(Notwendig, Suchschlüssel (Der übersetzte Begriff))\n"
"<br><br>\n"
"<b>Kommando:</b><br>\n"
"Das Kommando zum starten der Anwendung, z.B. \"gimp-remote\". Auf *nix Systemen ist es normalerweise nicht notwendig den vollen Pfad anzugeben, aber Sie können das tun, um eine Anwendung zu starten die durch eine andere überlagert wird, z.B. \"/usr/local/gimp-1.3/gimp-remote\"<br>\n"
"Das Kommando zum starten der Anwendung, z.B. \"gimp-remote\". Auf *nix "
"Systemen ist es normalerweise nicht notwendig den vollen Pfad anzugeben, "
"aber Sie können das tun, um eine Anwendung zu starten die durch eine andere "
"überlagert wird, z.B. \"/usr/local/gimp-1.3/gimp-remote\"<br>\n"
"(Notewndig, nicht durchsucht)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Schlüsselworte:</b><br>\n"
"Kommagetrennte Liste von Schlüsselworten für diese Anwendung, z.B. \"bildbearbeitung,pixel,photoshop\".<br>\n"
"Kommagetrennte Liste von Schlüsselworten für diese Anwendung, z.B. "
"\"bildbearbeitung,pixel,photoshop\".<br>\n"
"Anmerkungen:<br>\n"
"1. Die Suche unterscheidet nicht zwischen GROSS und kleinschreibung<br>\n"
"2. Die Suche findet auch Teilbegriffe, es ist also <i>nicht</i> notwendig z.B.\"Bild,Bildbearbeitung\" einzutragen<br>\n"
"3. Anders als der Name der Anwendung, werden die Schlüssel übersetzt (wenn).- KImage hätte zwar \"image\" als schlüsselwort, aber nicht \"bild\"<br>\n"
"4. Die Suche nach guten Schlüsselworten ist nicht immer leicht, aber sie sollten vor allem aussagekräftig sein!"
"\"editor\" ist kein besonders gutes Schlüsselwort, denn fast alles ist irgendwie ein Editor."
"(Gimp ist ein Pixel-Editor, KHexedit ist ein Hex-Editor, KEdit ist ein Text-Editor, ein Konfigurationsdialog ist ein Config-Editor, ...)<br>\n"
"2. Die Suche findet auch Teilbegriffe, es ist also <i>nicht</i> notwendig z."
"B.\"Bild,Bildbearbeitung\" einzutragen<br>\n"
"3. Anders als der Name der Anwendung, werden die Schlüssel übersetzt "
"(wenn).- KImage hätte zwar \"image\" als schlüsselwort, aber nicht \"bild"
"\"<br>\n"
"4. Die Suche nach guten Schlüsselworten ist nicht immer leicht, aber sie "
"sollten vor allem aussagekräftig sein!\"editor\" ist kein besonders gutes "
"Schlüsselwort, denn fast alles ist irgendwie ein Editor.(Gimp ist ein Pixel-"
"Editor, KHexedit ist ein Hex-Editor, KEdit ist ein Text-Editor, ein "
"Konfigurationsdialog ist ein Config-Editor, ...)<br>\n"
"(Optional, Suchschlüssel)\n"
"<br><br>\n"
"<b>Beschreibung:</b><br>\n"
"Die (längere) Beschreibung der Anwendung (aber kein Hilfetext ;), z.B. \"Eine mächtige Bildbearbeitung mit einer Photoshop ähnlichen Oberfläche. Unterstützt Ebenen, Filter, Scripte, blahblahblah...\"\n"
"Sie können Qt RichText tags verwenden und die Zeichenlänge ist nicht limitiert, sollte aber im vernünftigen Rahmen gehelten werden - maximal 200 Zeichen.<br>\n"
"Die (längere) Beschreibung der Anwendung (aber kein Hilfetext ;), z.B. "
"\"Eine mächtige Bildbearbeitung mit einer Photoshop ähnlichen Oberfläche. "
"Unterstützt Ebenen, Filter, Scripte, blahblahblah...\"\n"
"Sie können Qt RichText tags verwenden und die Zeichenlänge ist nicht "
"limitiert, sollte aber im vernünftigen Rahmen gehelten werden - maximal 200 "
"Zeichen.<br>\n"
"(Optional, nicht durchsucht)"
#: menu.cpp:307
msgid ""
"for TTS output, telling which item is focussed (keyboard) and than reads the "
"comment"
#: help.ui:87
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: menu.cpp:338
msgid ""
"for TTS output, telling which item is hovered (mouse) and than reads the "
"comment"
#: linkconfig.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "Normal"
#: starterconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Baghira Starter Config"
msgstr ""
#: menu.cpp:392 menu.cpp:483
msgid "Edit Entry"
msgstr "Verknüpfung modifizieren..."
#: starterconfig.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startbutton images"
msgstr "Skins auswählen"
#: menu.cpp:393
msgid "Remove Entry"
msgstr "Verknüpfung entfernen..."
#: starterconfig.ui:46
#, no-c-format
msgid "<b>Hover</b>"
msgstr "Unter Maus"
#: menu.cpp:395
msgid "Add Entry"
msgstr "Neue Verknüpfung..."
#: starterconfig.ui:59
#, no-c-format
msgid "<b>Base</b>"
msgstr "Normal"
#: menu.cpp:446
msgid "<qt>Are you sure you want to remove<br> %1</qt>"
msgstr "<qt>Sind Sie sicher, daß sie <br> %1 <br> eintfernen möchten?</qt>"
#: starterconfig.ui:67
#, no-c-format
msgid "<b>Down</b>"
msgstr "Gedrückt"
#: menu.cpp:446
msgid "Remove ALI entry"
msgstr "ALI Verknüpung entfernen"
#: starterconfig.ui:160
#, no-c-format
msgid "Dialog options"
msgstr ""
#: menu.cpp:614
msgid "<qt><b>First Session Applications</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Erstbenutzer Anwendungen</b></qt>"
#: starterconfig.ui:182
#, no-c-format
msgid "Custom dialog size"
msgstr ""
#: menu.cpp:620 menu.cpp:882 menu.cpp:954
msgid "<qt><b>Favorite Applications</b><br></qt>"
msgstr "<qt><b>Beliebte Anwendungen</b><br></qt>"
#: starterconfig.ui:201 starterconfig.ui:470
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr ""
#: menu.cpp:872
msgid ""
"for TTS output, informs the user that no entries are in the currently "
"selected group"
#: starterconfig.ui:242
#, no-c-format
msgid "Show dialog under mouse"
msgstr ""
#: menu.cpp:939
msgid "for TTS output, no entries match the current search text"
#: starterconfig.ui:261
#, no-c-format
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: menu.cpp:953
msgid ""
"<qt><b>First Session Applications</b><br>This is a list of Applications you "
"might want to try out</qt>"
#: starterconfig.ui:277
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ""
#: menu.cpp:1049
msgid "Lock Session"
#: starterconfig.ui:312
#, no-c-format
msgid "Custom dialog position"
msgstr ""
#: menu.cpp:1056
msgid "Switch User"
#: starterconfig.ui:334
#, no-c-format
msgid "Show titlebar for dialog"
msgstr ""
#: menu.cpp:1062
msgid "Logout"
#: starterconfig.ui:381 starterconfig.ui:533
#, no-c-format
msgid "Panel Position"
msgstr ""
#: menu.cpp:1160
msgid "Type to search or enter a command"
msgstr "Tippen sie, um zu suchen oder ein Kommando direkt einzugeben"
#: starterconfig.ui:387 starterconfig.ui:539
#, no-c-format
msgid "North"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:392 starterconfig.ui:544
#, no-c-format
msgid "South"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:397 starterconfig.ui:549
#, no-c-format
msgid "West"
msgstr ""
#: menu.cpp:1326
msgid "TTS output"
#: starterconfig.ui:402 starterconfig.ui:554
#, no-c-format
msgid "East"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:407 starterconfig.ui:559
#, no-c-format
msgid "Nowhere"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:429
#, no-c-format
msgid "Popup options"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:451
#, no-c-format
msgid "Custom popup size"
msgstr ""
#: starter.cpp:43
msgid "Select Button Images ..."
msgstr "Skins auswählen..."
#: starterconfig.ui:600
#, no-c-format
msgid "Items in favorite list"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:649
#, no-c-format
msgid "Talk to me (via KTTS)"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:665
#, no-c-format
msgid "Icon SIze"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:671
#, no-c-format
msgid "16/22"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:676
#, no-c-format
msgid "22/32"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:681
#, no-c-format
msgid "32/48"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:686
#, no-c-format
msgid "48/64"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:691
#, no-c-format
msgid "64/128"
msgstr ""
#: starterconfig.ui:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: starterhelp.ui:16
#, no-c-format
msgid "Baghira Starter Config Help"
msgstr ""
#: starterhelp.ui:31
#, no-c-format
msgid "Filterline"
msgstr ""
#: starterhelp.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The filterline provides several functions\n"
"<ul>\n"
"<li>It filters the below entry list</li>\n"
"<li>It autocompletes to executable entries in $PATH</li>\n"
"<li>The applied listbox lets you select the available categories</li>\n"
"<li>You can navigate through the categories either by using the mousewheel "
"or by holding <b>ctrl+up/down</b></li>\n"
"<li>The category is also selected when calling the applied shortcut</li>\n"
"<li>It supports all protocols you know from Konqueror, e.g. \"gg:Baghira\" "
"will google for \"Baghira\" etc.</li>\n"
"</ul>\n"
"Pressing <b>Enter</b> will execute the (autocompleted) binary in $PATH or "
"the entered kfm protocol call<br>\n"
"Pressing <b>down</b> will move the keyboard focus to the below entry list\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: starterhelp.ui:63
#, no-c-format
msgid "Entry Field"
msgstr ""
#: starterhelp.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The entry field shows up all your menu entries (filtered)<br><br>\n"
"You can start an application by clicking the <b>left mouse button</b> above "
"the item (highlighted text) or by pressing <b>Enter</b> if the entry has the "
"keyboard focus (highlighted background).<br><br>\n"
"You may navigate by either scrolling the <b>mousewheel</b> or using the "
"<b>up/down</b> keys (this will also shift the keyboard focus)<br><br>\n"
"Pressing the <b>left</b> key will put focus on the filterline and select the "
"whole text (i.e. start typing will change a complete new filter "
"action)<br><br>\n"
"Pressing the <b>up</b> key on the topmost item will act as above.</qt>"
msgstr ""
#: starterhelp.ui:88
#, no-c-format
msgid "Panel"
msgstr ""
#: starterhelp.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The panel allow you to store often used links, independent from the "
"application links in the entry list<br><br>\n"
"To <b>add a link</b>, either:<br>\n"
"- rightclick the panel<br>\n"
"- drag and drop a link out of the entry list<br>\n"
"- drag and drop any url or text or command (uris and mails are handled, the "
"rest is interpreted as simple command, any command that works on the "
"filterline works here as well)<br>\n"
"<br>\n"
"To <b>remove a link</b>, simply drag it out and drop it outside. (The panel "
"interacts with the linklist from the baghira sidebar, links won't be "
"removed, but copied if dragged from one to the other)<br>\n"
"<br>\n"
"To <b>configure a link</b>, simply rightclick it<br><br>\n"
"To <b>move a link</b>, just drag it and move i around.<br><br>\n"
"\n"
"Te panel is <b>scrollable (mousewheel)</b> and you can configure "
"<b>individual positions</b> for the popup and the dialog<br><br>\n"
"More poofs can be found e.g. here: <a href=\"http://www.resexcellence.com/"
"user_poofs.shtml\">www.resexcellence.com/user_poofs.shtml</a>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#~ msgid "Select Button Images ..."
#~ msgstr "Skins auswählen..."

Loading…
Cancel
Save