parent
a1c9ebc240
commit
abefccc472
@ -0,0 +1,106 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: user: ...\n"
|
||||
"%1: TTY login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:288
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:290
|
||||
msgid "X login on remote host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: ... host\n"
|
||||
"X login on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: user: session type\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: session (location)\n"
|
||||
"%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:106
|
||||
msgid "This is an about box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:135
|
||||
msgid "without name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:170
|
||||
msgid "Lock Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:177
|
||||
msgid "Lock&&Load Session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:178
|
||||
msgid "New Session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:200
|
||||
msgid "Save Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:205
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
|
||||
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
|
||||
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
|
||||
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
|
||||
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
|
||||
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:249
|
||||
msgid "Warning - New Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:250
|
||||
msgid "&Start New Session"
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in new issue