Add support for LINGUAS for listing translations to install. Rename translation catalogs to avoid potential collisions. Fix UTF-8 in author name and strings. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>pull/2/head
parent
90cc6ddb90
commit
e695196df6
@ -1 +1 @@
|
||||
Thomas Lübking <thomas.luebking@web.de>
|
||||
Thomas Lübking <thomas.luebking@web.de>
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template( "bab" )
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/baghira-switcher/" )
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template( "tdestyle_baghira_config" )
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/tdestyle_baghira_config/" )
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template( "twin_baghira_config" )
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/twin_baghira_config/" )
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template( "kmenuapplet" )
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/baghira-kmenuapplet/" )
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template( "usermanager" )
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/baghira-usermanager/" )
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
##### create translation templates ##############
|
||||
|
||||
tde_l10n_create_template( "starter" )
|
||||
tde_l10n_create_template( "messages/baghira-starter/" )
|
||||
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||
tde_auto_add_subdirectories()
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
|
||||
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
|
||||
|
||||
foreach( _po ${po_files} )
|
||||
get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
|
||||
if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
|
||||
if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
|
||||
string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
|
||||
else( )
|
||||
set( _component "${PROJECT_NAME}" )
|
||||
endif( )
|
||||
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
|
||||
endif( )
|
||||
endforeach( )
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menuapplet.cpp:559
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
|
||||
"Behavior control module for desktop."
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,530 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 01:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: linkconfig.ui:16 menu.cpp:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: for TTS output, telling which item is focussed (keyboard) and than reads "
|
||||
"the comment\n"
|
||||
"%1 focussed. %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: for TTS output, telling which item is hovered (mouse) and than reads the "
|
||||
"comment\n"
|
||||
"%1 hovered. %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:855
|
||||
msgid "New Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1102 menu.cpp:1220
|
||||
msgid "Edit Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1103
|
||||
msgid "Remove Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1105
|
||||
msgid "Add Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:16 menu.cpp:1154
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "New Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1182
|
||||
msgid "<qt>Are you sure you want to remove<br> %1</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1182
|
||||
msgid "Remove ALI entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1354 menu.cpp:1691
|
||||
msgid "<qt><b>First Session Applications</b></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1360 menu.cpp:1620 menu.cpp:1692
|
||||
msgid "<qt><b>Favorite Applications</b><br></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: for TTS output, informs the user that no entries are in the currently "
|
||||
"selected group\n"
|
||||
"Warning! No Applications in group %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: for TTS output, no entries match the current search text\n"
|
||||
"Warning! No more Applications left. The entered Text is %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1948
|
||||
msgid "Type to search or enter a command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:2245
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: TTS output\n"
|
||||
"The searchline has now the focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starter.cpp:88
|
||||
msgid "Configure the Startmenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starter.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>To ensure usefull behaviour of the searchline, the shortcut <b>must "
|
||||
"contain</b> a metabutton, i.e. <b>'ctrl' and/or 'alt'</b></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starter.cpp:132
|
||||
msgid "Sorry, invalid Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starter.cpp:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The selected shortcut is allready bound to the category \"%1\".<br>Do "
|
||||
"you want to <b>rebind</b> it?</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starter.cpp:137
|
||||
msgid "Rebind Shortcut?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:47 starterconfig.ui:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extended Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Basic Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Is a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:218 linkconfig.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Command</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Keywords</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:234
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i><b>Name</b></i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:242
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i><b>Category</b></i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:255
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Activate startup feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:263
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:290
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:314
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extended Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:325
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:347
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Start in terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Terminal settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:388
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Start as different user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:399
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: configdialog.ui:459 starterconfig.ui:751
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.ui:36
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p align=\"center\"><font size=\"+3\"><b>Menu entry editor</b></font></p>\n"
|
||||
"<p "
|
||||
"align=\"center\">------------------------------------------------------------"
|
||||
"----------------------</p>\n"
|
||||
"<h3>Introduction</h3>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"By default, you will only see the basic settings for the new entry. Clicking "
|
||||
"\"Show More\" will give you access to some extended settings that can be "
|
||||
"interesting but mostly useless for you.<br><br>\n"
|
||||
"<b>Bold options must be entered</b> for a usefull entry, i<i>talic ones are "
|
||||
"respected by the search feature</i>.\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<h3>Basic settings</h3>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Name:</b><br>\n"
|
||||
"This is the visible name of your new entry and can be any string, e.g. \"The "
|
||||
"Gimp\".<br>\n"
|
||||
"(Necessary, searchkey)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Is a:</b><br>\n"
|
||||
"Describes the applications genre (generic name), e.g. \"Image "
|
||||
"manipulation\"<br>\n"
|
||||
"(Optional, yet not searched - maybe later)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Category:</b><br>\n"
|
||||
"Choose an existing group or add a new one. The hierarchy is represented by "
|
||||
"seperating slashes (\"/\"), if you want to enter a slash, you must escape it "
|
||||
"(\"\\/\")<br>\n"
|
||||
"(Necessary, searchkey)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Command:</b><br>\n"
|
||||
"The command to start the application, e.g. \"gimp-remote\". On *nix systems, "
|
||||
"is usually not necessary to pass the full path to the executably, but you "
|
||||
"can do so, if you want to start an executable that is shadowed by the "
|
||||
"executable in the path dir, e.g. \"/usr/local/gimp-1.3/gimp-remote\"<br>\n"
|
||||
"(Necessary, not searched)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Keywords:</b><br>\n"
|
||||
"Comma separated list of keywords that refer to this application during "
|
||||
"search, e.g. \"image manipulation,pixel,photoshop\".<br>\n"
|
||||
"Please note:<br>\n"
|
||||
"1. search is <i>not</i> case sensitive<br>\n"
|
||||
"2. search finds partial matches, so it's <i>not</i> necessary to add e.g. "
|
||||
"\"image,image manipulation\"<br>\n"
|
||||
"3. different from the applications name, the keyword list will be translated "
|
||||
"(if) so if you think like \"'KImage' allready contains 'image', so i don't "
|
||||
"need it as keyword\" <b>you're wrong!</b><br>\n"
|
||||
"4. Finding good keywords is not simple, but in general use striking ones! "
|
||||
"\"editor\" is not a very good keyword, as allmost everything is an editor. "
|
||||
"(Gimp is a pixel-editor, KHexedit is a hex-editor, KEdit is a text-editor, a "
|
||||
"config dialog is a config-editor, ...)<br>\n"
|
||||
"(Optional, searchkey)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Description:</b><br>\n"
|
||||
"This is the longtext description of your application (not a helptext, though "
|
||||
";), e.g. \"A powerfull image manipulator with a UI similar to photoshop. "
|
||||
"Supports Layers, filters, scripting, blahblahblah...\"\n"
|
||||
"You can use TQt richtext tags and there's no limit on the size, but keep it "
|
||||
"usefull ;) let's say something about 200 chars at max.<br>\n"
|
||||
"(Optional, not searched)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: linkconfig.ui:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Title</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Baghira Starter Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:30
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Startbutton images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Hover</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Base</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Down</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dialog options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:182
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom dialog size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:201 starterconfig.ui:470
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:242
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show dialog under mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:261
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:277
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:312
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom dialog position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:334
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show titlebar for dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:381 starterconfig.ui:533
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Panel Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:387 starterconfig.ui:539
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "North"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:392 starterconfig.ui:544
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "South"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:397 starterconfig.ui:549
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "West"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:402 starterconfig.ui:554
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "East"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:407 starterconfig.ui:559
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Nowhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Popup options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom popup size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:600
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Items in favorite list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:649
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Talk to me (via KTTS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:665
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon SIze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:671
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "16/22"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:676
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "22/32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:681
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "32/48"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:686
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "48/64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:691
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "64/128"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:707
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Baghira Starter Config Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:31
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Filterline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The filterline provides several functions\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li>It filters the below entry list</li>\n"
|
||||
"<li>It autocompletes to executable entries in $PATH</li>\n"
|
||||
"<li>The applied listbox lets you select the available categories</li>\n"
|
||||
"<li>You can navigate through the categories either by using the mousewheel "
|
||||
"or by holding <b>ctrl+up/down</b></li>\n"
|
||||
"<li>The category is also selected when calling the applied shortcut</li>\n"
|
||||
"<li>It supports all protocols you know from Konqueror, e.g. \"gg:Baghira\" "
|
||||
"will google for \"Baghira\" etc.</li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"Pressing <b>Enter</b> will execute the (autocompleted) binary in $PATH or "
|
||||
"the entered kfm protocol call<br>\n"
|
||||
"Pressing <b>down</b> will move the keyboard focus to the below entry list\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Entry Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:74
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The entry field shows up all your menu entries (filtered)<br><br>\n"
|
||||
"You can start an application by clicking the <b>left mouse button</b> above "
|
||||
"the item (highlighted text) or by pressing <b>Enter</b> if the entry has the "
|
||||
"keyboard focus (highlighted background).<br><br>\n"
|
||||
"You may navigate by either scrolling the <b>mousewheel</b> or using the "
|
||||
"<b>up/down</b> keys (this will also shift the keyboard focus)<br><br>\n"
|
||||
"Pressing the <b>left</b> key will put focus on the filterline and select the "
|
||||
"whole text (i.e. start typing will change a complete new filter "
|
||||
"action)<br><br>\n"
|
||||
"Pressing the <b>up</b> key on the topmost item will act as above.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The panel allow you to store often used links, independent from the "
|
||||
"application links in the entry list<br><br>\n"
|
||||
"To <b>add a link</b>, either:<br>\n"
|
||||
"- rightclick the panel<br>\n"
|
||||
"- drag and drop a link out of the entry list<br>\n"
|
||||
"- drag and drop any url or text or command (uris and mails are handled, the "
|
||||
"rest is interpreted as simple command, any command that works on the "
|
||||
"filterline works here as well)<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"To <b>remove a link</b>, simply drag it out and drop it outside. (The panel "
|
||||
"interacts with the linklist from the baghira sidebar, links won't be "
|
||||
"removed, but copied if dragged from one to the other)<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"To <b>configure a link</b>, simply rightclick it<br><br>\n"
|
||||
"To <b>move a link</b>, just drag it and move i around.<br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Te panel is <b>scrollable (mousewheel)</b> and you can configure "
|
||||
"<b>individual positions</b> for the popup and the dialog<br><br>\n"
|
||||
"More poofs can be found e.g. here: <a "
|
||||
"href=\"http://www.resexcellence.com/user_poofs.shtml\">www.resexcellence.com/"
|
||||
"user_poofs.shtml</a>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,599 @@
|
||||
# translation of de.po to German
|
||||
# translation of starter.po to German
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Thomas Lübking <thomas.luebking@web.de>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/applications/tde-style-baghira-starter/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: linkconfig.ui:16 menu.cpp:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Configure Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: for TTS output, telling which item is focussed (keyboard) and than reads "
|
||||
"the comment\n"
|
||||
"%1 focussed. %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: for TTS output, telling which item is hovered (mouse) and than reads the "
|
||||
"comment\n"
|
||||
"%1 hovered. %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:855
|
||||
msgid "New Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1102 menu.cpp:1220
|
||||
msgid "Edit Entry"
|
||||
msgstr "Verknüpfung modifizieren..."
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1103
|
||||
msgid "Remove Entry"
|
||||
msgstr "Verknüpfung entfernen..."
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1105
|
||||
msgid "Add Entry"
|
||||
msgstr "Eintrag hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: config.ui:16 menu.cpp:1154
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "New Entry"
|
||||
msgstr "Neue Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1182
|
||||
msgid "<qt>Are you sure you want to remove<br> %1</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Sind Sie sicher, daß sie <br> %1 <br> eintfernen möchten?</qt>"
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1182
|
||||
msgid "Remove ALI entry"
|
||||
msgstr "ALI Verknüpung entfernen"
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1354 menu.cpp:1691
|
||||
msgid "<qt><b>First Session Applications</b></qt>"
|
||||
msgstr "<qt><b>Erstbenutzer Programme</b></qt>"
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1360 menu.cpp:1620 menu.cpp:1692
|
||||
msgid "<qt><b>Favorite Applications</b><br></qt>"
|
||||
msgstr "<qt><b>Beliebte Programme</b><br></qt>"
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: for TTS output, informs the user that no entries are in the currently "
|
||||
"selected group\n"
|
||||
"Warning! No Applications in group %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: for TTS output, no entries match the current search text\n"
|
||||
"Warning! No more Applications left. The entered Text is %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:1948
|
||||
msgid "Type to search or enter a command"
|
||||
msgstr "Tippen sie, um zu suchen oder ein Kommando direkt einzugeben"
|
||||
|
||||
#: menu.cpp:2245
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: TTS output\n"
|
||||
"The searchline has now the focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starter.cpp:88
|
||||
msgid "Configure the Startmenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starter.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>To ensure usefull behaviour of the searchline, the shortcut <b>must "
|
||||
"contain</b> a metabutton, i.e. <b>'ctrl' and/or 'alt'</b></qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starter.cpp:132
|
||||
msgid "Sorry, invalid Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starter.cpp:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The selected shortcut is allready bound to the category \"%1\".<br>Do "
|
||||
"you want to <b>rebind</b> it?</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starter.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rebind Shortcut?"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: config.ui:47 starterconfig.ui:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config.ui:108
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extended Mode"
|
||||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: config.ui:122
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Basic Settings"
|
||||
msgstr "Basiseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: config.ui:153
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Is a"
|
||||
msgstr "Ist ein"
|
||||
|
||||
#: config.ui:218 linkconfig.ui:151
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Command</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kommando</b>"
|
||||
|
||||
#: config.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i>Keywords</i>"
|
||||
msgstr "<i>Schlüsselworte</i>"
|
||||
|
||||
#: config.ui:234
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i><b>Name</b></i>"
|
||||
msgstr "<i><b>Name</b></i>"
|
||||
|
||||
#: config.ui:242
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<i><b>Category</b></i>"
|
||||
msgstr "<i><b>Kategorie</b></i>"
|
||||
|
||||
#: config.ui:255
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Activate startup feedback"
|
||||
msgstr "Startrückmeldung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: config.ui:263
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show in system tray"
|
||||
msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: config.ui:290
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: config.ui:314
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Extended Settings"
|
||||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: config.ui:325
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: config.ui:347
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Start in terminal"
|
||||
msgstr "Im Terminal ausführen"
|
||||
|
||||
#: config.ui:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Terminal settings"
|
||||
msgstr "Terminal Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: config.ui:388
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Start as different user"
|
||||
msgstr "Als anderer Benutzer starten"
|
||||
|
||||
#: config.ui:399
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: config.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: config.ui:459 starterconfig.ui:751
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.ui:36
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p align=\"center\"><font size=\"+3\"><b>Menu entry editor</b></font></p>\n"
|
||||
"<p align=\"center"
|
||||
"\">----------------------------------------------------------------------------------"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<h3>Introduction</h3>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"By default, you will only see the basic settings for the new entry. Clicking "
|
||||
"\"Show More\" will give you access to some extended settings that can be "
|
||||
"interesting but mostly useless for you.<br><br>\n"
|
||||
"<b>Bold options must be entered</b> for a usefull entry, i<i>talic ones are "
|
||||
"respected by the search feature</i>.\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<h3>Basic settings</h3>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Name:</b><br>\n"
|
||||
"This is the visible name of your new entry and can be any string, e.g. \"The "
|
||||
"Gimp\".<br>\n"
|
||||
"(Necessary, searchkey)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Is a:</b><br>\n"
|
||||
"Describes the applications genre (generic name), e.g. \"Image manipulation"
|
||||
"\"<br>\n"
|
||||
"(Optional, yet not searched - maybe later)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Category:</b><br>\n"
|
||||
"Choose an existing group or add a new one. The hierarchy is represented by "
|
||||
"seperating slashes (\"/\"), if you want to enter a slash, you must escape it "
|
||||
"(\"\\/\")<br>\n"
|
||||
"(Necessary, searchkey)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Command:</b><br>\n"
|
||||
"The command to start the application, e.g. \"gimp-remote\". On *nix systems, "
|
||||
"is usually not necessary to pass the full path to the executably, but you "
|
||||
"can do so, if you want to start an executable that is shadowed by the "
|
||||
"executable in the path dir, e.g. \"/usr/local/gimp-1.3/gimp-remote\"<br>\n"
|
||||
"(Necessary, not searched)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Keywords:</b><br>\n"
|
||||
"Comma separated list of keywords that refer to this application during "
|
||||
"search, e.g. \"image manipulation,pixel,photoshop\".<br>\n"
|
||||
"Please note:<br>\n"
|
||||
"1. search is <i>not</i> case sensitive<br>\n"
|
||||
"2. search finds partial matches, so it's <i>not</i> necessary to add e.g. "
|
||||
"\"image,image manipulation\"<br>\n"
|
||||
"3. different from the applications name, the keyword list will be translated "
|
||||
"(if) so if you think like \"'KImage' allready contains 'image', so i don't "
|
||||
"need it as keyword\" <b>you're wrong!</b><br>\n"
|
||||
"4. Finding good keywords is not simple, but in general use striking ones! "
|
||||
"\"editor\" is not a very good keyword, as allmost everything is an editor. "
|
||||
"(Gimp is a pixel-editor, KHexedit is a hex-editor, KEdit is a text-editor, a "
|
||||
"config dialog is a config-editor, ...)<br>\n"
|
||||
"(Optional, searchkey)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Description:</b><br>\n"
|
||||
"This is the longtext description of your application (not a helptext, "
|
||||
"though ;), e.g. \"A powerfull image manipulator with a UI similar to "
|
||||
"photoshop. Supports Layers, filters, scripting, blahblahblah...\"\n"
|
||||
"You can use TQt richtext tags and there's no limit on the size, but keep it "
|
||||
"usefull ;) let's say something about 200 chars at max.<br>\n"
|
||||
"(Optional, not searched)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p align=\"center\"><font size=\"+3\"><b>Verknüpfungseditor</b></font></p>\n"
|
||||
"<p align=\"center"
|
||||
"\">----------------------------------------------------------------------------------"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<h3>Einführung</h3>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Standardmäßig werden nur die Basiseinstellungen für die neue Verknüpfung "
|
||||
"angezeigt. Indem man auf \"Erweiterte Einstellungen\" clickt, erhält man "
|
||||
"Zugriff auf einige weniger gebräuchliche Optionen.<br><br>\n"
|
||||
"<b>Fettgedruckte Felder müssen</b> für eine brauchbare Verknüpfung "
|
||||
"ausgefüllt werden, <i>kursive werden von der Suchfunktion berücksichtigt</"
|
||||
"i>.\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<h3>Basiseinstellungen</h3>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Name:</b><br>\n"
|
||||
"Der sichtbare Name der Verknüpfung. Jede Zeichenkette ist erlaubt, z.B.\"The "
|
||||
"Gimp\".<br>\n"
|
||||
"(Notwendig, Suchschlüssel)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Ist ein:</b><br>\n"
|
||||
"Das Genre des Programms (genericName), z.B. \"Bildbearbeitung\"<br>\n"
|
||||
"(Optional, derzeit nicht bei der Suche berücksichtigt)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Kategorie:</b><br>\n"
|
||||
"Wählen Sie eine existierende Gruppe oder fügen sie eine neue hinzu. Die "
|
||||
"Hierarchie wird durch den \"/\" als Trennzeichen gekennzeichnet,wenn \"/\" "
|
||||
"Teil des Namens sein soll, muß ein \"\\\" vorangestellt werden (\"\\/"
|
||||
"\")<br>\n"
|
||||
"(Notwendig, Suchschlüssel (Der übersetzte Begriff))\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Kommando:</b><br>\n"
|
||||
"Das Kommando zum starten des Programms, z.B. \"gimp-remote\". Auf *nix "
|
||||
"Systemen ist es normalerweise nicht notwendig den vollen Pfad anzugeben, "
|
||||
"aber Sie können das tun, um ein Programm zu starten die durch eine andere "
|
||||
"überlagert wird, z.B. \"/usr/local/gimp-1.3/gimp-remote\"<br>\n"
|
||||
"(Notewndig, nicht durchsucht)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Schlüsselworte:</b><br>\n"
|
||||
"Kommagetrennte Liste von Schlüsselworten für dieses Programm, z.B. "
|
||||
"\"bildbearbeitung,pixel,photoshop\".<br>\n"
|
||||
"Anmerkungen:<br>\n"
|
||||
"1. Die Suche unterscheidet nicht zwischen GROSS und kleinschreibung<br>\n"
|
||||
"2. Die Suche findet auch Teilbegriffe, es ist also <i>nicht</i> notwendig z."
|
||||
"B.\"Bild,Bildbearbeitung\" einzutragen<br>\n"
|
||||
"3. Anders als der Name des Programms, werden die Schlüssel übersetzt "
|
||||
"(wenn).- KImage hätte zwar \"image\" als schlüsselwort, aber nicht \"bild"
|
||||
"\"<br>\n"
|
||||
"4. Die Suche nach guten Schlüsselworten ist nicht immer leicht, aber sie "
|
||||
"sollten vor allem aussagekräftig sein!\"editor\" ist kein besonders gutes "
|
||||
"Schlüsselwort, denn fast alles ist irgendwie ein Editor.(Gimp ist ein Pixel-"
|
||||
"Editor, KHexedit ist ein Hex-Editor, KEdit ist ein Text-Editor, ein "
|
||||
"Einrichtungsdialog ist ein Config-Editor, ...)<br>\n"
|
||||
"(Optional, Suchschlüssel)\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"<b>Beschreibung:</b><br>\n"
|
||||
"Die (längere) Beschreibung des Programms (aber kein Hilfetext ;), z.B. "
|
||||
"\"Eine mächtige Bildbearbeitung mit einer Photoshop ähnlichen Oberfläche. "
|
||||
"Unterstützt Ebenen, Filter, Scripte, blahblahblah...\"\n"
|
||||
"Sie können Qt RichText tags verwenden und die Zeichenlänge ist nicht "
|
||||
"limitiert, sollte aber im vernünftigen Rahmen gehelten werden - maximal 200 "
|
||||
"Zeichen.<br>\n"
|
||||
"(Optional, nicht durchsucht)"
|
||||
|
||||
#: linkconfig.ui:130
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Title</b>"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Baghira Starter Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:30
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Startbutton images"
|
||||
msgstr "Skins auswählen"
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:46
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Hover</b>"
|
||||
msgstr "Unter Maus"
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:59
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Base</b>"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:67
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>Down</b>"
|
||||
msgstr "Gedrückt"
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:160
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dialog options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:182
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom dialog size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:201 starterconfig.ui:470
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:242
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show dialog under mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:261
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:277
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:312
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom dialog position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:334
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show titlebar for dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:381 starterconfig.ui:533
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Panel Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:387 starterconfig.ui:539
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "North"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:392 starterconfig.ui:544
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "South"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:397 starterconfig.ui:549
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "West"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:402 starterconfig.ui:554
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "East"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:407 starterconfig.ui:559
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Nowhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Popup options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:451
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Custom popup size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:600
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Items in favorite list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:649
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Talk to me (via KTTS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:665
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Icon SIze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:671
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "16/22"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:676
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "22/32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:681
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "32/48"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:686
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "48/64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:691
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "64/128"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterconfig.ui:707
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Baghira Starter Config Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:31
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Filterline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The filterline provides several functions\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li>It filters the below entry list</li>\n"
|
||||
"<li>It autocompletes to executable entries in $PATH</li>\n"
|
||||
"<li>The applied listbox lets you select the available categories</li>\n"
|
||||
"<li>You can navigate through the categories either by using the mousewheel "
|
||||
"or by holding <b>ctrl+up/down</b></li>\n"
|
||||
"<li>The category is also selected when calling the applied shortcut</li>\n"
|
||||
"<li>It supports all protocols you know from Konqueror, e.g. \"gg:Baghira\" "
|
||||
"will google for \"Baghira\" etc.</li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"Pressing <b>Enter</b> will execute the (autocompleted) binary in $PATH or "
|
||||
"the entered kfm protocol call<br>\n"
|
||||
"Pressing <b>down</b> will move the keyboard focus to the below entry list\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Entry Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:74
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The entry field shows up all your menu entries (filtered)<br><br>\n"
|
||||
"You can start an application by clicking the <b>left mouse button</b> above "
|
||||
"the item (highlighted text) or by pressing <b>Enter</b> if the entry has the "
|
||||
"keyboard focus (highlighted background).<br><br>\n"
|
||||
"You may navigate by either scrolling the <b>mousewheel</b> or using the "
|
||||
"<b>up/down</b> keys (this will also shift the keyboard focus)<br><br>\n"
|
||||
"Pressing the <b>left</b> key will put focus on the filterline and select the "
|
||||
"whole text (i.e. start typing will change a complete new filter "
|
||||
"action)<br><br>\n"
|
||||
"Pressing the <b>up</b> key on the topmost item will act as above.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:88
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: starterhelp.ui:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The panel allow you to store often used links, independent from the "
|
||||
"application links in the entry list<br><br>\n"
|
||||
"To <b>add a link</b>, either:<br>\n"
|
||||
"- rightclick the panel<br>\n"
|
||||
"- drag and drop a link out of the entry list<br>\n"
|
||||
"- drag and drop any url or text or command (uris and mails are handled, the "
|
||||
"rest is interpreted as simple command, any command that works on the "
|
||||
"filterline works here as well)<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"To <b>remove a link</b>, simply drag it out and drop it outside. (The panel "
|
||||
"interacts with the linklist from the baghira sidebar, links won't be "
|
||||
"removed, but copied if dragged from one to the other)<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"To <b>configure a link</b>, simply rightclick it<br><br>\n"
|
||||
"To <b>move a link</b>, just drag it and move i around.<br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Te panel is <b>scrollable (mousewheel)</b> and you can configure "
|
||||
"<b>individual positions</b> for the popup and the dialog<br><br>\n"
|
||||
"More poofs can be found e.g. here: <a href=\"http://www.resexcellence.com/"
|
||||
"user_poofs.shtml\">www.resexcellence.com/user_poofs.shtml</a>\n"
|
||||
"</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Button Images ..."
|
||||
#~ msgstr "Skins auswählen..."
|
@ -0,0 +1,40 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:53
|
||||
msgid "Baghira Aqua/Brushed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:65
|
||||
msgid "BAB - Baghira Aqua/Brushed Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:99
|
||||
msgid "leftclick toggles state<br>rightclick toggles setupmenu"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,107 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
#, ignore-inconsistent
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: user: ...\n"
|
||||
"%1: TTY login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:288
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:290
|
||||
msgid "X login on remote host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: ... host\n"
|
||||
"X login on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: user: session type\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dmctl.cpp:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: session (location)\n"
|
||||
"%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:106
|
||||
msgid "This is an about box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:135
|
||||
msgid "without name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:170
|
||||
msgid "Lock Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:177
|
||||
msgid "Lock&&Load Session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:178
|
||||
msgid "New Session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:200
|
||||
msgid "Save Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:205
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
|
||||
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
|
||||
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
|
||||
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
|
||||
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
|
||||
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:249
|
||||
msgid "Warning - New Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: usermanager.cpp:250
|
||||
msgid "&Start New Session"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,895 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 01:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||