You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-style-baghira/translations/messages/baghira-usermanager/pt_BR.po

111 lines
2.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Rodrigo Zimmermann <rodrigo.zimmermann23@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Zimmermann <rodrigo.zimmermann23@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/tde-style-baghira-sessionapplet/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rodrigo Zimmermann"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<rodrigo.zimmermann23@gmail.com>"
#: dmctl.cpp:282
#, fuzzy
msgid ""
"_: user: ...\n"
"%1: TTY login"
msgstr "%1: TTY login"
#: dmctl.cpp:288
msgid "Unused"
msgstr "Não utilizado"
#: dmctl.cpp:290
msgid "X login on remote host"
msgstr ""
#: dmctl.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"_: ... host\n"
"X login on %1"
msgstr ""
#: dmctl.cpp:292
msgid ""
"_: user: session type\n"
"%1: %2"
msgstr ""
#: dmctl.cpp:307
msgid ""
"_: session (location)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: usermanager.cpp:106
msgid "This is an about box"
msgstr "Esta é uma caixa de diálogo sobre"
#: usermanager.cpp:135
msgid "without name"
msgstr "sem nome"
#: usermanager.cpp:170
msgid "Lock Session"
msgstr "Bloquear Sessão"
#: usermanager.cpp:177
msgid "Lock&&Load Session..."
msgstr "Bloquear&&Carregar Sessão..."
#: usermanager.cpp:178
msgid "New Session..."
msgstr "Nova Sessão..."
#: usermanager.cpp:200
msgid "Save Session"
msgstr "Salvar Sessão"
#: usermanager.cpp:205
msgid "Log Out..."
msgstr "Encerrar..."
#: usermanager.cpp:238
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
#: usermanager.cpp:249
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Aviso - Nova Sessão"
#: usermanager.cpp:250
msgid "&Start New Session"
msgstr "Iniciar Nova &Sessão"