You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdeaddons/translations/desktop_files/konq-plugins-desktops/it.po

353 lines
9.0 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 19:42+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/konq-plugins-desktop-files/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Name
#: adblock/plugin_adblock.desktop:2
msgid "Adblocker"
msgstr "Blocco per annunci pubblicitari"
#. Comment
#: adblock/plugin_adblock.desktop:4
msgid "Shows all blockable html elements to block unwanted advertisements"
msgstr ""
"Mostra tutti gli elementi HTML bloccabili per bloccare gli annunci "
"pubblicitari indesiderati"
#. Name
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
msgid "Feed Icon"
msgstr "Plugin di visualizzazione icone per fonti"
#. Comment
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:4
msgid "Displays feed icon in statusbar when the page has RSS feed"
msgstr "Mostra l'icona nella barra di stato quando la pagina ha una fonte RSS"
#. Name
#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:2
msgid "Add Feed to Akregator"
msgstr "Aggiunge fonti ad aKregator"
#. Name
#: arkplugin/ark_plugin.desktop:2
msgid "Compress/Extract Files"
msgstr "Comprimi/estrai file"
#. Name
#: arkplugin/arkplugin.desktop:2
msgid "Compress/Extract Files with Ark"
msgstr "Comprimi/estrai file con Ark"
#. Name
#: autorefresh/autorefresh.desktop:2
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"
#. Comment
#: autorefresh/autorefresh.desktop:4
msgid "A plugin for automatically refresh websites at certain intervals"
msgstr "Plugin per l'aggiornamento automatico"
#. Name
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:2
msgid "Translation with Babel"
msgstr "Plugin per Babel"
#. Comment
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:4
msgid "A plugin for automatically translate websites with Babel"
msgstr "Plugin per Babelfish"
#. Name
#: crashes/crashesplugin.desktop:2
msgid "Crashes Monitor"
msgstr "Monitor dei crash"
#. Comment
#: crashes/crashesplugin.desktop:4
msgid "Allows to restore previous websites that were closed by a crash"
msgstr "Monitorizza i crash"
#. Name
#: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:2 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:2
msgid "Directory Filter"
msgstr "Plugin per il filtro delle directory"
#. Comment
#: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:4 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:4
msgid "Allows to filter folder contents by specific file names and file types"
msgstr "Plugin per il filtro delle directory"
#. Name
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:2
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Visualizzatore DOM tree"
#. Comment
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:4
msgid "Allows to view HTML documents in a DOM tree view"
msgstr "Visualizzatore DOM tree"
#. Name
#: fsview/fsview.desktop:2
msgid "FSView"
msgstr "Visualizzatore FS"
#. GenericName
#: fsview/fsview.desktop:4
msgid "File Size Viewer"
msgstr "Visualizzatore della dimensione dei file"
#. Comment
#: fsview/fsview.desktop:6
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
msgstr "Visualizza il tuo filesystem come una mappa ad albero"
#. Name
#: fsview/fsview_part.desktop:2
msgid "File Size View"
msgstr "Visualizza dimensione file"
#. X-TDE-Submenu
#: imagerotation/imageconverter.desktop:9
msgid "Convert To"
msgstr "Converti in"
#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:13
msgid "JPEG"
msgstr "Jpeg"
#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:18
msgid "PNG"
msgstr "Png"
#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:23
msgid "TIF"
msgstr "Tif"
#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:28
msgid "GIF"
msgstr "Gif"
#. X-TDE-Submenu
#: imagerotation/jpegorient.desktop:5
msgid "Transform Image"
msgstr "Trasforma immagine"
#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:9
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Ruota in senso orario"
#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:14
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Ruota in senso anti-orario"
#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:24
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Fletti verticalmente"
#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:29
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Fletti orizzontalmente"
#. Name
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:2
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galleria di immagini"
#. Comment
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:4
msgid "Easy way to generate a HTML image gallery"
msgstr "Modo facile per generare una galleria di immagini in HTML"
#. Name
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:2
msgid "Quick Copy & Move"
msgstr "Plugin copia/spostamento rapidi"
#. Comment
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:4
msgid "Kuick configuration module"
msgstr "Modulo di configurazione per Kuick"
#. Keywords
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:6
msgid "kuick;copy;move;"
msgstr "kuick;copia;spostamento;"
#. Name
#: kuick/kuick_plugin.desktop:2 kuick/kuickplugin.desktop:2
msgid "Kuick Copy and Move"
msgstr "Copia e spostamento rapidi"
#. Name
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:2
msgid "Microformat Icon"
msgstr "Plugin per il formato microformat di Konqueror"
#. Comment
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:4
msgid ""
"Displays feed icon in the statusbar when the page has a microformat feed"
msgstr "Mostra l'icona nella barra di stato quando la pagina ha un microformat"
#. Name
#. Comment
#: minitools/minitoolsplugin.desktop:2 minitools/minitoolsplugin.desktop:4
msgid "Mini-Tools"
msgstr "Strumenti miniaturizzati"
#. Name
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:2
msgid "Document Relations"
msgstr "Relazioni tra documenti"
#. Comment
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:4
msgid "Allows to access the relations defined in the header of documents"
msgstr "Plugin per gestire le relazioni tra documenti"
#. Name
#: rsync/rsync_plugin.desktop:2 rsync/rsyncplugin.desktop:2
msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione cartelle remote"
#. Comment
#: rsync/rsync_plugin.desktop:4 rsync/rsyncplugin.desktop:4
msgid ""
"Synchronization of remote folders in both directions using the programs SSH, "
"RSync and Unison"
msgstr ""
"Sincronizzazione delle cartelle remote in entrambe le direzioni utilizzando "
"i programmi SSH, RSync e Unison"
#. Name
#: searchbar/searchbar.desktop:2
msgid "Search Bar"
msgstr "Plugin per la barra di ricerca"
#. Comment
#: searchbar/searchbar.desktop:4
msgid ""
"Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google"
msgstr ""
"Ti presenta una casella di testo per l'accesso diretto a dei motori di "
"ricerca quali Google"
#. Name
#: sidebar/delicious/delicious_add.desktop:2
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "Segnalibri di del.icio.us"
#. Name
#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:2
msgid "Mediaplayer"
msgstr "Multimedia"
#. Comment
#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:4
msgid "Mediaplayer plugin in Konqueror's navigation panel"
msgstr "Plugin multimediale nella barra di navigazione di Konqueror"
#. Name
#: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:2
msgid "Media Player"
msgstr "Lettore multimediale"
#. Name
#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:2
msgid "metabar"
msgstr "meta barra"
#. Comment
#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:4
msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar"
msgstr "Plugin di navigazione di Konqueror chiamato Metabar"
#. Name
#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:2
msgid "Metabar"
msgstr "Meta barra"
#. Comment
#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:4
msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar"
msgstr "Plugin di navigazione di Konqueror chiamato Metabar"
#. Name
#: sidebar/newsticker/news_add.desktop:2
msgid "Newsticker"
msgstr "NewsTicker"
#. Name
#: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:2
msgid "TDEHTML Settings"
msgstr "Impostazioni TDEHTML"
#. Comment
#: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:4
msgid "Fast way to change the web browsing settings of Konqueror"
msgstr "Modo veloce per cambiare le impostazioni TDEHTML"
#. Name
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:2
msgid "UserAgent Changer"
msgstr "Modificatore di User Agent"
#. Comment
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:4
msgid "Plugin for changing the user agent"
msgstr "Plugin per modificare lo user agent"
#. Name
#: validators/plugin_validators.desktop:2
msgid "Website Validators"
msgstr "Validatore di Siti Web"
#. Comment
#: validators/plugin_validators.desktop:4
msgid "Allows to validate CSS and HTML documents for errors or wrong syntax"
msgstr "Plugin per validare CSS e HTML"
#. Name
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:2
msgid "Web Archiver"
msgstr "Immagazzinatore Web"
#. Comment
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:4
msgid "Creates archives of websites"
msgstr "Crea archivi dei siti web"
#. Name
#: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:2
msgid "Web Archives"
msgstr "Archivi Web"
#~ msgid "Open Medium System Folder"
#~ msgstr "Cartella di sistema per l'apertura di supporti"