You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdeaddons/translations/desktop_files/konq-plugins-desktops/lt.po

352 lines
8.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-15 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: adblock/plugin_adblock.desktop:2
msgid "Adblocker"
msgstr ""
#. Comment
#: adblock/plugin_adblock.desktop:4
msgid "Shows all blockable html elements to block unwanted advertisements"
msgstr ""
#. Name
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
msgid "Feed Icon"
msgstr "Konq kanalų ženkliuko priedas"
#. Comment
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:4
msgid "Displays feed icon in statusbar when the page has RSS feed"
msgstr "Rodo kanalo ikoną būsenos juostoje kai puslapis turi RSS kanalą"
#. Name
#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:2
msgid "Add Feed to Akregator"
msgstr "Įdėti kanalą į Akregator"
#. Name
#: arkplugin/ark_plugin.desktop:2
msgid "Compress/Extract Files"
msgstr "Suspausti/išspausti bylas"
#. Name
#: arkplugin/arkplugin.desktop:2
msgid "Compress/Extract Files with Ark"
msgstr "Suspausti/išspausti bylas naudojant Ark"
#. Name
#: autorefresh/autorefresh.desktop:2
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatinio atnaujinimo priedas"
#. Comment
#: autorefresh/autorefresh.desktop:4
msgid "A plugin for automatically refresh websites at certain intervals"
msgstr "Automatinio atnaujinimo priedas"
#. Name
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:2
msgid "Translation with Babel"
msgstr "Babel priedas"
#. Comment
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:4
msgid "A plugin for automatically translate websites with Babel"
msgstr "Babelfish priedas"
#. Name
#: crashes/crashesplugin.desktop:2
msgid "Crashes Monitor"
msgstr "Lūžimų stebėjimo priemonė"
#. Comment
#: crashes/crashesplugin.desktop:4
msgid "Allows to restore previous websites that were closed by a crash"
msgstr "Lūžimų stebėtojas"
#. Name
#: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:2 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:2
msgid "Directory Filter"
msgstr "Aplanko filtro priedas"
#. Comment
#: dirfilter/dirfilter_plugin.desktop:4 dirfilter/dirfilterplugin.desktop:4
msgid "Allows to filter folder contents by specific file names and file types"
msgstr "Aplanko filtro priedas"
#. Name
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:2
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM medžio žiūryklė"
#. Comment
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:4
msgid "Allows to view HTML documents in a DOM tree view"
msgstr "DOM medžio žiūriklis"
#. Name
#: fsview/fsview.desktop:2
#, fuzzy
msgid "FSView"
msgstr "Bylų dydžio vaizdas"
#. GenericName
#: fsview/fsview.desktop:4
msgid "File Size Viewer"
msgstr "Bylų dydžio stebėjimo priemonė"
#. Comment
#: fsview/fsview.desktop:6
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
msgstr "Peržiūrėti bylų sistemą kaip medžio tipo žemėlapį"
#. Name
#: fsview/fsview_part.desktop:2
msgid "File Size View"
msgstr "Bylų dydžio vaizdas"
#. X-TDE-Submenu
#: imagerotation/imageconverter.desktop:9
msgid "Convert To"
msgstr "Konvertuoti į"
#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:13
msgid "JPEG"
msgstr ""
#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:18
msgid "PNG"
msgstr ""
#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:23
msgid "TIF"
msgstr ""
#. Name
#: imagerotation/imageconverter.desktop:28
msgid "GIF"
msgstr ""
#. X-TDE-Submenu
#: imagerotation/jpegorient.desktop:5
msgid "Transform Image"
msgstr "Transformuoti paveikslėlį"
#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:9
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Sukti pagal laikrodžio rodyklę"
#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:14
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Sukti prieš laikrodžio rodyklę"
#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:24
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Versti vertikaliai"
#. Name
#: imagerotation/jpegorient.desktop:29
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Versti horizontaliai"
#. Name
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:2
msgid "Image Gallery"
msgstr "Paveikslėlių galerija"
#. Comment
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:4
msgid "Easy way to generate a HTML image gallery"
msgstr "Lengvas būdas HTML paveikslėlių galerijai generuoti"
#. Name
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:2
msgid "Quick Copy & Move"
msgstr "Greito kopijavimo ir perkėlimo priedas"
#. Comment
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:4
msgid "Kuick configuration module"
msgstr "Kuick konfigūravimo modulis"
#. Keywords
#: kuick/kcmkuick/kcmkuick.desktop:6
msgid "kuick;copy;move;"
msgstr "kuick;copy;move;kopijuoti; perkelti;"
#. Name
#: kuick/kuick_plugin.desktop:2 kuick/kuickplugin.desktop:2
msgid "Kuick Copy and Move"
msgstr "Kuick kopijavimas ir perkėlimas"
#. Name
#: mediarealfolder/media_realfolder.desktop:9
msgid "Open Medium System Folder"
msgstr ""
#. Name
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:2
msgid "Microformat Icon"
msgstr "Konqueror mikroformatų priedai"
#. Comment
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:4
msgid ""
"Displays feed icon in the statusbar when the page has a microformat feed"
msgstr "Rodo ženkliuką būsenos juostoje kai puslapis turi mikroformatą"
#. Name
#. Comment
#: minitools/minitoolsplugin.desktop:2 minitools/minitoolsplugin.desktop:4
msgid "Mini-Tools"
msgstr "Mini įrankiai"
#. Name
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:2
msgid "Document Relations"
msgstr "Dokumentų sąsajų priedas"
#. Comment
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:4
msgid "Allows to access the relations defined in the header of documents"
msgstr "Dokumentų sąsajų priedas"
#. Name
#: rsync/rsync_plugin.desktop:2 rsync/rsyncplugin.desktop:2
msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
#. Comment
#: rsync/rsync_plugin.desktop:4 rsync/rsyncplugin.desktop:4
msgid ""
"Synchronization of remote folders in both directions using the programs SSH, "
"RSync and Unison"
msgstr ""
#. Name
#: searchbar/searchbar.desktop:2
msgid "Search Bar"
msgstr "Paieškos juostos priedas"
#. Comment
#: searchbar/searchbar.desktop:4
msgid ""
"Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google"
msgstr ""
"Pateikia teksto lauką tiesioginei prieigai prie paieškos sistemų, tokių, "
"kaip Google."
#. Name
#: sidebar/delicious/delicious_add.desktop:2
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "del.icio.us žymelės"
#. Name
#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Mediaplayer"
msgstr "Media grotuvas"
#. Comment
#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:4
msgid "Mediaplayer plugin in Konqueror's navigation panel"
msgstr "Mediaplayer priedas Konqueror navigacijos pulte"
#. Name
#: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:2
msgid "Media Player"
msgstr "Media grotuvas"
#. Name
#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:2
msgid "metabar"
msgstr ""
#. Comment
#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:4
msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar"
msgstr "Metabar - Konqueror navigacijos pulto priedas"
#. Name
#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:2
msgid "Metabar"
msgstr ""
#. Comment
#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:4
msgid "A konqueror navigation panel plugin called Metabar"
msgstr "Metabar - Konqueror navigacijos pulto priedas"
#. Name
#: sidebar/newsticker/news_add.desktop:2
msgid "Newsticker"
msgstr "Naujienų pranešiklis"
#. Name
#: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:2
msgid "TDEHTML Settings"
msgstr "TDEHTML nustatymai"
#. Comment
#: tdehtmlsettingsplugin/tdehtmlsettingsplugin.desktop:4
msgid "Fast way to change the web browsing settings of Konqueror"
msgstr "Greitas būdas TDEHTML parinktims pakeisti"
#. Name
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:2
msgid "UserAgent Changer"
msgstr "Naudotojo agento keitiklis"
#. Comment
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:4
msgid "Plugin for changing the user agent"
msgstr "Priedas naudotojo agentui keisti"
#. Name
#: validators/plugin_validators.desktop:2
msgid "Website Validators"
msgstr "Web sričių tikrinimo priemonės"
#. Comment
#: validators/plugin_validators.desktop:4
msgid "Allows to validate CSS and HTML documents for errors or wrong syntax"
msgstr "CSS ir HTML tikrinimo priedai"
#. Name
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:2
msgid "Web Archiver"
msgstr "Žiniatinklių puslapių archyvavimo priemonė"
#. Comment
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:4
msgid "Creates archives of websites"
msgstr "Sukuria archyvus iš žiniatinklio puslapių"
#. Name
#: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:2
msgid "Web Archives"
msgstr "Žiniatinklio archyvai"