|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
|
msgstr "ساعت"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "An analog and digital clock"
|
|
|
|
|
msgstr "ساعت قیاسی و رقمی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Quick Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "راهانداز سریع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Directly access your frequently used applications"
|
|
|
|
|
msgstr "دستیابی مستقیم به کاربردهای مکرر استفادهشدۀ شما"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Lock/Logout Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "دکمههای قفل/خروج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
|
|
|
|
|
msgstr "دکمهها را برای قفل پرده و خروج نشست اضافه میکند"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
|
|
|
msgstr "رسانۀ ذخیرهگاه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Directly access your storage media"
|
|
|
|
|
msgstr "دستیابی مستقیم رسانۀ ذخیرهگاه شما"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Applet embedding standalone menubars"
|
|
|
|
|
msgstr "میله گزینگان خوداتکای نهفتۀ برنامک"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Preview & Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "پیشنمایش و پیجوی رومیزی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "پیشنمایش، مدیریت و سودهی به رومیزیهای مجازی چندگانه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Runaway Process Catcher"
|
|
|
|
|
msgstr "گیرندۀ فرآیند فراری"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"آشکارسازی و پایان فرآیندهای قطعشده، که زمان خیلی زیاد واحد پردازش مرکزی را "
|
|
|
|
|
"مصرف میکند."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/run/runapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Run Command"
|
|
|
|
|
msgstr "اجرای فرمان"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/run/runapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Launch single commands without a terminal window"
|
|
|
|
|
msgstr "راهاندازی فرمانهای تک بدون پنجرۀ پایانه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Swallow Applet"
|
|
|
|
|
msgstr "برنامک Swallow"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "The swallow panel applet"
|
|
|
|
|
msgstr "برنامک تابلوی Swallow"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "System Tray"
|
|
|
|
|
msgstr "سینی سیستم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "The system tray panel applet"
|
|
|
|
|
msgstr "برنامک تابلوی سینی سیستم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "میله تکلیف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "The default task bar for window management"
|
|
|
|
|
msgstr "میله تکلیف پیشفرض برای مدیریت پنجره"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "زباله"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
|
|
|
|
|
msgstr "زبالهدان را نمایش داده و به پروندهها اجازه میدهد در آن بیفتند"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Dock Application Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "میله کاربرد پیوند"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Dock application bar extension."
|
|
|
|
|
msgstr "پسوند میله کاربرد پیوند."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "KasBar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "An alternative taskbar panel applet."
|
|
|
|
|
msgstr "یک برنامک تابلوی میله تکلیف متفاوت."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Universal Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "میله جانبی عمومی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
|
|
|
|
|
msgstr "سطرشکن در اطراف تابلوی ناوش Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "External Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "میله تکلیف خارجی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "External taskbar panel extension"
|
|
|
|
|
msgstr "پسوند تابلوی میله تکلیف خارجی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان چوب الفها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Your Konqueror bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "چوب الفهای Konqueror شما"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Quick File Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "مرورگر پروندۀ سریع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "A menu that lists files in a given folder"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگانی که پروندهها را در پوشۀ دادهشده فهرست میکند"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "نمایش رومیزی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
|
|
|
|
|
msgstr "دکمهای که وقتی فشار داده شد، امکان دستیابی سریع به رومیزی را میدهد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Non-TDE Application Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "راهانداز کاربرد غیر TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "یک راهانداز برای برای برنامههایی که در گزینگان TDE نیست"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "TDE Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Applications and common actions"
|
|
|
|
|
msgstr "کاربردها و کنشهای مشترک"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Window List Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان فهرست پنجره"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "A menu that lists all open windows"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگانی که همۀ پنجرههای باز را فهرست میکند"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "تابلو"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Child panel extension."
|
|
|
|
|
msgstr "پسوند تابلوی فرزند."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "A search plugin for Kickoff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Configure the Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "پیکربندی تابلو"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: kicker/panel.desktop:10
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "تابلوی Trinity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/find/find.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "یافتن"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/find/find.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu for starting a file or web search"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان برای آغاز جستجوی پرونده یا وب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/find/kfind.desktop:11
|
|
|
|
|
msgid "Find Files"
|
|
|
|
|
msgstr "یافتن پروندهها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/find/websearch.desktop:8
|
|
|
|
|
msgid "Web Search"
|
|
|
|
|
msgstr "جستجوی وب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Kate Session Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان نشست Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"به شما اجازه میدهد Kate را توسط نشست مشخصشده باز کنید، یا مورد جدیدی را "
|
|
|
|
|
"ایجاد نمایید"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Konqueror Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Profileهای Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان برای دستیابی به profileهای Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Terminal Sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "نشستهای پایانه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگانی برای آغاز مقلد پایانه، توسط یک نشست یا چوب الف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr "مرکز کنترل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Control Center modules menu"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان پیمانههای مرکز کنترل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "سندهای اخیر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu of documents you have used recently"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان سندهایی که اخیراً استفاده کردهاید"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Network Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "پوشههای شبکه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu of network folders"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان پوشههای شبکه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "System Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان سیستم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu of important system places"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان جاهای مهم سیستم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Print System"
|
|
|
|
|
msgstr "سیستم چاپ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Menu for the print system"
|
|
|
|
|
msgstr "گزینگان برای سیستم چاپ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: menuext/tom/tom.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "TOM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: menuext/tom/tom.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "A task oriented menu system"
|
|
|
|
|
msgstr "یک سیستم گزینگان جهتدار تکلیف"
|