|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 02:29+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: vi\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Home.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Nhà"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: Home.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Personal Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Tập tin Cá nhân"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Home.desktop:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Contains personal files"
|
|
|
|
|
msgstr "Tập tin Cá nhân"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: My_Computer:5
|
|
|
|
|
msgid "My Computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: My_Computer:7
|
|
|
|
|
msgid "Access to storage media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: My_Documents:5
|
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Thư mục T<> i liệu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: My_Documents:7
|
|
|
|
|
msgid "Contains personal documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: My_Network_Places:5
|
|
|
|
|
msgid "My Network Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Địa chỉ trên mạng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: My_Network_Places:7
|
|
|
|
|
msgid "Access to network places and remote hosts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Printers:5
|
|
|
|
|
msgid "Printers"
|
|
|
|
|
msgstr "Máy in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Printers:7
|
|
|
|
|
msgid "Manage print jobs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: System.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Hệ thống"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: System.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "System Locations"
|
|
|
|
|
msgstr "Đường dẫn Hệ thống"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: System.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Access to system places"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
|
|
|
|
|
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
|
|
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
|
|
msgstr "Đẩy đĩa ra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/Directory.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Thư mục..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/Directory.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Điền tên thư mục:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/Floppy.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Định dạng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "HTML File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tập tin HTML..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Enter HTML filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Điền tên tập tin HTML:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/TextFile.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Text File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tập tin Văn bản..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/TextFile.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Enter text filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Điền tên tập tin văn bản:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Camera Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "Máy ảnh số..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New camera"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo máy ảnh số mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "CD-ROM Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "Thiết bị đọc đĩa CD-ROM..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New CD-ROM Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo CD-ROM mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "CDWRITER Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "Thiết bị ghi đĩa CD..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New CDWRITER Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo thiết bị ghi CD mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "DVD-ROM Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "Thiết bị đọc đĩa DVD-ROM..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New DVD-ROM Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo DVD-ROM mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Floppy Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ổ mềm..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New Floppy Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo ổ mềm mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkHD.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Hard Disc Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ổ cứng..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkHD.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New Hard Disc"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo ổ cứng mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkMO.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "MO Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "Thiết bị MO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkMO.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New MO Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo MO mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkNFS.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "NFS..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkNFS.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New NFS Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo liên kết NFS mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkProgram.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Link to Application..."
|
|
|
|
|
msgstr "Liên kết tới một Chương trình..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkProgram.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New Link to Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo liên kết mới tới một chương trình"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkURL.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Link to Location (URL)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Liên kết tới trang mạng (URL)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkURL.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "Enter link to location (URL):"
|
|
|
|
|
msgstr "Nhập liên kết tới trang mạng:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Templates/linkZIP.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "ZIP Device..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ổ ZIP..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Templates/linkZIP.desktop:3
|
|
|
|
|
msgid "New ZIP Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Tạo ổ ZIP mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: Trash:8
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Thùng rác"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Trash:10
|
|
|
|
|
msgid "Contains removed files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
|
|
|
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: Web_Browser:10
|
|
|
|
|
msgid "Browse the World Wide Web"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: directory.autostart:3
|
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
|
|
|
msgstr "Tự khởi động"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: directory.desktop:5
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Màn hình nền"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: directory.templates:3
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiêu bản"
|