You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/khotkeys-data/km.po

533 lines
30 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
msgid "Basic Konqueror gestures."
msgstr "កាយវិការ​មូលដ្ឋាន​របស់ Konqueror ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
msgid "Konqueror Gestures"
msgstr "កាយវិការ​របស់ Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
msgid "Konqueror window"
msgstr "បង្អួច​របស់ Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
#: trinity2b1.khotkeys:232
#, fuzzy
msgid "Konqueror"
msgstr "បង្អួច​របស់ Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
msgid "Press, move left, release."
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង លែង ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
msgid "Back"
msgstr "ថយក្រោយ"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
msgid ""
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr ""
"រចនាប័ទ្ម​របស់ Opera ៖ ចុច​ ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ លែង ។\n"
" ចំណាំ ៖ ប៉ះទង្គិច​​ជា​មួយ 'ផ្ទាំង​​ថ្មី' ហើយ​​​ត្រូវ​បាន​បិទ​តាម​លំនាំដើម ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "បញ្ឈប់​កា​រផ្ទុក"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
msgid "Gesture_triggers"
msgstr "ការ​កេះ​កាយវិការ"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr ""
"ឡើង​លើ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ថត URL/ ។\n"
"រចនាប័ទ្មរបស់ Mozilla ៖ ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ លែង ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
msgid "Up"
msgstr "ឡើងលើ"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
"default."
msgstr ""
"ឡើង​លើ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ថត URL/ ។\n"
"រចនាប័ទ្ម​របស់ Opera ៖ ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ លែង ។\n"
"ចំណាំ ៖ ប៉ះទង្គិច​ជា​មួយ \"ផ្ទាំង​ពីមុន​ដែល​សកម្ម\" ហើយ​​ត្រូវ​បាន​បិទ​តាម​លំនាំដើម ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
msgid "Up #2"
msgstr "ឡើង​លើ #2"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
msgid "Press, move up, move right, release."
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ ផ្លាស់ទីទៅ​ស្ដាំ លែង ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថេប​បន្ទាប់​សកម្ម"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
msgid "Press, move up, move left, release."
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង លែង ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យថេប​មុន​សកម្ម"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម លែង ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "ស្ទួន​ថេប"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
msgid "Press, move down, move up, release."
msgstr "ចុច​ ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម ផ្លាស់ទៅ​ឡើងលើ លែង ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
msgid "Duplicate Window"
msgstr "ស្ទួន​បង្អួច"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
msgid "Press, move right, release."
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ទៅស្ដាំ លែង ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
msgid "Forward"
msgstr "បញ្ជូន​បន្ត"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
msgid ""
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
msgstr ""
"ចុច ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម ផ្លាស់ទី​ពាក់កណ្ដាល​ឡើងលើ ផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្ដាំ ផ្លាស់ទីចុះក្រោម លែង\n"
"(គូរ​អក្សរអក្សរ 'h' ។)"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
msgid "Home"
msgstr "ផ្ទះ"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
msgid ""
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
msgstr ""
"ចុច ផ្លាស់ទៅ​ទៅស្ដាំ ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម ផ្លាស់ទៅ​ទៅ​ស្ដាំ លែង ។\n"
"​រចនាប័ទ្ម​របស់ Mozilla ៖ ចុច ផ្លាស់ទៅ​ចុះក្រោម ផ្លាស់ទី​ទៅស្ដាំ លែង ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
msgid "Close Tab"
msgstr "បិទ​ថេប"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
msgid ""
"Press, move up, release.\n"
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr ""
"ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ លែង ។\n"
"ប៉ះទង្គិច​ជា​មួយ​នឹង​រចនាប័ទ្ម​របស់ Opera 'ឡើង​លើ #2' ដែល​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​លំនាំដើម ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
msgid "New Tab"
msgstr "ថេប​ថ្មី"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
msgid "Press, move down, release."
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម លែង ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
msgid "New Window"
msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
msgid "Press, move up, move down, release."
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម លែង ។"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
msgid "Reload"
msgstr "ផ្ទុកឡើង​វិញ"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:5
msgid "This group contains actions that are set up by default."
msgstr "ក្រុម​នេះ​មាន​សកម្មភាព​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​លំនាំដើម ។"
#. Name
#: printscreen.khotkeys:8
msgid "Preset Actions"
msgstr "កំណង់​សកម្មភាព​ជា​មុន"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:17
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម KSnapShot នៅ​ពេល​ចុច​គ្រាប់​ចុច​បោះពុម្ព​អេក្រង់ ។"
#. Name
#: printscreen.khotkeys:19
msgid "PrintScreen"
msgstr "បោះពុម្ព​អេក្រង់"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
msgid "Simple_action"
msgstr "សកម្ម​ភាព​គំរូ"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:41
#, fuzzy
msgid ""
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម KSnapShot នៅ​ពេល​ចុច​គ្រាប់​ចុច​បោះពុម្ព​អេក្រង់ ។"
#. Name
#: printscreen.khotkeys:43
msgid "PrintWindow"
msgstr ""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:5
msgid ""
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
msgstr ""
"ក្រុម​នេះ​មាន​ឧទាហរណ៍​​ផ្សេងៗគ្នា​ដោយ​បង្ហាញ​​សាកល្បង​នូវ​លក្ខណៈ​របស់ KHotkeys ជា​ច្រើន ។ (ចំណាំ​ថា តាម​"
"លំនាំដើម​ក្រុម​នេះ និង​សកម្មភាព​របស់​វា​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​បិទ​ ។)"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:8
msgid "Examples"
msgstr "ឧទាហរណ៍"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:16
msgid ""
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
"Simple."
msgstr ""
"បន្ទាប់​ពី​ចុច បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)+I បង្អួច​របស់ KSIRC នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម ប្រសិន​បើ​វា​មាន​"
"ស្រាប់ ។ ជា​ការ​ធម្មតា ។"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:18
msgid "Activate KSIRC Window"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​របស់ KSIRC សកម្ម"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:28
msgid "KSIRC window"
msgstr "បង្អួច​របស់ KSIRC"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:34
msgid "KSIRC"
msgstr ""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:54
msgid ""
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
"the right column shows what to type.\n"
"\n"
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
"a (i.e. small a) A\n"
"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
": (colon) Shift+;\n"
"' ' (space) Space"
msgstr ""
"បន្ទាប់​ពី​ចុច​ជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+H បញ្ចូល 'សួស្ដី'នឹង​ត្រូវ​បាន​ក្លែង​ធ្វើ​ដូច​អ្វី​ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​វា ។ "
"ជា​ពិសេស​ មាន​ប្រយោជន៍​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ខ្ជិល​វាយ​ពាក្យ​ដូច​ជា 'មិន​បាន​ចុះហត្ថលេខា' ។រាល់​ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុច​ទាំងអស់​"
"នៅ​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ដោយសញ្ញា ':'  ។ ចំណាំ​ថា ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុច​មាន​ន័យ​ថា គឺ​ចុច​គ្រាប់​ចុច ដូច្នេះ​"
"អ្នក​ត្រូវ​តែ​សរសេរ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​ចុច​នៅ​លើ​ក្ដារចុច ។ នៅ​ក្នុង​តារាង​ខាង​ក្រោម ជួរឈរ​ខាង​ឆ្វេង បង្ហាញ​ការ​"
"បញ្ចូល និង​ជួរឈរ​ខាង​ស្ដាំ​បង្ហាញ​អ្វី​ដែល​អ្នក​វាយ ។\n"
"\n"
"\"បញ្ចូល\" (ឧ. បន្ទាត់​ថ្មី) បញ្ចូល ឬ Return\n"
"a (ឧ. អក្សរ a តូច) A\n"
"A (ឧ. អក្សរ a ធំ) ប្ដូរ(Shift)+A\n"
": (សញ្ញា(:) ប្ដូរ(Shift)+;\n"
"' ' (ចន្លោះ) ចន្លោះ"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:56
msgid "Type 'Hello'"
msgstr "វាយល 'Hello'"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:79
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
msgstr "សកម្មភាព​នេះ​រត់​កុងសូល បន្ទាប់​ពី​ចុចបញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)+T ។"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:81
msgid "Run Konsole"
msgstr "រត់​កុងសូល"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:103
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
"\n"
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
"\n"
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
"active window is Qt Designer.\n"
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
"condition will check for the active window having that title."
msgstr ""
"អាន​សេចក្ដី​អធិប្បាយ​នៅ​ពេល​មាន​សកម្មភាព \"វាយ 'Hello'\" ជា​មុន​សិន ។\n"
"\n"
"កម្មវិធី​រចនា Qt ប្រើ​ បញ្ជា (Ctrl)+F4 សម្រាប់​បិទ​បង្អួច (ប្រហែល​ជា​ MS Windows ធ្វើ​វា "
"*ភិតភ័យ*) ។ ប៉ុន្តែ បញ្ជា(Ctrl)+F4 នៅ​ក្នុង TDE ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ទៅ​កាន់​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៤ ដូច្នេះ​វា​មិន​"
"ដំណើរការ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រចនា Qt ទេ ហើយ​កម្មវិធី​រចនា Qt ក៏​មិន​​ប្រើបញ្ជា (Ctrl+W) ស្ដង់ដារ​របស់ "
"TDE ដែរ សម្រាប់​បិទ​បង្អួច ។\n"
"\n"
"ប៉ុន្តែ​បញ្ហា​អាច​ត្រូវ​បាន​ដោះស្រាយ​ដោយ​ផ្គូផ្គងបញ្ជា (Ctrl)+W ទៅ​ជាបញ្ជា (Ctrl)+F4 នៅ​ពេល​បង្អួច​​"
"សកម្ម​គឺ​ជា​កម្មវិធី​រចនា Qt ។ នៅ​ពេល​កម្មវិធី​រចនា Qt ​សកម្ម គ្រប់​ពេល​ដែល​ចុច បញ្ជា(Ctrl)+W "
"បញ្ជា(Ctrl)+F4 នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​កម្មវិធី​រចនា​ Qt ជំនួស​វិញ ។ នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត "
"បញ្ជា(Ctrl)+W នៅ​តែ​ដំណើរការ​តាម​ធម្មតា ។\n"
"\n"
"ឥឡូវ​យើង​ត្រូវ​ការ​បញ្ជាក់​រឿង​បី ៖ កេះ​ផ្លូវកាត់​ថ្មី​នៅ​ពេល​ប្រើ 'បញ្ជា(Ctrl)+W' ការ​ផ្ញើ​សកម្ម​​ភាព​បញ្ចូល​"
"របស់ក្ដារ​ចុច​ថ្មី​ផ្ញើ​ទៅ​បញ្ជា(Ctrl)+F4 ហើយ​លក្ខខណ្ឌ​ថ្មីដែល​​បង្អួច​សកម្ម​គឺ​កម្មវិធី​រចនា Qt ។\n"
"កម្មវិធី​រចនា Qt ហាក់​បី​ដូច​ជា​មាន​ចំណង​ជើង 'កម្មវិធី​រចនា Qt ដោយ Trolltech' ដូច្នេះ​លក្ខខណ្ឌ​នឹង​ពិនិត្យ​"
"មើល​បង្អួ​ចសកម្ម​ដែល​មាន​ចំណង​ជើង​នោះ ។"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:105
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
msgstr "ផ្គូផ្គង​ឡើង​វិញ បញ្ជា(Ctrl)+W ទៅ​ជា បញ្ជា(Ctrl)+F4 នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រចនា Qt"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:123
msgid "Qt Designer"
msgstr "កម្មវិធី​រចនា Qt"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:144
msgid ""
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
"'dcop' tool."
msgstr ""
"ដោយ​ចុច​ជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+W ការ​ហៅរបស់ DCOP នឹងត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដែល​នឹង​បង្ហាញ​ minicli ។ "
"អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​ហៅ DCOP ណា​មួយ​ ដូច​ជា​ប្រើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ឧបករណ៍ 'dcop' ។"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:146
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
msgstr "អនុវត្តការ​ហៅ DCOP 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:171
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
"\n"
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
"'XMMS_Player')."
msgstr ""
"អាន​សេចក្ដីអធិប្បាយ​នៅ​ពេល​មាន​សកម្មភាព \"វាយ 'Hello'\" ជា​មុន​សិន ។\n"
"\n"
"គ្រាន់​តែ​ \"វាយ 'Hello'\" អំពើ វា​នឹង​ក្លែង​ធ្វើ​ការ​បញ្ចូល​របស់​ក្ដារ​ចុច ជា​ពិសេស បន្ទាប់​ពី​"
"ចុចបញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)+B វា​ផ្ញើ​ B ទៅ XMMS (B នៅ​ក្នុង XMMS លោត​ទៅកាន់​បទចម្រៀង​"
"បន្ទាប់) ។ ប្រអប់​ធីក 'ផ្ញើ​ទៅ​បង្អួចជាក់លាក់' ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក ហើយ​បង្អួច​​ជា​មួយ​នឹង​ថ្នាក់​របស់​វា​មាន​ "
"'XMMS_Player' ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បញ្ចូល​ផ្ញើ​ទៅ​​បង្អួច​នេះ ។ វិធីនេះ អ្នក​អាច​ត្រួតពិនិត្យ "
"XMMS សូម្បី​តែ​វា​ជា​ឧទាហរណ៍​នៅលើ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​ផ្សេងៗ​គ្នា ។\n"
"\n"
"(រត់ 'xprop' ហើយ​ចុច​លើ​បង្អួច XMMS ហើយ​ស្វែងរក WM_CLASS ដើម្បី​មើល 'XMMS_Player') ។"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:173
msgid "Next in XMMS"
msgstr "បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:185
msgid "XMMS window"
msgstr "បង្អួច XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:191
msgid "XMMS Player window"
msgstr "បង្អួច​កម្មវិធី​ចាក់​របស់ XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:211
msgid ""
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
"use other browsers >;).\n"
"\n"
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
"\n"
"Right now, there are these gestures available:\n"
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
"\n"
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
"\n"
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
"\n"
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
"'konqueror')."
msgstr ""
"យល់​ព្រម Konqi នៅ​ក្នុង TDE ៣.១ មាន​ផ្ទាំង​ជា​ច្រើន ហើយ​ឥឡូវ​អ្នក​ក៏​អាច​មាន​កាយវិកា ។ មិន​ចាំបាច់​ប្រើ​"
"កម្មវិធីរុករក​ផ្សេង​ទៀត​ទេ >;) ។\n"
"\n"
"គ្រាន់​តែ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​គូរ​កាយវិកា​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​កាយវិកា ហើយ​បន្ទាប់​មក​អ្នក​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ "
"លែង​ប៊ុតុង​កណ្ដុរ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចាំបាច់​បិទភ្ជាប់​ជម្រើស វា​នៅ​តែ​ដំណើរការ តាម​ធម្មតា​ចុច​តែ​ប៊ុតុង​កណ្ដុរ​"
"កណ្ដាល ។ (អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ដើម្បី​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​សកល) ។\n"
"\n"
"ឥឡូវ មាន​កាយវិកា​ទាំងនេះ ៖\n"
"ផ្លាស់ទី​ទៅស្ដាំ និង​ត្រឡប់​ទៅ​ឆ្វេង - ឡើង​លើ(ALt+ខាងស្ដាំ)\n"
"ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង និង​ត្រឡប់​ទៅ​ស្ដាំ - ថយ​ក្រោយ (Alt+ខាង​ឆ្វេង)\n"
"ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ និង​ចុះក្រោម - ឡើង​លើ (Alt+Up)\n"
"បង្វិល​ស្រប​ទិស​ទ្រនិច​នាឡិកា - ផ្ទុក​ឡើង​វិញ (F5)\n"
" (ចុច​រហូត​ដល់​ខ្ញុំ​អាច​ដឹង​​មួយ​នៅ​ក្នុង Opera ឬ Mozilla ខ្ញុំ​នឹង​បន្ថែម​វា​ច្រើនទៀត ហើយ​ប្រាកដ​ថា​ពួកវា​ដូច​"
"គ្នា ។ ឬ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ជួយ​ដោយសេរី ហើយ​ផ្ញើ​មក​ខ្ញុំ​នូវ​ khotkeysrc របស់​អ្នក ។)\n"
"\n"
"រូបរាង​របស់​កាយវិកា (ប្រអប់​មួយ​ចំនួន​បាន​មក​ពី KGesture សូម​អរគុណ​ចំពោះ Mike Pilone) អាច​ត្រូវ​បាន​"
"បញ្ចូល​ដោយសាមញ្ញ​ដោយ​អនុវត្ត​ពួក​វា នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នក​ក៏អាច​មើល​បន្ទះ​លេខ​របស់​អ្នក​"
"ដើម្បីជួយ​អ្នក កាយវិការ​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ស្គាល់​ក្រឡា​ចត្រង្គ ៣x៣ របស់​វាល ដាក់​លេខ​ពី ១ ដល់ ៩ ។\n"
"\n"
"ចំណាំថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​អនុវត្ត​កាយវិកា​ជាក់លាក់​ដើម្បី​កេះ​សកម្មភាព ។ ដោយ​សារ​តែ​វា វា​អាច​បញ្ចូល​កាយវិកា​"
"ច្រើន​សម្រាប់​សកម្មភាព ។អ្នក​គួរ​ព្យាយាម​ជៀសវាង​កាយវិកា​ស្មុគស្មាញ ដែលអ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិស​របស់ចលនា​"
"កណ្ដុរ​ច្រើន​ជាង​មួយ (ឧ. ៤៥៦៥៤ ឬ ៧៤១២៣ ដូច​ដែល​ពួក​វា​អនុវត្ត​ធម្មតា ប៉ុន្តែ ឧ. ១២៣៦៩៨៧ អាច​ពិបាក​"
"ស្រាប់​ហើយ) ។\n"
"\n"
"លក្ខខណ្ឌ​សម្រាប់កាយវិកា​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​នេះ ។ កាយវិកា​ទាំង​អស់​នេះ​សកម្ម​តែក្នុង​ករណី​ដែល​"
"បង្អួច​សកម្ម​គឺ Konqueror (ថ្នាក់​រួម​មាន 'konqueror') ។"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:214
msgid "Konqi Gestures"
msgstr "កាយវិការ Konqi"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:369
msgid ""
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
"in minicli (Alt+F2)."
msgstr ""
"បន្ទាប់​ពី​ចុច Win+E (Tux+E) កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ WWW នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម ហើយ​វា​នឹង​បើក http://"
"www.trinitydesktop.org ។ អ្នក​អាច​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​គ្រប់ប្រភេទ ដែល​អ្នក​អាច​រត់​នៅ​ក្នុង minicli "
"(Alt+F2) ។"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:371
msgid "Go to TDE Website"
msgstr "ទៅ​កាន់​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់ TDE"