You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/drkonqi-presets/zh_CN.po

160 lines
4.1 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "开发人员偏好的设置"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"程序 %progname (%appname),进程号 %pid崩溃并导致信号 %signum (%signame)。"
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "您应该改正程序。请查看回溯跟踪部分。"
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "非法指令。"
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "中止。"
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "浮点计算异常。"
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "无效的内存引用。"
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "此信号未知。"
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "普通用户"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "最终用户的首选项"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr "程序 %progname (%appname) 已崩溃,导致信号 %signum (%signame)。"
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"您可能想要为此程序发送错误报告。请检查该错误是否已经在 http://bugs."
"trinitydesktop.org 列出来了。如果尚未列出来的话,就需要联系作者。请尽可能提供"
"详细的信息,比如当时程序使用的文档。如果您有办法重现错误,请同时提供这样的方"
"法。"
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"多数情况下,一个程序由于本身的错误会收到 SIGILL 信号。程序被要求保存它的文"
"档。"
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr "程序在检测到缺陷引起的内部不一致时,以 SIGABRT 信号中止。"
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"大多数情况下,接收到 SIGFPE 信号是由于程序的缺陷。程序被要求保存它的文档。"
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"大多数情况下,接收到 SIGSEGV 信号是由于程序的缺陷。程序被要求保存它的文档。"
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "抱歉,我不知道这个信号。"