Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 81.2% (369 of 454 strings)

Translation: tdebase/kcontrol - desktop files
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcontrol-desktop-files/cs/
pull/223/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent d3cfec968a
commit 547ba452dc

@ -1,12 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcontrol-desktop-files/cs/>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Name
#: access/kaccess.desktop:3
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Zpřístupnění"
#. Comment
#: access/kcmaccess.desktop:14
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
msgstr "Zlepšení přístupnosti pro osoby s postižením"
msgstr "Zlepšení přístupnosti pro osoby s postižením"
#. Keywords
#: access/kcmaccess.desktop:16
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Hezký název pro vaše rozhraní"
#. Comment
#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:2
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
msgstr "Smysluplný popis vašeho rozhraní pro informační box"
msgstr "Smysluplný popis vašeho rozhraní pro pravý horní informační box"
#. Name
#: componentchooser/componentchooser.desktop:10
@ -166,9 +166,9 @@ msgid ""
"Here you can configure your default web browser. All TDE applications in "
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
msgstr ""
"Tato služba umožňuje nastavit si výchozí prohlížeč. Všechny TDE aplikace, "
"které vyžadují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat toto "
"nastavení."
"Tato služba umožňuje nastavit si výchozí prohlížeč webu. Všechny TDE "
"aplikace, které vyžadují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat "
"toto nastavení."
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"this setting."
msgstr ""
"Tato služba umožňuje nastavit si výchozího poštovního klienta. Všechny TDE "
"aplikace, které vyžadují přístup k poštovnímu klientovi, by měly používat "
"aplikace, které vyžadují přístup k poštovnímu klientovi, by měly používat "
"toto nastavení."
#. Name
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "monitor;rozlišení;zobrazení;"
#. Name
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:18
msgid "Zeroconf Service Discovery"
msgstr "Hledání služeb"
msgstr "Hledání služeb (zeroconf)"
#. Comment
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:20
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
msgid "Debian Backports Search"
msgstr "Vyhledávání v Debian Backports"
msgstr "Vyhledávání v Debian Backports"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:4
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
msgstr "Plnotextové vyhledávání v databázi chyb TDE"
msgstr "Plnotextové vyhledávání v databázi chyb TDE"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:4
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
msgid "TDE Bug Database Bug Number Search"
msgstr "Vyhledávání v databázi chyb TDE podle čísla chyby"
msgstr "Vyhledávání v databázi chyb TDE podle čísla chyby"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:4
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
msgid "dict.cc Translation: German to English"
msgstr "Překlad dic.cc: z němčiny do angličtiny"
msgstr "Překlad dic.cc: z němčiny do angličtiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:6
@ -575,12 +575,12 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
msgid "dict.cc Translation: English to German"
msgstr "Překlad dict.cc: z angličtiny do němčiny"
msgstr "Překlad dict.cc: z angličtiny do němčiny"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do španělštiny"
msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do španělštiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:6
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do francouzštiny"
msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do francouzštiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:6
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do italštiny"
msgstr "Překlad WordReference.com: z angličtiny do italštiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:6
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "LEO překlad mezi francouzštinou a němčinou"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
msgstr "Překlad WordReference.com: z francouzštiny do angličtiny"
msgstr "Překlad WordReference.com: z francouzštiny do angličtiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:6
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
msgstr "Velký katalánský slovník (GRan Enciclopèdia Catalana)"
msgstr "Velký katalánský slovník (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:6
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
msgstr "Překlad WordReference.com: z italštiny do angličtiny"
msgstr "Překlad WordReference.com: z italštiny do angličtiny"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:6
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
msgstr "Mamma"
msgstr "Mamma matka všech vyhledávacích strojů"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:6
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
msgid "Microsoft Developer Network Search"
msgstr "Vyhledávání v Microsoft Developer Network"
msgstr "Vyhledávání v Microsoft Developer Network"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:6
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Náhledy a metadata"
#. Comment
#: konq/filepreviews.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror Previews & Meta-data work"
msgstr "Zde je možné nastavit chování náhledů a metadat v Konqueroru"
msgstr "Zde je možné nastavit chování náhledů a metadat v Konqueroru"
#. Keywords
#: konq/filepreviews.desktop:15
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Správce motivů"
#. Comment
#: kthememanager/x-ktheme.desktop:3
msgid "TDE Theme"
msgstr "TDE motiv"
msgstr "Motiv TDE"
#. Name
#: launch/kcmlaunch.desktop:12
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Soukromí"
#. Comment
#: privacy/privacy.desktop:13
msgid "Clean unwanted traces the user leaves on the system"
msgstr "Čištění nežádoucí stop, které uživatel zanechá v systému"
msgstr "Čištění nežádoucí stop, které uživatel zanechá v systému"
#. Keywords
#: privacy/privacy.desktop:15
@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Složka se systémovými písmy"
#. Name
#: tdefontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
msgid "Font Files"
msgstr "Soubory s písmy"
msgstr "Soubory s písmy"
#. Name
#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:2
@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Sdílené disky systému Microsoft Windows"
#. Comment
#: tdeio/smb.desktop:14
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
msgstr "Slouží k nastavení systémů Windows (SMB), které chcete procházet"
msgstr "Slouží k nastavení systémů Windows (SMB), které chcete procházet"
#. Keywords
#: tdeio/smb.desktop:16
@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "USB zařízení"
#. Comment
#: usbview/kcmusb.desktop:12
msgid "View the USB devices attached to this computer"
msgstr "Zobrazení USB zařízení připojených k tomuto počítači"
msgstr "Zobrazení USB zařízení připojených k tomuto počítači"
#. Keywords
#: usbview/kcmusb.desktop:14
@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "IEEE 1394 zařízení"
#. Comment
#: view1394/kcmview1394.desktop:12
msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer"
msgstr "Zobrazení IEEE 1394 zařízení připojených k tomuto počítači"
msgstr "Zobrazení IEEE 1394 zařízení připojených k tomuto počítači"
#. Keywords
#: view1394/kcmview1394.desktop:14

Loading…
Cancel
Save