Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings)

Translation: tdebase/kicker - desktop files
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kicker-desktop-files/zh_Hans/
pull/400/head
Wantao Liu 7 months ago committed by TDE Weblate
parent dddd52ff3b
commit 748a54ffe3

@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
# Wantao Liu <vantao@aosc.io>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Wantao Liu <vantao@aosc.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kicker-desktop-files/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "时钟"
#. Comment
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
msgid "An analog and digital clock"
msgstr "模拟和数字时钟面板小程序"
msgstr "在主面板上显示模拟或数码管等样式的自定义时钟面板"
#. Name
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "快速启动"
#. Comment
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
msgid "Directly access your frequently used applications"
msgstr "直接访问您最经常使用的应用程序"
msgstr "轻松访问您最常用的应用程序"
#. Name
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "存储介质"
#. Comment
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
msgid "Directly access your storage media"
msgstr "直接访问您的存储介质"
msgstr "轻松访问存储介质"
#. Name
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
@ -69,22 +70,22 @@ msgstr "嵌入独立菜单栏的小程序"
#. Name
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
msgid "Desktop Preview & Pager"
msgstr "桌面预览器和页面切换器"
msgstr "虚拟桌面预览与切换器"
#. Comment
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
msgstr "预览、管理及切换多个虚拟桌面"
msgstr "预览、管理以及在多个虚拟桌面之间进行切换"
#. Name
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
msgid "Runaway Process Catcher"
msgstr "落跑进程捕捉器"
msgstr "失控进程捕消器"
#. Comment
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
msgstr "检测并结束占用太多 CPU 时间的进程"
msgstr "监测并终止消耗过多 CPU 时间的失控进程"
#. Name
#: applets/run/runapplet.desktop:3
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "运行命令"
#. Comment
#: applets/run/runapplet.desktop:5
msgid "Launch single commands without a terminal window"
msgstr "调用单条命令而无须使用终端窗口"
msgstr "无需终端窗口即可执行单个命令"
#. Name
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
@ -119,12 +120,12 @@ msgstr "系统托盘小程序"
#. Name
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
msgid "Taskbar"
msgstr "任务"
msgstr "任务"
#. Comment
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
msgid "The default task bar for window management"
msgstr "窗口管理的默认任务栏"
msgstr "用于窗口管理的系统默认任务栏"
#. Name
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
@ -134,27 +135,27 @@ msgstr "回收站"
#. Comment
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
msgstr "显示回收站,并允许您将文件拖至其上"
msgstr "显示允许通过拖拽以执行删除的垃圾桶"
#. Name
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
msgid "Dock Application Bar"
msgstr "停靠应用程序栏"
msgstr "应用程序停靠栏"
#. Comment
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
msgid "Dock application bar extension."
msgstr "停靠应用程序栏扩展。"
msgstr "停靠应用程序的拓展任务栏"
#. Name
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
msgid "KasBar"
msgstr ""
msgstr "KasBar"
#. Comment
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
msgid "An alternative taskbar panel applet."
msgstr "备选的任务栏面板小程序。"
msgstr "新颖的任务栏面板小程序"
#. Name
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
@ -164,22 +165,22 @@ msgstr "通用侧边栏"
#. Comment
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
msgstr "Konqueror 导航面板的转换器"
msgstr "将 Konqueror 导航面板打包到桌面上"
#. Name
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
msgid "External Taskbar"
msgstr "外任务栏"
msgstr "外任务栏"
#. Comment
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
msgid "External taskbar panel extension"
msgstr "外部任务栏面板扩展"
msgstr "将任务栏面板外置于主面板之外"
#. Name
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "书签菜单"
msgstr "书签"
#. Comment
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
@ -189,12 +190,12 @@ msgstr "您的 Konqueror 书签"
#. Name
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
msgid "Quick File Browser"
msgstr "快文件浏览器"
msgstr "快文件浏览器"
#. Comment
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
msgid "A menu that lists files in a given folder"
msgstr "列出定文件夹中文件的菜单"
msgstr "列出定文件夹中文件的菜单"
#. Name
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "显示桌面"
#. Comment
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
msgstr "按下可快速访问桌面的按钮"
msgstr "添加快速访问桌面的按钮"
#. Name
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "非 TDE 应用程序启动器"
#. Comment
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
msgstr "启动不在 TDE 菜单中的程序"
msgstr "为非 TDE 应用程序制作个性化启动按钮"
#. Name
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "TDE 菜单"
#. Comment
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
msgid "Applications and common actions"
msgstr "应用程序和公共操作"
msgstr "应用程序和常用操作"
#. Name
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "窗口列表菜单"
#. Comment
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
msgid "A menu that lists all open windows"
msgstr "列出打开的全部窗口的菜单"
msgstr "列出全部已打开窗口的菜单"
#. Name
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
@ -244,12 +245,12 @@ msgstr "面板"
#. Comment
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
msgid "Child panel extension."
msgstr "子面板扩展。"
msgstr "在屏幕四周拓展子面板,以放置更多的小程序或应用程序"
#. Comment
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
msgid "A search plugin for Kickoff"
msgstr ""
msgstr "Kickoff 搜索插件"
#. Name
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "查找"
#. Comment
#: menuext/find/find.desktop:4
msgid "Menu for starting a file or web search"
msgstr "启动文件或 Web 搜索的菜单"
msgstr "启动文件/Web搜索的菜单"
#. Name
#: menuext/find/kfind.desktop:11
@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Kate 会话菜单"
#. Comment
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
msgstr "允许您用指定会话打开 Kate,或创建新会话"
msgstr "允许您用指定会话或创建新会话以打开 Kate"
#. Name
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
@ -314,12 +315,12 @@ msgstr "以会话或书签启动终端模拟器的菜单"
#. Name
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "控制中心"
msgstr "Trinity 控制中心"
#. Comment
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
msgid "Trinity Control Center modules menu"
msgstr "控制中心模块菜单"
msgstr "Trinity 控制中心模块菜单"
#. Name
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "最近文档"
#. Comment
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
msgid "Menu of documents you have used recently"
msgstr "您最近使用过的文档的菜单"
msgstr "您最近使用过的文档列表"
#. Name
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "系统菜单"
#. Comment
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
msgid "Menu of important system places"
msgstr "重要系统位置菜单"
msgstr "重要系统位置菜单"
#. Name
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
@ -364,9 +365,9 @@ msgstr "打印系统菜单"
#. Name
#: menuext/tom/tom.desktop:2
msgid "TOM"
msgstr "任务菜单"
msgstr "任务导向菜单"
#. Comment
#: menuext/tom/tom.desktop:4
msgid "A task oriented menu system"
msgstr "面向任务的菜单系统"
msgstr "任务导向的菜单系统"

Loading…
Cancel
Save