You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/drkonqi-presets/be.po

168 lines
5.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Распрацоўшчык"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Настаўленні для распрацоўнікаў"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Праграма %progname (%appname), pid %pid, зламалася і перадала сігнал %signum "
"(%signame)."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Вы можаце захацець выправіць праграму. Тады паглядзіце на ўкладку backtrace."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Недапушчальная інструкцыя."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Перарвана."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Выключэнне рэчаіснага ліку."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Няправільны зварот да памяці."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Невядомы сігнал."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Карыстальнік"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Настаўленні для звычайнага карыстальніка"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Праграма %progname (%appname) зламалася і перадала сігнал %signum (%signame)."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Вы можаце захацець паведаміць пра памылку ў праграме. Праверце, ці ўжо не "
"паведамілі пра гэтую памылку на http://bugs.trinitydesktop.org, калі не, "
"дашліце ліст стваральніку праграмы. Калі ласка, паведаміце як мага больш "
"карыснай інфармацыі. Калі вы можаце паўтарыць гэтую памылку, паведаміце, "
"якім чынам."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Хутчэй за ўсё, праграма атрымала сігнал SIGILL з-за памылкі самой праграмы. "
"Праграму папрасілі захаваць усе дакументы."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Праграма заканчвае працу з сігналам SIGABRT, калі яна знаходзіць унутраную "
"праблему, якая з'явілася з-за памылкі самой праграмы."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Хутчэй за ўсё, праграма атрымала сігнал SIGFPE з-за памылкі самой праграмы. "
"Праграму папрасілі захаваць усе дакументы."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Хутчэй за ўсё, праграма атрымала сігнал SIGSEGV з-за памылкі самой праграмы. "
"Праграму папрасілі захаваць усе дакументы."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Прабачце, я не ведаю гэты сігнал."