You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/drkonqi-presets/zh_CN.po

160 lines
4.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "开发人员偏好的设置"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"程序 %progname (%appname),进程号 %pid崩溃并导致信号 %signum (%signame)。"
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "您应该改正程序。请查看回溯跟踪部分。"
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "非法指令。"
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "中止。"
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "浮点计算异常。"
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "无效的内存引用。"
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "此信号未知。"
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "普通用户"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "最终用户的首选项"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr "程序 %progname (%appname) 已崩溃,导致信号 %signum (%signame)。"
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"您可能想要为此程序发送错误报告。请检查该错误是否已经在 http://bugs."
"trinitydesktop.org 列出来了。如果尚未列出来的话,就需要联系作者。请尽可能提供"
"详细的信息,比如当时程序使用的文档。如果您有办法重现错误,请同时提供这样的方"
"法。"
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"多数情况下,一个程序由于本身的错误会收到 SIGILL 信号。程序被要求保存它的文"
"档。"
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr "程序在检测到缺陷引起的内部不一致时,以 SIGABRT 信号中止。"
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"大多数情况下,接收到 SIGFPE 信号是由于程序的缺陷。程序被要求保存它的文档。"
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"大多数情况下,接收到 SIGSEGV 信号是由于程序的缺陷。程序被要求保存它的文档。"
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "抱歉,我不知道这个信号。"