You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/khotkeys-data/cs.po

546 lines
19 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/khotkeys-data/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
msgid "Basic Konqueror gestures."
msgstr "Základní gesta Konqueroru."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
msgid "Konqueror Gestures"
msgstr "Gesta Konqueroru"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
msgid "Konqueror window"
msgstr "Okno Konqueroru"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
#: trinity2b1.khotkeys:232
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
msgid "Press, move left, release."
msgstr "Stisk, posun doleva, uvolnění."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
msgid ""
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr ""
"Styl Opera: Stisk, posun nahoru, uvolnění.\n"
"Poznámka: Je v konfliktu s „Nová karta“ a jako takové je ve výchozím "
"nastavení zakázáno."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zastavit nahrávání"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
msgid "Gesture_triggers"
msgstr "Spouštěče gest"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr ""
"Nahoru ve struktuře URL/adresářů.\n"
"Styl Mozilla: Stisk, posun nahoru, posun doleva, posun nahoru, uvolnění."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
"default."
msgstr ""
"Nahoru ve struktuře URL/adresářů.\n"
"Styl Opera: Stisk, posun nahoru, posun doleva, posun nahoru, uvolnění.\n"
"Poznámka: Je v konfliktu s „Aktivovat předchozí kartu“ a jako takové je ve "
"výchozím nastavení zakázáno."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
msgid "Up #2"
msgstr "Nahoru č.2"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
msgid "Press, move up, move right, release."
msgstr "Stisk, posun nahoru, posun doprava, uvolnění."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktivovat následující kartu"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
msgid "Press, move up, move left, release."
msgstr "Stisk, posun nahoru, posun doleva, uvolnění."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktivovat předchozí kartu"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
msgstr "Stisk, posun dolů, posun nahoru, posun dolů, uvolnění."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "Duplikovat kartu"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
msgid "Press, move down, move up, release."
msgstr "Stisk, posun dolů, posun nahoru, uvolnění."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
msgid "Duplicate Window"
msgstr "Duplikovat okno"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
msgid "Press, move right, release."
msgstr "Stisk, posun doprava, uvolnění."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
msgid ""
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
msgstr ""
"Stisk, posun dolů, posun do půli nahoru, posun doprava, posun dolů, uvolnění."
"\n"
"(Kreslení malého „h“.)"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
msgid "Home"
msgstr "Můj adresář"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
msgid ""
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
msgstr ""
"Stisk, posun doprava, posun dolů, posun doprava, uvolnění.\n"
"Styl Mozilla: Stisk, posun dolů, posun doprava, uvolnění."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavřít kartu"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
msgid ""
"Press, move up, release.\n"
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr ""
"Stisk, posun nahoru, uvolnění.\n"
"Je v konfliktu se stylem Opera „Nahoru č.2“, který je ve výchozím nastavení "
"zakázaný."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
msgid "New Tab"
msgstr "Nová karta"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
msgid "Press, move down, release."
msgstr "Stisk, posun dolů, uvolnění."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
msgid "Press, move up, move down, release."
msgstr "Stisk, posun nahoru, posun dolů, uvolnění."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:5
msgid "This group contains actions that are set up by default."
msgstr ""
"Tato skupina obsahuje činnosti, které jsou součástí výchozího nastavení."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:8
msgid "Preset Actions"
msgstr "Přednastavené činnosti"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:17
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
msgstr "Spustit KSnapShot při stisku PrintScrn."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:19
msgid "PrintScreen"
msgstr "Snímek obrazovky"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
msgid "Simple_action"
msgstr "Jednoduchá akce"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:41
msgid ""
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
msgstr "Spustit KSnapShot v režimu snímku okna při stisku Alt+PrintScrn.\n"
#. Name
#: printscreen.khotkeys:43
msgid "PrintWindow"
msgstr "Snímek okna"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:5
msgid ""
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
msgstr ""
"Tato skupina obsahuje různé příklady demonstrující většinu funkcí KHotkeys. "
"(Tato skupina a všechny její akce jsou ve výchozím nastavení zakázány.)"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:8
msgid "Examples"
msgstr "Příklady"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:16
msgid ""
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
"Simple."
msgstr ""
"Po stisku Ctrl+Alt+I se aktivuje okno KSIRC, pokud existuje. Jednoduché."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:18
msgid "Activate KSIRC Window"
msgstr "Aktivovat KSIRC okno"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:28
msgid "KSIRC window"
msgstr "KSIRC okno"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:34
msgid "KSIRC"
msgstr "KSIRC"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:54
msgid ""
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
"the right column shows what to type.\n"
"\n"
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
"a (i.e. small a) A\n"
"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
": (colon) Shift+;\n"
"' ' (space) Space"
msgstr ""
"Po stisku Alt+Ctrl+H bude simulován vstup „Hello“, jako kdybyste jej zadali. "
"Obzvláště užitečné, pokud jste líní psát věci jako „nepodepsané“. Každý "
"stisk klávesy na vstupu je oddělen dvojtečkou „:“. Upozorňujeme, že stisk "
"kláves znamená skutečně stisk kláves, takže musíte na klávesnici napsat, co "
"byste skutečně stiskli. V tabulce níže ukazuje levý sloupec vstup a pravý "
"sloupec ukazuje, co se má psát.\n"
"\n"
"„enter“ (tj. nový řádek) Enter nebo Return\n"
"a (tj. malé a) A\n"
"A (tj. velké a) Shift+A\n"
": (dvojtečka) Shift+;\n"
"„ “ (mezera) Mezerník"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:56
msgid "Type 'Hello'"
msgstr "Napsat „Hello“"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:79
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
msgstr "Tato akce spustí Konsoli po stisku Ctrl+Alt+T."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:81
msgid "Run Konsole"
msgstr "Spustit Konsoli"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:103
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
"\n"
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
"\n"
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
"active window is Qt Designer.\n"
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
"condition will check for the active window having that title."
msgstr ""
"Nejprve si přečtěte komentář k akci „Napsat Hello“.\n"
"\n"
"TQt Designer používá Ctrl+F4 k zavírání oken (možná proto, že na MS Windows "
"se to dělá takto *pokrčit rameny*). Ale Ctrl+F4 v TDE slouží pro přepnutí na "
"virtuální plochu 4, takže to nefunguje v TQt Designeru. Zároveň, TQt "
"Designer nepoužívá standardní zkratku TDE Ctrl+W pro zavření okna.\n"
"\n"
"Problém ale lze vyřešit přemapováním Ctrl+W na Ctrl+F4, když je aktivním "
"oknem TQt Designer. Když je TQt Designer aktivní, pokaždé, když stisknete "
"Ctrl+W, místo toho se do TQt Designeru odešle Ctrl+F4. V jiných aplikacích "
"bude Ctrl+W samozřejmě nadále fungovat obvyklým způsobem.\n"
"\n"
"Nyní musíme specifikovat tři věci: Nová klávesová zkratka pro „Ctrl+W“, nová "
"akce vstupu klávesnice odesílající Ctrl+F4 a nová podmínka, že aktivním "
"oknem je TQt Designer.\n"
"Zdá se, že TQt Designer má vždy název „TQt Designer od Trolltech“, takže "
"podmínka bude kontrolovat aktivní okno s takovým titulem."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:105
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
msgstr "Změnit Ctrl+W na Ctrl+F4 v Qt Designeru"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:123
msgid "Qt Designer"
msgstr "Qt Designer"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:144
msgid ""
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
"'dcop' tool."
msgstr ""
"Stisknutím Alt+Ctrl+W bude provedeno volání DCOP, které zobrazí „minicli“. "
"Můžete použít jakýkoli druh volání DCOP, stejně jako pomocí nástroje „dcop“ "
"v příkazovém řádku."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:146
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
msgstr "Provést DCOP volání „kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()“"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:171
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
"\n"
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
"'XMMS_Player')."
msgstr ""
"Nejprve si přečtěte komentář k akci „Napsat Hello“.\n"
"\n"
"Stejně jako akce „Napsat Hello“, simuluje i tato akce vstup z klávesnice. "
"Konkrétně po stisku Ctrl+Alt+B odešle B do XMMS (B v XMMS skočí na další "
"skladbu). Je zaškrtnuta volba „Poslat vstup do / Specifické okno“ a je "
"specifikováno okno s třídou obsahující „XMMS_Player“. To způsobí, že vstup "
"bude vždy odeslán do tohoto okna. Tímto způsobem můžete ovládat XMMS, i když "
"je to například na jiné virtuální ploše.\n"
"\n"
"(Spusťte „xprop“ a klikněte na okno XMMS a vyhledejte WM_CLASS, abyste "
"viděli „XMMS_Player“)."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:173
msgid "Next in XMMS"
msgstr "Další v XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:185
msgid "XMMS window"
msgstr "Okno XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:191
msgid "XMMS Player window"
msgstr "Okno XMMS přehrávače"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:211
msgid ""
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
"use other browsers >;).\n"
"\n"
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
"\n"
"Right now, there are these gestures available:\n"
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
"\n"
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
"\n"
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
"\n"
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
"'konqueror')."
msgstr ""
"Dobře, Konqi v TDE má karty a nyní můžete mít také gesta. Není třeba "
"používat jiné prohlížeče >;).\n"
"\n"
"Jednoduše stiskněte prostřední tlačítko myši a začněte kreslit jedno z gest "
"a po dokončení tlačítko myši uvolněte. Pokud potřebujete pouze vložit výběr, "
"to stále funguje, jednoduše prostě klikněte prostředním tlačítkem myši. (V "
"globálním nastavení můžete změnit, které tlačítko chcete používat.)\n"
"\n"
"Právě teď jsou k dispozici tato gesta:\n"
"posun doprava a zpět doleva vpřed (ALt+šipka vpravo)\n"
"posun doleva a zpět doprava zpět (Alt+šipka vlevo)\n"
"posun nahoru a zpět dolů nahoru (Alt+šipka nahoru)\n"
"kruh proti směru hodinových ručiček znovu načíst ( F5)\n"
"(Jakmile zjistíme, které jsou v Opera nebo Mozille, přidáme další a ujistíme "
"se, že jsou stejné. Nebo pokud to uděláte sami, klidně nám pomozte a pošlete "
"své khotkeysrc.)\n"
"\n"
"Tvary gest (některé dialogy jsou ze KGesture, díky Mike Pilone) lze "
"jednoduše zadat jejich provedením v konfiguračním dialogu. Můžete se také "
"podívat na numerickou klávesnici, která vám pomůže, gesta jsou rozpoznána "
"jako mřížka polí 3×3, očíslovaná od 1 do 9.\n"
"\n"
"Všimněte si, že ke spuštění akce musíte gesto provést přesně. Z tohoto "
"důvodu je možné zadat pro akci více gest. Měli byste se pokusit vyvarovat "
"složitým gestům, při kterých změníte směr pohybu myši vícekrát (tj. udělejte "
"například 45654 nebo 74123, protože se snadno provádějí, ale například "
"1236987 může být již docela obtížné).\n"
"\n"
"V této skupině jsou definovány podmínky pro všechna gesta. Všechna tato "
"gesta jsou aktivní, pouze pokud je aktivní okno Konqueror (třída obsahuje "
"„konqueror“)."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:214
msgid "Konqi Gestures"
msgstr "Konqui gesta"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:369
msgid ""
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
"in minicli (Alt+F2)."
msgstr ""
"Po stisku Win+E (Tux+E) se spustí WWW prohlížeč a otevře se http://www."
"trinitydesktop.org. Můžete spouštět všechny druhy příkazů, které zle "
"spouštět v „minicli“ (Alt+F2)."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:371
msgid "Go to TDE Website"
msgstr "Přejít na stránky TDE"