You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/khotkeys-data/ru.po

552 lines
23 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khotkeys-data/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
msgid "Basic Konqueror gestures."
msgstr "Базовые росчерки Konqueror."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
msgid "Konqueror Gestures"
msgstr "Росчерки Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
msgid "Konqueror window"
msgstr "Окно Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
#: trinity2b1.khotkeys:232
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
msgid "Press, move left, release."
msgstr "Нажать, влево, отпустить."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
msgid ""
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr ""
"Росчерк Opera: нажать, вверх, отпустить.\n"
"Конфликтует с действием \"Новая вкладка\", которое отключено по умолчанию."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "Остановить загрузку"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
msgid "Gesture_triggers"
msgstr "Триггеры_жестов"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr ""
"Перейти на два уровня выше.\n"
"Росчерк Mozilla: нажать, вверх, влево, вверх, отпустить."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
"default."
msgstr ""
"Перейти на два уровня выше.\n"
"Росчерк Opera: нажать, вверх, влево, вверх, отпустить.\n"
"Конфликтует с действием \"Перейти на предыдущую вкладку\", которое отключено "
"по умолчанию."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
msgid "Up #2"
msgstr "Вверх на два уровня"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
msgid "Press, move up, move right, release."
msgstr "Нажать, вверх, вправо, отпустить."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Перейти на следующую вкладку"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
msgid "Press, move up, move left, release."
msgstr "Нажать, вверх, влево, отпустить."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Перейти на предыдущую вкладку"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
msgstr "Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "Дублировать вкладку"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
msgid "Press, move down, move up, release."
msgstr "Нажать, вниз, вверх, отпустить."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
msgid "Duplicate Window"
msgstr "Дублировать окно"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
msgid "Press, move right, release."
msgstr "Нажать, вправо, отпустить."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
msgid ""
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
msgstr ""
"Нажать, вниз, вполовину вверх, вправо, вниз, отпустить.\n"
"Как будто рисуете мышью букву \"h\"."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
msgid ""
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
msgstr ""
"Нажать, вправо, вниз, вправо, отпустить.\n"
"Росчерк Mozilla: нажать, вниз, вправо, отпустить."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
msgid ""
"Press, move up, release.\n"
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr ""
"Нажать, вверх, отпустить.\n"
"Конфликтует с росчерком Opera \"На два уровня выше\", который отключен по "
"умолчанию."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
msgid "New Tab"
msgstr "Новая вкладка"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
msgid "Press, move down, release."
msgstr "Нажать, вниз, отпустить."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
msgid "Press, move up, move down, release."
msgstr "Нажать, вверх, вниз, отпустить."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
msgid "Reload"
msgstr "Обновить"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:5
msgid "This group contains actions that are set up by default."
msgstr "Группа действий по умолчанию."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:8
msgid "Preset Actions"
msgstr "Примеры действий"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:17
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
msgstr "Запуск KSnapShot при нажатии кнопки PrintScreen."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:19
msgid "PrintScreen"
msgstr "Снимок экрана"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
msgid "Simple_action"
msgstr "Простое действие"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:41
msgid ""
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
msgstr ""
"Запуск KSnapShot в режиме захвата активного окна при нажатии Alt+PrintScreen."
"\n"
#. Name
#: printscreen.khotkeys:43
msgid "PrintWindow"
msgstr "Снимок окна"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:5
msgid ""
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
msgstr ""
"Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности KHotkeys. "
"По умолчанию все действия в этой группе отключены."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:8
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:16
msgid ""
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
"Simple."
msgstr "При нажатии Ctrl+Alt+I активируется существующее окно KSIRC."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:18
msgid "Activate KSIRC Window"
msgstr "Показать окно KSIRC"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:28
msgid "KSIRC window"
msgstr "Окно KSIRC"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:34
msgid "KSIRC"
msgstr "KSIRC"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:54
msgid ""
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
"the right column shows what to type.\n"
"\n"
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
"a (i.e. small a) A\n"
"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
": (colon) Shift+;\n"
"' ' (space) Space"
msgstr ""
"При нажатии Alt+Ctrl+H будет эмулирован ввод слова \"Hello\", как будто бы "
"вы набрали его вручную с клавиатуры. Особенно полезно, если вам лень вводить "
"такие вещи, как например «unsigned». Каждое нажатие клавиши при вводе "
"отделяется двоеточием ':'. Обратите внимание, что нажатия клавиш на самом "
"деле означают нажатия клавиш, поэтому здесь вам нужно указывать то, что вы "
"на самом деле нажимаете на клавиатуре. В таблице ниже в левом столбце "
"показан желаемый ввод, а в правом столбце показано, что должно быть указано "
"в настройках.\n"
"\n"
"\"enter\" (т.е. перевод строки) Enter или Return\n"
"a (т.е. строчная a) A\n"
"A (т.е. заглавная a) Shift+A\n"
": (двоеточие) Shift+;\n"
"' ' (пробел) Space"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:56
msgid "Type 'Hello'"
msgstr "Ввод \"Hello\""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:79
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
msgstr "Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:81
msgid "Run Konsole"
msgstr "Запустить Konsole"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:103
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
"\n"
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
"\n"
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
"active window is Qt Designer.\n"
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
"condition will check for the active window having that title."
msgstr ""
"Сначала прочтите комментарий к действию «ввод \"Hello\"».\n"
"\n"
"Qt Designer использует Ctrl+F4 для закрытия окон (возможно, потому, что MS "
"Windows делает это именно так *ну что с ними подделаешь*). Но сочетание "
"клавиш Ctrl+F4 в TDE используется для перехода на 4-й виртуальный рабочий "
"стол, поэтому оно не работает в Qt Designer, а также Qt Designer не "
"использует стандартное сочетание клавиш TDE для закрытия окон — Ctrl+W.\n"
"\n"
"Но проблему можно решить, переназначив Ctrl+W на Ctrl+F4, когда активным "
"окном является Qt Designer. Когда Qt Designer активен, каждый раз при "
"нажатии Ctrl+W вместо этого в Qt Designer будет отправляться Ctrl+F4, а в "
"других приложениях Ctrl+W, конечно, продолжит работать как обычно.\n"
"\n"
"Теперь нам нужно указать три вещи: новый триггер быстрого вызова «Ctrl+W», "
"новое действие ввода с клавиатуры, отправляющее Ctrl+F4, и новое условие, "
"согласно которому активным окном является Qt Designer.\n"
"Кажется, заголовком Qt Designer всегда является «Qt Designer by Trolltech», "
"поэтому в условие можно просто проверять, что активное окно имеет данный "
"заголовок."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:105
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
msgstr "Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:123
msgid "Qt Designer"
msgstr "Qt Designer"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:144
msgid ""
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
"'dcop' tool."
msgstr ""
"При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов DCOP для показа диалога "
"выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы DCOP как при "
"использовании программы \"dcop\"."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:146
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
msgstr "Вызов DCOP 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:171
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
"\n"
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
"'XMMS_Player')."
msgstr ""
"Сначала прочтите комментарий к действию «ввод \"Hello\"».\n"
"\n"
"Как и действие «ввод \"Hello\"», оно имитирует ввод с клавиатуры, а именно: "
"после нажатия Ctrl+Alt+B оно отправляет B в XMMS (B в XMMS переходит на "
"следующую песню). Параметр «Пересылать ввод в» установлен в значение «"
"Указанное окно», а также указан класс окна: «XMMS_Player»; это приведёт к "
"тому, что ввод всегда будет отправляться в это окно. Таким образом, вы "
"можете управлять XMMS, даже если он находится, например, на другом "
"виртуальном рабочем столе.\n"
"\n"
"(Запустите \"xprop\", щёлкните по окну XMMS и найдите WM_CLASS, чтобы "
"увидеть «XMMS_Player»)."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:173
msgid "Next in XMMS"
msgstr "Следующая композиция в XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:185
msgid "XMMS window"
msgstr "Окно XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:191
msgid "XMMS Player window"
msgstr "Окно проигрывателя XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:211
msgid ""
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
"use other browsers >;).\n"
"\n"
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
"\n"
"Right now, there are these gestures available:\n"
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
"\n"
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
"\n"
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
"\n"
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
"'konqueror')."
msgstr ""
"Ок, в Konqi в TDE теперь есть вкладки, и теперь вы также можете использовать "
"жесты. Другие браузеры больше не нужны >;).\n"
"\n"
"Просто нажмите среднюю кнопку мыши и начните рисовать один из жестов, а "
"после того, как закончите, отпустите кнопку мыши. Если вы хотите просто "
"вставить текст из буфера выделения то, это тоже работает: просто нажмите "
"среднюю кнопку мыши. (Вы можете изменить используемую кнопку мыши в "
"глобальных настройках).\n"
"\n"
"На данный момент доступны следующие жесты:\n"
"- движение вправо и назад влево — Вперёд (ALt+Right)\n"
"- движение влево и назад вправо — Назад (Alt+Влево)\n"
"- движение вверх и назад вниз — Вверх (Alt+Up)\n"
"- круг против часовой стрелки — Перезагрузить (F5)\n"
" (Как только я узнаю, какие из них есть в Opera или Mozilla, я добавлю еще "
"и позабочусь, чтобы они были такими же. Или, если вы сделаете это сами, не "
"стесняйтесь помочь мне и пришлите мне свой hotkeysrc.)\n"
"\n"
"Формы жестов (некоторые диалоговые окна взяты из KGesture, спасибо Майку "
"Пилону) можно вводить просто нарисовав их в окне настроек. Вы также можете "
"представить себе цифровой блок клавиатуры: жесты распознаются как сетка "
"полей 3x3 с номерами от 1 до 9.\n"
"\n"
"Обратите внимание, что вы должны в точности выполнить жест, чтобы вызвать "
"нужное действие. Из-за этого для одного действия допускаесть вводить больше "
"одного жеста. Вам следует также стараться избегать сложных жестов (при "
"которых приходится менять направление движения мыши более одного раза, "
"например, 45654 или 74123 просты в исполнении, но, например, 1236987 может "
"быть уже довольно сложным).\n"
"\n"
"В этой группе определяются условия для всех жестов. Все эти жесты активны, "
"только если активным окном является Konqueror (класс окна содержит "
"«konqueror»)."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:214
msgid "Konqi Gestures"
msgstr "Росчерки Konqueror"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:369
msgid ""
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
"in minicli (Alt+F2)."
msgstr ""
"При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.trinitydesktop."
"org в веб-браузере. Вы можете запускать любые команды в диалоге выполнения "
"команд по Alt+F2."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:371
msgid "Go to TDE Website"
msgstr "Веб-сайт TDE"