You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kcontrol-color-schemes/bg.po

159 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:59+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/color-schemes/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Name
#: AtlasGreen.kcsrc:3
msgid "Atlas Green"
msgstr "Атлазено зелено"
#. Name
#: BeOS.kcsrc:3
msgid "BeOS"
msgstr "BeOS"
#. Name
#: BlackOnWhite.kcsrc:2
msgid "High Contrast Black Text"
msgstr "Черен текст с висок контраст"
#. Name
#: BlueSlate.kcsrc:3
msgid "Blue Slate"
msgstr ""
#. Name
#: CDE.kcsrc:3
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
#. Name
#: DarkBlue.kcsrc:2
msgid "Dark Blue"
msgstr "Тъмно синьо"
#. Name
#: DesertRed.kcsrc:3
msgid "Desert Red"
msgstr "Пустинно червено"
#. Name
#: DigitalCDE.kcsrc:3
msgid "Digital CDE"
msgstr "Дигитално CDE"
#. Name
#: EveX.kcsrc:2
msgid "EveX"
msgstr ""
#. Name
#: KDEOne.kcsrc:2
msgid "KDE 1"
msgstr "KDE 1"
#. Name
#: KDETwo.kcsrc:2
msgid "KDE 2"
msgstr "KDE 2"
#. Name
#: Keramik.kcsrc:2
msgid "Keramik"
msgstr "Керамика"
#. Name
#: KeramikEmerald.kcsrc:2
msgid "Keramik Emerald"
msgstr ""
#. Name
#: KeramikWhite.kcsrc:2
msgid "Keramik White"
msgstr "Керамика в бяло"
#. Name
#: MediaPeach.kcsrc:2
msgid "Media Peach"
msgstr ""
#. Name
#: Next.kcsrc:2
msgid "Next"
msgstr ""
#. Name
#: PaleGray.kcsrc:3
msgid "Pale Gray"
msgstr "Бледо сиво"
#. Name
#: Plastik.kcsrc:2
msgid "Plastik"
msgstr "Пластика"
#. Name
#: PointReyesGreen.kcsrc:2
msgid "Point Reyes Green"
msgstr ""
#. Name
#: Pumpkin.kcsrc:3
msgid "Pumpkin"
msgstr "Тиква"
#. Name
#: SolarisCDE.kcsrc:2
msgid "Solaris"
msgstr ""
#. Name
#: Storm.kcsrc:3
msgid "Storm"
msgstr "Буря"
#. Name
#: System.kcsrc:2
msgid "System"
msgstr "Система"
#. Name
#: WhiteOnBlack.kcsrc:2
msgid "High Contrast White Text"
msgstr "Бял текст с висок контраст"
#. Name
#: Windows2000.kcsrc:2
msgid "Redmond 2000"
msgstr ""
#. Name
#: Windows95.kcsrc:3
msgid "Redmond 95"
msgstr ""
#. Name
#: WindowsXP.kcsrc:2
msgid "Redmond XP"
msgstr ""
#. Name
#: YellowOnBlue.kcsrc:2
msgid "High Contrast Yellow on Blue"
msgstr "Жълт текст с висок контраст"