You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kicker-desktops/th.po

374 lines
12 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
msgid "Clock"
msgstr "นาฬิกา"
#. Comment
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
msgid "An analog and digital clock"
msgstr "นาฬิกาแบบเข็มและแบบตัวเลข"
#. Name
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
msgid "Quick Launcher"
msgstr "เรียกทำงานด่วน"
#. Comment
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
msgid "Directly access your frequently used applications"
msgstr "เรียกใช้งานแอพพลิเคชั่นที่คุณใช้บ่อยๆ ได้โดยตรง"
#. Name
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
msgid "Lock/Logout Buttons"
msgstr "ปุ่มล็อค/ล็อกเอาท์"
#. Comment
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
msgstr "เพิ่มปุ่มสำหรับล็อคหน้าจอและล็อกเอาท์ออกจากวาระที่กำลังใช้งานอยู่"
#. Name
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
msgid "Storage Media"
msgstr "สื่อเก็บข้อมูล"
#. Comment
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
msgid "Directly access your storage media"
msgstr "เข้าใช้งานสื่อที่เก็บข้อมูลของคุณโดยตรง"
#. Name
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
#. Comment
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
msgid "Applet embedding standalone menubars"
msgstr "แอพเพล็ตสำหรับฝังแถบเมนูลงพาเนล"
#. Name
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
msgid "Desktop Preview & Pager"
msgstr "แสดงตัวอย่างและเปลี่ยนพื้นที่ทำงาน"
#. Comment
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
msgstr "ดูตัวอย่าง, จัดการและเปลี่ยนไปใช้พื้นที่ทำงานเสมือนอื่นๆ"
#. Name
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
msgid "Runaway Process Catcher"
msgstr "ดักการจบโปรเซส"
#. Comment
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
msgstr "ตรวจจับและจบโปรเซสที่เสียหาย ซึ่งใช้เวลาของหน่วยประมวลผลมากเกินไป"
#. Name
#: applets/run/runapplet.desktop:3
msgid "Run Command"
msgstr "ใช้งานคำสั่ง"
#. Comment
#: applets/run/runapplet.desktop:5
msgid "Launch single commands without a terminal window"
msgstr "เรียกใช้งานคำสั่งเดี่ยวๆ โดยไม่ต้องเข้าหน้าต่างเทอร์มินัล"
#. Name
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Swallow Applet"
msgstr "แอพเพล็ต swallow "
#. Comment
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
msgid "The swallow panel applet"
msgstr "แอพเพล็ต swallow "
#. Name
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
msgid "System Tray"
msgstr "ถาดของระบบ"
#. Comment
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
msgid "The system tray panel applet"
msgstr "แอพเพล็ตถาดของระบบบนพาเนล"
#. Name
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
msgid "Taskbar"
msgstr "แถบหน้าต่างงาน"
#. Comment
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
msgid "The default task bar for window management"
msgstr "แอพเพล็ตถาดงานโดยปริยายของพาเนลสำหรับการจัดการหน้าต่าง"
#. Name
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
msgid "Trash"
msgstr "ถังขยะ"
#. Comment
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
msgstr "แสดงถังขยะและอนุญาตให้มีการปล่อยแฟ้มลงไปได้"
#. Name
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
msgid "Dock Application Bar"
msgstr "แถบพักแอพพลิเคชัน"
#. Comment
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
msgid "Dock application bar extension."
msgstr "ส่วนขยายเพิ่มเติมพาเนล แถบพักแอพพลิเคชัน"
#. Name
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
msgid "KasBar"
msgstr "คาสบาร์"
#. Comment
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
msgid "An alternative taskbar panel applet."
msgstr "แอพเพล็ตถาดหน้าต่างงานแบบอื่น"
#. Name
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
msgid "Universal Sidebar"
msgstr "แถบข้าง"
#. Comment
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
msgstr "หุ้มอยู่รอบๆ Navigation panel ของคอนเควอร์เรอร์"
#. Name
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
msgid "External Taskbar"
msgstr "ถาดงานภายนอก"
#. Comment
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
msgid "External taskbar panel extension"
msgstr "ส่วนขยายเพิ่มเติมแอพเพล็ตถาดงานภายนอก"
#. Name
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
#. Comment
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
msgid "Your Konqueror bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้าคอนเควอร์เรอร์ของคุณ"
#. Name
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
msgid "Quick File Browser"
msgstr "โปรแกรมเรียกดูไฟล์อย่างรวดเร็ว"
#. Comment
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
msgid "A menu that lists files in a given folder"
msgstr "เมนูที่แสดงรายการแฟ้มของโฟลเดอร์ที่กำหนด"
#. Name
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "แสดงพื้นที่หน้าจอ"
#. Comment
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
msgstr "ปุ่มที่กดแล้วจะแสดงพื้นที่หน้าจออย่างรวดเร็ว"
#. Name
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
msgid "Non-TDE Application Launcher"
msgstr "ตัวเรียกใช้งานแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่ของ TDE"
#. Comment
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
msgstr "ตัวเรียกใช้งานโปรแกรมที่ไม่ได้อยู่ใน TDE menu"
#. Name
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
msgid "TDE Menu"
msgstr "เมนู TDE"
#. Comment
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
msgid "Applications and common actions"
msgstr "แอพพลิเคชั่น และการกระทำทั่วๆไป"
#. Name
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
msgid "Window List Menu"
msgstr "เมนูแสดงรายการหน้าต่าง"
#. Comment
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
msgid "A menu that lists all open windows"
msgstr "เมนูที่แสดงรายการหน้าต่างที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
#. Name
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
msgid "Panel"
msgstr "พาเนล"
#. Comment
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
msgid "Child panel extension."
msgstr "ส่วนขยายพาเนลลูก"
#. Comment
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
msgid "A search plugin for Kickoff"
msgstr ""
#. Name
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
msgid "Configure the Panel"
msgstr "ปรับแต่งพาเนล"
#. Name
#: kicker/panel.desktop:10
msgid "Trinity Panel"
msgstr "ถาดพาเนล Trinity"
#. Name
#: menuext/find/find.desktop:2
msgid "Find"
msgstr "ค้นหา"
#. Comment
#: menuext/find/find.desktop:4
msgid "Menu for starting a file or web search"
msgstr "เมนูสำหรับเริ่มการค้นหาแฟ้ม หรือเว็บ"
#. Name
#: menuext/find/kfind.desktop:11
msgid "Find Files"
msgstr "ค้นหาแฟ้ม"
#. Name
#: menuext/find/websearch.desktop:8
msgid "Web Search"
msgstr "ค้นหาจากเว็บ"
#. Name
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
msgid "Kate Session Menu"
msgstr "เมนูเซสชั่นของ Kate"
#. Comment
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
msgstr "ให้คุณเปิด Kate ด้วยเซสชั่นที่ระบุ หรือสร้างเซสชั่นใหม่"
#. Name
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
msgid "Konqueror Profiles"
msgstr "โปรไฟล์ของคอนเควอร์เรอร์"
#. Comment
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
msgstr "เมนูสำหรับเข้าใช้โปรไฟล์ของคอนเควอร์เรอร์วดเร็ว"
#. Name
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
msgid "Terminal Sessions"
msgstr "เซสชันของเทอร์มินัล"
#. Comment
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
msgstr "เมนูสำหรับเริ่มโปรแกรมจำลองเทอร์มินัล พร้อมกับวาระ หรือที่คั่นหน้า"
#. Name
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "ศูนย์ควบคุม"
#. Comment
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
msgid "Trinity Control Center modules menu"
msgstr "เมนูของโมดูลของศูนย์ควบคุม"
#. Name
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
msgid "Recent Documents"
msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้"
#. Comment
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
msgid "Menu of documents you have used recently"
msgstr "เมนูของเอกสารที่คุณเคยเรียกใช้มาแล้ว"
#. Name
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
msgid "Network Folders"
msgstr "โฟลเดอร์เครือข่าย"
#. Comment
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
msgid "Menu of network folders"
msgstr "เมนูของโฟลเดอร์บนเครือข่าย"
#. Name
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
msgid "System Menu"
msgstr "เมนูระบบ"
#. Comment
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
msgid "Menu of important system places"
msgstr "เมนูสำหรับที่สำคัญๆ ของระบบ"
#. Name
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
msgid "Print System"
msgstr "ระบบการพิมพ์"
#. Comment
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
msgid "Menu for the print system"
msgstr "เมนูสำหรับระบบการพิมพ์"
#. Name
#: menuext/tom/tom.desktop:2
msgid "TOM"
msgstr ""
#. Comment
#: menuext/tom/tom.desktop:4
msgid "A task oriented menu system"
msgstr "ระบบเมนูที่ใช้แนวทางของงาน"