You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/applnk-compat/fr.po

111 lines
3.0 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-08 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: battery.desktop:2 bwarning.desktop:2 cwarning.desktop:2 power.desktop:2
msgid "Laptop"
msgstr "Ordinateur portable"
#. Name
#: email.desktop:10
msgid "Email"
msgstr "Courrier électronique"
#. Comment
#: email.desktop:11
msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc."
msgstr ""
"Configuration de votre identité, de vos adresses électroniques, des serveurs "
"associés, etc."
#. Keywords
#: email.desktop:13
msgid ""
"EMail;Mail;E-Mail;Address;Email server;IMAP;POP3;Local mailbox;mailbox;User "
"Information;Reply Address;Server information;User Name;Passwords;Host;"
"Current Profile;Profile;Organization;Incoming Host;Outgoing Host;Email "
"Client;"
msgstr ""
"courrier électronique;email;e-mail;adresse;serveur de courrier;serveur de "
"mail;IMAP;POP3;boîte aux lettres locale;boîte aux lettres;pop3;imap;mail;"
"messagerie;message;message électronique;adresse électronique;utilisateur;"
"profil;organisation;serveur entrant;serveur sortant;serveur de réception;"
"serveur d'envoi;réception;envoi;informations sur l'utilisateur;adresse de "
"réponse;reply;mot de passe;serveur;hôte;client de mail;client de messagerie;"
#. Name
#: kcmkonq.desktop:2
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#. Name
#: kcmkxmlrpcd.desktop:2
msgid "XML RPC Daemon"
msgstr "Démon XML RPC"
#. Name
#: konqhtml.desktop:2
msgid "Konqueror Browser"
msgstr "Navigateur Konqueror"
#. Name
#: passwords.desktop:11
msgid "Passwords"
msgstr "Mots de passe"
#. Comment
#: passwords.desktop:13
msgid "Configure password settings"
msgstr "Configurer les réglages des mots de passe"
#. Keywords
#: passwords.desktop:15
msgid "Passwords;tdesu;Echo characters;Remember passwords;Timeout;"
msgstr ""
"mot de passe;mots de passe;tdesu;caractères d'affichage;mémoriser les mots "
"de passe;mémorisation des mots de passe;enregistrement des mots de passe;"
"enregistrer les mots de passe;délai;sécurité;"
#. Name
#: socks.desktop:2
msgid "Socks"
msgstr ""
#. Name
#: userinfo.desktop:13
msgid "User Account"
msgstr "Compte de l'utilisateur"
#. Comment
#: userinfo.desktop:14
msgid "Change your account information"
msgstr "Modifier les informations de votre compte"
#. Keywords
#: userinfo.desktop:15
msgid ""
"Passwords;Password;Change Password;Icon;face;tdm;User Name;Name;Account;"
msgstr ""
"mots de passe;mot de passe;changer le mot de passe;modifier le mot de passe;"
"icône;visage;tdm;nom d'utilisateur;nom;compte;"
#. Name
#: virtualdesktops.desktop:2
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Bureaux virtuels"