You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/khotkeys-data/hr.po

555 lines
19 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
msgid "Basic Konqueror gestures."
msgstr "Osnovne Konqueror gestikulacije."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
msgid "Konqueror Gestures"
msgstr "Konqueror gestikulacije"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
msgid "Konqueror window"
msgstr "Konqueror prozor"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
#: trinity2b1.khotkeys:232
#, fuzzy
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror prozor"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
msgid "Press, move left, release."
msgstr "Pritisni, pomakni ulijevo, otpusti."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
msgid ""
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr ""
"U stilu Opere: Pritisni, pomakni prema gore, otpusti.\n"
"NAPOMENA: U sukobu s gestikulacijom \"Nova kartica\" te je iz tog razloga "
"onemogućeno zadanim postavkama."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zaustavi učitavanje"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
msgid "Gesture_triggers"
msgstr "Okidači gestikulacija"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr ""
"Kretanje razinu prema gore u strukturi URL adrese ili mape.\n"
"U stilu Mozille: Pritisni, pomakni prema gore, pomakni ulijevo, otpusti."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
"default."
msgstr ""
"Kretanje razinu prema gore u strukturi URL adrese ili mape.\n"
"U stilu Opere: Pritisni, pomakni prema gore, pomakni ulijevo, pomakni prema "
"gore, otpusti.\n"
"NAPOMENA: U sukobu s gestikulacijom \"Aktiviraj prethodnu karticu\" te je iz "
"tog razloga onemogućeno zadanim postavkama."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
msgid "Up #2"
msgstr "Gore br.2"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
msgid "Press, move up, move right, release."
msgstr "Pritisni, pomakni prema gore, pomakni udesno, otpusti."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
msgid "Press, move up, move left, release."
msgstr "Pritisni, pomakni prema gore, pomakni ulijevo, otpusti."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
msgstr ""
"Pritisni, pomakni prema dolje, pomakni prema gore, pomakni prema dolje, "
"otpusti."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "Kopiraj karticu"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
msgid "Press, move down, move up, release."
msgstr "Pritisni, pomakni prema dolje, pomakni prema gore, otpusti."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
msgid "Duplicate Window"
msgstr "Kopiraj prozor"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
msgid "Press, move right, release."
msgstr "Pritisni, pomakni udesno, otpusti."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
msgid ""
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
msgstr ""
"Pritisni, pomakni prema dolje, pomakni prema gore za pola, pomakni udesno, "
"pomakni prema dolje, otpusti.\n"
"(Crtanje malog slova \"h\".)"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
msgid "Home"
msgstr "Početak"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
msgid ""
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
msgstr ""
"Pritisni, pomakni udesno, pomakni prema dolje, pomakni udesno, otpusti.\n"
"U stilu Mozille: Pritisni, pomakni prema dolje, pomakni udesno, otpusti."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvori karticu"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
msgid ""
"Press, move up, release.\n"
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr ""
"Pritisni, pomakni prema gore, otpusti.\n"
"U sukobu s Operinim \"Gore br.2\", koji je onemogućen po zadanim postavkama."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
msgid "Press, move down, release."
msgstr "Pritisni, pomakni prema dolje, otpusti."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
msgid "Press, move up, move down, release."
msgstr "Pritisni, pomakni prema gore, pomakni prema dolje, otpusti."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
msgid "Reload"
msgstr "Osvježi"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:5
msgid "This group contains actions that are set up by default."
msgstr "Ova grupa sadrži zadano definirane aktivnosti."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:8
msgid "Preset Actions"
msgstr "Unaprijed zadane aktivnosti"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:17
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
msgstr "Pokreće aplikaciju KSnapShot nakon pritiska tipke PrintScrn."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:19
msgid "PrintScreen"
msgstr ""
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
msgid "Simple_action"
msgstr "Jednostavna aktivnost"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:41
#, fuzzy
msgid ""
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
msgstr "Pokreće aplikaciju KSnapShot nakon pritiska tipke PrintScrn."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:43
msgid "PrintWindow"
msgstr ""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:5
msgid ""
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
msgstr ""
"Ova grupa sadrži različite primjere koji demonstriraju većinu osobina "
"aplikacije KHotkeys. (Napomena: Ova grupa i sve njezine aktivnosti "
"onemogućene su zadanim postavkama.)"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:8
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:16
msgid ""
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
"Simple."
msgstr ""
"Nakon pritiska tipki Ctrl+Alt+I aktivirat će se prozor aplikacije KSIRC, ako "
"postoji."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:18
msgid "Activate KSIRC Window"
msgstr "Aktiviraj KSIRC prozor"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:28
msgid "KSIRC window"
msgstr "KSIRC prozor"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:34
msgid "KSIRC"
msgstr ""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:54
msgid ""
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
"the right column shows what to type.\n"
"\n"
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
"a (i.e. small a) A\n"
"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
": (colon) Shift+;\n"
"' ' (space) Space"
msgstr ""
"Nakon pritiska tipki Alt+Ctrl+H simulirat će se unos \"Hello\", jednako kao "
"da ste ga unijeli. Izuzetno korisno ako ste lijeni utipkivati riječi poput "
"\"unsigned\". Svaki pritisak tipke u unosu odvojen je znakom dvotočke \":\". "
"Napomena: Pritisci tipek su pravi prtisci pa je potrebno zapisati ono što "
"ste azista utipkali. U donjoj tablici lijevi stupac prikazuje unos, a desni "
"potrebne pritiske tipki.\n"
"\n"
"\"enter\" (tj. novi redak) Enter ili Return\n"
"a (tj. malo slovo a) A\n"
"A (tj. veliko slovo a) Shift+A\n"
": (dvotočka) Shift+;\n"
"\" \" (razmak) Razmaknica"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:56
msgid "Type 'Hello'"
msgstr "Upiši \"Pozdrav\""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:79
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
msgstr "Nakon pritiska tipki Ctrl+Alt+T pokrenut će se Konsole."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:81
msgid "Run Konsole"
msgstr "Pokreni konzolu"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:103
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
"\n"
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
"\n"
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
"active window is Qt Designer.\n"
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
"condition will check for the active window having that title."
msgstr ""
"Prvo pročitajte komentar o aktivnosti \"Type 'Hello'\".\n"
"\n"
"Qt Designer za zatvaranje prozora upotrebljava prečac Ctrl+F4 (možda jer i "
"MS Windows upotrebljavaju taj prečac na isti način?). Ali, kako prečac Ctrl"
"+F4 unutar TDE podrazumijeva prelazak na virtualnu radnu površinu broj 4, "
"ovaj prečac ne funkcionira unutar Qt Designera. Također, Qt Designer za "
"zatvaranje prozora ne upotrebljava standardni TDE prečac Ctrl+W.\n"
"\n"
"Problem se može riješiti promjenom mapiranja prečaca Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je "
"Qt Designer aktivan prozor. Kad je Qt Designer aktivan, pri svakom pritisku "
"prečava Ctrl+W, Qt Designeru bit će poslan prečac Ctrl+F4.Unutar ostalih "
"aplikacija prečac Ctrl+W nastavit će s uobičajenim načinom funkcioniranja.\n"
"\n"
"U ovom je trenutku potrebno odrediti tri detalja: novi okidač prečaca \"Ctrl"
"+W\", novi unos putem tipkovnice koji šalje prečac Ctrl+F4 i novi uvjet koji "
"opisuje kako je aktivan prozor Qt Designerov.\n"
"Izgleda kako Qt Designer uvijek sadrži naslov \"Qt Designer by Trolltech\" "
"pa će uvjet provjeravati ima li aktivan prozor ovakav naslov."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:105
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
msgstr "Promjena mapiranja Ctrl+W u Ctrl+F4 unutar Qt Designera"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:123
msgid "Qt Designer"
msgstr "Qt Dizajner"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:144
msgid ""
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
"'dcop' tool."
msgstr ""
"Pritiskom tipki Alt+Ctrl+W bit će izveden DCOP poziv, a koji će prikazati "
"\"minicli\". Možete upotrijebiti bilo koju vrstu DCOP poziva, na jednak "
"način kao i upotrebom alata naredbenog retka \"dcop\"."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:146
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
msgstr "Izvođenje DCOP poziva \"kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()\""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:171
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
"\n"
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
"'XMMS_Player')."
msgstr ""
"Prvo pročitajte komentar o aktivnosti \"Type 'Hello'\".\n"
"\n"
"Jednako kao i aktivnost \"Type 'Hello'\", i ova oponaša unos putem "
"tipkovnice. Točnije, nakon pritiska tipki Ctrl+Alt+B prema aplikaciji XMMS "
"šalje se \"B\" (B u aplikaciji XMMS označava prelazak na sljedeću pjesmu). "
"Označava se okvir \"Pošalji u određeni prozor\" i određuje se prozor s "
"klasom koja sadržava \"XMMS_Player\". Na ovaj se način unos uvijek šalje u "
"ovaj prozor i aplikacijom XMMS možete upravljati čak i kad je na nekoj "
"drugoj virtualnoj radnoj površini.\n"
"\n"
"(Da biste prikazali \"XMMS_Player\", pokrenite naredbu \"xprop\" i kliknite "
"prozor aplikacije XMMS te pretražite za WM_CLASS.)"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:173
msgid "Next in XMMS"
msgstr "Sljedeći u XMMS-u"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:185
msgid "XMMS window"
msgstr "XMMS prozor"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:191
msgid "XMMS Player window"
msgstr "Prozor XMMS programa"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:211
msgid ""
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
"use other browsers >;).\n"
"\n"
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
"\n"
"Right now, there are these gestures available:\n"
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
"\n"
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
"\n"
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
"\n"
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
"'konqueror')."
msgstr ""
"Konqi unutar TDE sadrži kartice, a od sad ožete upotrebljavati i "
"gestikulacije. Nema potrebe za drugim preglednicima >;).\n"
"\n"
"Dovoljno je pritisnuti srednju tipku miša i započeti s \"crtanjem\" "
"gestikulacije, a po njezinom dovršetku otpustiti tipku. Ako je potrebno samo "
"prelijepiti odabir, aktivnost će i dalje funkcionirati - dovoljno je "
"kliknuti srednjom tipkom miša. (Upotrebu tipke miša moguće je promijeniti u "
"globalnim postavkama.)\n"
"\n"
"U ovom su trenutku dostupne sljedeće gestikulacije:\n"
"- kretnja udesno i potom ulijevo - Naprijed (Alt+Desno)\n"
"- kretnja ulijevo i potom udesno - Natrag (Alt+Lijevo)\n"
"- kretnja prema gore i potom prema dolje - Razinu prema gore (Alt+Gore)\n"
"- kruženje u smjeru suprotnom od kazaljki na satu - Osvježavanje (F5)\n"
"(Čim autor ustanovi koje se gestikulacije upotrebljavaju u Operi ili "
"Mozilli, one će biti dodane i provjerene radi podudaranja. Ako to sami "
"učinite, autoru ove aplikacije pošaljite svoju datoteku khotkeysrc.)\n"
"\n"
"Oblike gestikulacija moguće je jednostavno unijeti njihovim izvođenje unutar "
"konfiguracijskog dijaloga (neki su dijalozi preuzeti iz KGesture, "
"zahvaljujući Mikeu Piloneu). Također vam numerička tipkovnica može poslužiti "
"kao pomoć. Gestikulacije se prepoznaju poput mreže od 3x3 polja, numerirana "
"od 1 do 9.\n"
"\n"
"Napomena: Da biste pokrenuli aktivnost, gestikulaciju je potrebno točno "
"izvesti. Iz tog je razloga za jednu aktivnst moguće unijeti više "
"gestikulacija. Potrebno je izbjegavati složene gestikulacije tijekom kojih "
"smjer kretanja miša mijenjate više od jedanputa (npr. izvedite kretnje u "
"smejrovima 45654 ili 74123 jer su one jednostavne za izvođenje, ali "
"izbjegavajte kretnje poput 1236987 jer bi one mogle biti jako zahtjevne).\n"
"\n"
"Uvjeti za sve gestikulacije definirani su u ovoj grupi. Sve ove "
"gestikulacije funkcioniraju samo ako je akativan prozor Konqueror (klasa "
"sadrži \"konqueror\")."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:214
msgid "Konqi Gestures"
msgstr "Konqi gestikulacije"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:369
msgid ""
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
"in minicli (Alt+F2)."
msgstr ""
"Nakon pritiska tipki Win+E (Tux+E) bit će pokrenut preglednik Interneta i "
"otvorena stranica http://www.trinitydesktop.org. Možete pokrenuti razne "
"vrste naredbi, kao i pomoću \"minicli\" (Alt+F2)."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:371
msgid "Go to TDE Website"
msgstr "Kreni na TDE web-lokaciju"