You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kicker-desktops/el.po

384 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"
#. Comment
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
msgid "An analog and digital clock"
msgstr "Ένα αναλογικό και ψηφιακό ρολόι"
#. Name
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Γρήγορη φόρτωση"
#. Comment
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
msgid "Directly access your frequently used applications"
msgstr "Απευθείας πρόσβαση στις συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές σας"
#. Name
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
msgid "Lock/Logout Buttons"
msgstr "Κουμπιά κλειδώματος/αποσύνδεσης"
#. Comment
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
msgstr ""
"Προσθέτει κουμπιά για το κλείδωμα της οθόνης και την αποσύνδεση συνεδρίας"
#. Name
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
msgid "Storage Media"
msgstr "Συσκευές αποθήκευσης"
#. Comment
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
msgid "Directly access your storage media"
msgstr "Απευθείας πρόσβαση στις συσκευές αποθήκευσής σας"
#. Name
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#. Comment
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
msgid "Applet embedding standalone menubars"
msgstr "Μικροεφαρμογή που ενσωματώνει αυτόνομες γραμμές μενού"
#. Name
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
msgid "Desktop Preview & Pager"
msgstr "Προεπισκόπηση και αλλαγή επιφάνειας εργασίας"
#. Comment
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
msgstr ""
"Προεπισκόπηση, διαχείριση και εναλλαγή σε πολλαπλές εικονικές επιφάνειες "
"εργασίας"
#. Name
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
msgid "Runaway Process Catcher"
msgstr "Runaway Έλεγχος Διεργασιών"
#. Comment
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
msgstr ""
"Ανίχνευση και τερματισμός διεργασιών που καταναλώνουν μεγάλο χρόνο του "
"επεξεργαστή"
#. Name
#: applets/run/runapplet.desktop:3
msgid "Run Command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#. Comment
#: applets/run/runapplet.desktop:5
msgid "Launch single commands without a terminal window"
msgstr "Εκτέλεση εντολών χωρίς ένα παράθυρο τερματικού"
#. Name
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
msgid "Swallow Applet"
msgstr "Ενσωμάτωση μικροεφαρμογής"
#. Comment
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
msgid "The swallow panel applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή του πίνακα που \"καταπίνει\""
#. Name
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
msgid "System Tray"
msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
#. Comment
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
msgid "The system tray panel applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή του πίνακα για το πλαίσιο συστήματος"
#. Name
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
msgid "Taskbar"
msgstr "Γραμμή εργασιών"
#. Comment
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
msgid "The default task bar for window management"
msgstr "Η προκαθορισμένη γραμμή εργασιών για τη διαχείριση των παραθύρων"
#. Name
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
msgid "Trash"
msgstr "Κάδος απορριμμάτων"
#. Comment
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
msgstr ""
"Εμφανίζει τον Κάδο Απορριμμάτων και επιτρέπει την απόθεση αρχείων πάνω του"
#. Name
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
msgid "Dock Application Bar"
msgstr "Γραμμή προσαρτημένων εφαρμογών"
#. Comment
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
msgid "Dock application bar extension."
msgstr "Επέκταση γραμμής προσαρτημένων εφαρμογών."
#. Name
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
msgid "KasBar"
msgstr ""
#. Comment
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
msgid "An alternative taskbar panel applet."
msgstr "Μία εναλλακτική μικροεφαρμογή γραμμής εργασιών για τον πίνακα."
#. Name
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
msgid "Universal Sidebar"
msgstr "Καθολική πλευρική μπάρα"
#. Comment
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
msgstr "Ενσωματωτής στο Περιηγητή του Konqueror"
#. Name
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
msgid "External Taskbar"
msgstr "Εξωτερική γραμμή εργασιών"
#. Comment
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
msgid "External taskbar panel extension"
msgstr "Επέκταση του πίνακα εξωτερική γραμμή εργασιών"
#. Name
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Μενού σελιδοδεικτών"
#. Comment
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
msgid "Your Konqueror bookmarks"
msgstr "Οι σελιδοδείκτες σας του Konqueror"
#. Name
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
msgid "Quick File Browser"
msgstr "Γρήγορος περιηγητής αρχείων"
#. Comment
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
msgid "A menu that lists files in a given folder"
msgstr "Ένα μενού που εμφανίζει τα αρχεία ενός δοσμένου φακέλου"
#. Name
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
#. Comment
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
msgstr ""
"Ένα κουμπί που όταν πατηθεί δίνει γρήγορη πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας"
#. Name
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
msgid "Non-TDE Application Launcher"
msgstr "Εκτελεστής μη-TDE εφαρμογών"
#. Comment
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
msgstr "Ένας εκτελεστής εφαρμογών που δε βρίσκονται στο Μενού TDE"
#. Name
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
msgid "TDE Menu"
msgstr "Μενού TDE"
#. Comment
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
msgid "Applications and common actions"
msgstr "Εφαρμογές και τυπικές ενέργειες"
#. Name
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
msgid "Window List Menu"
msgstr "Μενού λίστας παραθύρων"
#. Comment
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
msgid "A menu that lists all open windows"
msgstr "Ένα μενού που εμφανίζει όλα τα ανοικτά παράθυρα"
#. Name
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
msgid "Panel"
msgstr "Πίνακας"
#. Comment
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
msgid "Child panel extension."
msgstr "Επέκταση θυγατρικού πίνακα."
#. Comment
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
msgid "A search plugin for Kickoff"
msgstr ""
#. Name
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
msgid "Configure the Panel"
msgstr "Ρύθμιση του πίνακα"
#. Name
#: kicker/panel.desktop:10
msgid "Trinity Panel"
msgstr "Πίνακας Trinity"
#. Name
#: menuext/find/find.desktop:2
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
#. Comment
#: menuext/find/find.desktop:4
msgid "Menu for starting a file or web search"
msgstr "Μενού για την εκκίνηση ενός αρχείου ή αναζήτηση στον ιστό"
#. Name
#: menuext/find/kfind.desktop:11
msgid "Find Files"
msgstr "Αναζήτηση αρχείων"
#. Name
#: menuext/find/websearch.desktop:8
msgid "Web Search"
msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο"
#. Name
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
msgid "Kate Session Menu"
msgstr "Μενού συνεδρίας του Kate"
#. Comment
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
msgstr ""
"Σας επιτρέπει να ανοίξετε το Kate μα μια καθορισμένη συνεδρία, ή να "
"δημιουργήσετε μία νέα"
#. Name
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
msgid "Konqueror Profiles"
msgstr "Προφίλ του Konqueror"
#. Comment
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
msgstr "Μενού πρόσβασης στα προφίλ του Konqueror"
#. Name
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
msgid "Terminal Sessions"
msgstr "Συνεδρίες τερματικού"
#. Comment
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
msgstr ""
"Μενού για την εκκίνηση ενός εξομοιωτή τερματικού με μια συνεδρία ή "
"σελιδοδείκτη"
#. Name
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "Κέντρο ελέγχου"
#. Comment
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
msgid "Trinity Control Center modules menu"
msgstr "Μενού αρθρωμάτων κέντρου ελέγχου"
#. Name
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
msgid "Recent Documents"
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
#. Comment
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
msgid "Menu of documents you have used recently"
msgstr "Μενού εγγράφων που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα"
#. Name
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
msgid "Network Folders"
msgstr "Δικτυακοί φάκελοι"
#. Comment
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
msgid "Menu of network folders"
msgstr "Μενού των δικτυακών φακέλων"
#. Name
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
msgid "System Menu"
msgstr "Μενού συστήματος"
#. Comment
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
msgid "Menu of important system places"
msgstr "Μενού σημαντικών τοποθεσιών του συστήματος"
#. Name
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
msgid "Print System"
msgstr "Σύστημα εκτύπωσης"
#. Comment
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
msgid "Menu for the print system"
msgstr "Μενού για το σύστημα εκτύπωσης"
#. Name
#: menuext/tom/tom.desktop:2
msgid "TOM"
msgstr ""
#. Comment
#: menuext/tom/tom.desktop:4
msgid "A task oriented menu system"
msgstr "Ένα σύστημα μενού προσανατολισμένο στην εργασία"