You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/khotkeys-data/it.po

554 lines
19 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
msgid "Basic Konqueror gestures."
msgstr "Gesti base per Konqueror."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
msgid "Konqueror Gestures"
msgstr "Gesti per Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
msgid "Konqueror window"
msgstr "Finestra di Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
#: trinity2b1.khotkeys:232
#, fuzzy
msgid "Konqueror"
msgstr "Finestra di Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
msgid "Press, move left, release."
msgstr "Premi, sposta a sinistra, rilascia."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
msgid ""
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr ""
"Stile Opera: Premi, sposta in su, rilascia.\n"
"NOTA: È in conflitto con \"Nuova scheda\", e quindi è normalmente "
"disabilitato."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "Interrompi caricamento"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
msgid "Gesture_triggers"
msgstr "Interruttori_gesti"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr ""
"Risale nella struttura dell'URL o delle directory.\n"
"Stile Mozilla: Premi, sposta in su, sposta a sinistra, sposta in su, "
"rilascia."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
msgid "Up"
msgstr "Su"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
"default."
msgstr ""
"Risale nella struttura dell'URL o directory.\n"
"Stile Opera: Premi, sposta in su, sposta a sinistra, sposta in su, "
"rilascia.\n"
"NOTA: È in conflitto con \"Attiva scheda precedente\", e quindi è "
"normalmente disabilitato."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
msgid "Up #2"
msgstr "Su #2"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
msgid "Press, move up, move right, release."
msgstr "Premi, sposta in su, sposta a destra, rilascia."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Attiva scheda successiva"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
msgid "Press, move up, move left, release."
msgstr "Premi, sposta in su, sposta a sinistra, rilascia."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Attiva scheda precedente"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
msgstr "Premi, sposta in giù, sposta in su, sposta in giù, rilascia."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "Duplica scheda"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
msgid "Press, move down, move up, release."
msgstr "Premi, sposta in giù, sposta in su, rilascia."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
msgid "Duplicate Window"
msgstr "Duplica finestra"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
msgid "Press, move right, release."
msgstr "Premi, sposta a desta, rilascia."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
msgid ""
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
msgstr ""
"Premi, sposta in giù, sposta in su a metà, sposta a destra, sposta in giù, "
"rilascia.\n"
"(Disegna un'\"h\" minuscola.)"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
msgid "Home"
msgstr ""
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
msgid ""
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
msgstr ""
"Premi, sposta a destra, sposta in giù, sposta a destra, rilascia.\n"
"Stile Mozilla: Premi, sposta in giù, sposta a destra, rilascia."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
msgid ""
"Press, move up, release.\n"
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr ""
"Premi, sposta in su, rilascia.\n"
"È in conflitto con il gesto in stile Opera \"Su #2\", che è disabilitato "
"normalmente."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
msgid "New Tab"
msgstr "Nuova scheda"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
msgid "Press, move down, release."
msgstr "Premi, sposta in giù, rilascia."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
msgid "Press, move up, move down, release."
msgstr "Premi, sposta in su, sposta in giù, rilascia."
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:5
msgid "This group contains actions that are set up by default."
msgstr "Questo gruppo contiene azioni che sono attive in modo predefinito."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:8
msgid "Preset Actions"
msgstr "Azioni predefinite"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:17
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
msgstr "Avvia KSnapShot quando viene premuto il tasto Stamp."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:19
msgid "PrintScreen"
msgstr "Stamp"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
msgid "Simple_action"
msgstr "Azione_semplice"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:41
#, fuzzy
msgid ""
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
msgstr "Avvia KSnapShot quando viene premuto il tasto Stamp."
#. Name
#: printscreen.khotkeys:43
msgid "PrintWindow"
msgstr ""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:5
msgid ""
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
msgstr ""
"Questo gruppo contiene vari esempi che dimostrano la maggior parte delle "
"funzioni di KHotkeys.(Nota che questo gruppo e tutte le sue azioni sono "
"forniti disabilitati, e devono essere esplicitamente abilitati per usarli.)"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:8
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:16
msgid ""
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
"Simple."
msgstr ""
"Con la pressione di Ctrl+Alt+I, la finestra di KSIRC sarà attivata, se "
"esiste. Semplice, no?"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:18
msgid "Activate KSIRC Window"
msgstr "Attiva finestra KSIRC"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:28
msgid "KSIRC window"
msgstr "Finestra KSIRC"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:34
msgid "KSIRC"
msgstr ""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:54
msgid ""
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
"the right column shows what to type.\n"
"\n"
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
"a (i.e. small a) A\n"
"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
": (colon) Shift+;\n"
"' ' (space) Space"
msgstr ""
"Dopo aver premuto Alt+Ctrl+H, l'inserimento di \"Hello\" sarà simulato come "
"se lo avessi scritto con la tastiera. È particolarmente utile se sei pigro "
"per scrivere cose come \"unsigned\". Ogni pressione di un tasto dell'input è "
"separata da un due punti \":\" . Nota che le pressioni di tasti indicano "
"vere pressioni di tasti, quindi devi inserire quello che premeresti "
"effettivamente sulla tastiera. Nella tabella seguente, la colonna sinistra "
"mostra l'input e quella destra ciò che devi inserire.\n"
"\n"
"\"invio\" (cioè, nuova riga) Invio\n"
"a (cioè a minuscola) A\n"
"A (cioè A maiuscola) Shift+A\n"
": (due punti) Shift+;\n"
"\" \" (spazio) Spazio"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:56
msgid "Type 'Hello'"
msgstr "Scrivi \"Hello\""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:79
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
msgstr "Questa azione avvia Konsole, dopo la pressione di Ctrl+Alt+T."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:81
msgid "Run Konsole"
msgstr "Esegui Konsole"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:103
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
"\n"
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
"\n"
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
"active window is Qt Designer.\n"
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
"condition will check for the active window having that title."
msgstr ""
"Leggi il commento dell'azione \"Scrivi 'Hello'\" prima.\n"
"\n"
"Qt Designer usa Ctrl+F4 per chiudere le finestre (forse perché MS Windows fa "
"in quel modo *alzata di spalle*). Ma Ctrl+F4 in TDE significa \"vai al "
"desktop 4\", quindi non funziona in Qt Designer e inoltre, Qt Designer non "
"usa la scorciatoia standard di TDE, Ctrl+W, per chiudere la finestra.\n"
"\n"
"Ma il problema si può risolvere rimappando Ctrl+W su Ctrl+F4 quando la "
"finestra attiva è Qt Designer. Quando Qt Designer è attivo, ogni volta che "
"si preme Ctrl+W, verrà inviato Ctrl+F4 a Qt Designer. Nelle altre "
"applicazioni Ctrl+W continua a funzionare come al solito, naturalmente.\n"
"\n"
"Dobbiamo specificare tre cose: Una nuova scorciatoia su \"Ctrl+W\", una "
"nuova azione di immissione da tastiera che invia Ctrl+F4, e una nuova "
"condizione che la finestra attiva sia Qt Designer.\n"
"Qt Designer apparentemente ha sempre il titolo \"Qt Designer by Trolltech\", "
"quindi la condizione controllerà che la finestra attiva abbia tale titolo."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:105
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
msgstr "Rimappa Ctrl+W su Ctrl+F4 in Qt Designer"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:123
msgid "Qt Designer"
msgstr ""
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:144
msgid ""
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
"'dcop' tool."
msgstr ""
"Premendo Alt+Ctrl+W sarà eseguita una chiamata DCOP che mostrerà la minicli. "
"Puoi usare qualsiasi tipo di chiamata DCOP, proprio come se usassi lo "
"strumento \"dcop\" da riga di comando."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:146
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
msgstr "Esegue la chiamata DCOP 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:171
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
"\n"
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
"'XMMS_Player')."
msgstr ""
"Leggi il commento dell'azione \"Scrivi 'Hello'\" prima.\n"
"\n"
"Esattamente come l'azione \"Scrivi 'Hello'\", questa simula l'inserimento da "
"tastiera; nello specifico, con la pressione di Ctrl+Alt+B, invia B a XMMS (B "
"in XMMS salta alla canzone successiva). La casella \"Invia ad una finestra "
"specifica\" è marcata ed è specificata una finestra con la classe "
"\"XMMS_Player\", che farà inviare l'immissione sempre a questa finestra. In "
"questo modo, puoi controllare XMMS anche se, ad esempio, è in un desktop "
"diverso.\n"
"\n"
"(Esegui \"xprop\" e fai clic sulla finestra di XMMS e cerca la voce WM_CLASS "
"per trovare \"XMMS_Player\")."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:173
msgid "Next in XMMS"
msgstr "Successivo in XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:185
msgid "XMMS window"
msgstr "Finestra XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:191
msgid "XMMS Player window"
msgstr "Finestra di riproduzione di XMMS"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:211
msgid ""
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
"use other browsers >;).\n"
"\n"
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
"\n"
"Right now, there are these gestures available:\n"
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
"\n"
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
"\n"
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
"\n"
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
"'konqueror')."
msgstr ""
"OK, Konqueror in TDE ha le schede, e ora puoi avere anche i gesti. Non hai "
"motivo di usare altri browser! >;).\n"
"\n"
"Premi il tasto centrale del mouse e inizia a disegnare uno dei gesti, e "
"quando hai finito rilascia il tasto del mouse. Se devi solo incollare la "
"selezione, puoi ancora farlo, fai solo clic col tasto centrale del mouse "
"(Dalle impostazioni globali puoi scegliere il tasto da usare).\n"
"\n"
"Al momento sono disponibili i seguenti gesti:\n"
"sposta a destra e indietro a sinistra - Avanti (Alt+Destra)\n"
"sposta a sinistra e indietro a destra - Indietro (Alt+Sinistra)\n"
"sposta in su e di nuovo in giù - Su (Alt+Su)\n"
"fai un cerchio in senso antiorario - Ricarica (F5)\n"
" (Non appena scoprirò quali gesti sono presenti in Opera e Mozilla, li "
"aggiungerò assicurandomi che siano gli stessi. Oppure se lo fai tu, aiutami "
"pure, e mandami il tuo khotkeysrc.)\n"
"\n"
"Le forme dei gesti (alcune delle finestre derivano da KGesture, grazie a "
"Mike Pilone) possono essere inserite semplicemente eseguendole nella "
"finestra di configurazione. Puoi anche usare il tastierino numerico per "
"aiutarti, i gesti sono riconosciuti come una griglia di campi 3×3, numerati "
"da 1 a 9.\n"
"\n"
"Nota che devi eseguire il gesto esattamente per far scattare l'azione. Per "
"questo motivo, è possibile inserire più gesti per una singola azione. "
"Dovresti evitare gesti complicati in cui cambi la direzione di movimento del "
"mouse più di una volta (cioè fai ad es. 45654 o 74123, perché sono "
"abbastanza semplici da effettuare, ma, ad es. 1236987 è già piuttosto "
"difficile).\n"
"\n"
"La condizione per tutti i gesti sono definite in questo gruppo. Tutti questi "
"gesti sono attivi solo se la finestra attiva è Konqueror (la classe contiene "
"\"konqueror\")."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:214
msgid "Konqi Gestures"
msgstr "Gesti per Konqui"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:369
msgid ""
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
"in minicli (Alt+F2)."
msgstr ""
"Con la pressione di Win+E (Tux+E), verrà avviati il browser WWW ed aprirà il "
"sito http://www.trinitydesktop.org. Puoi eseguire tutti i comandi avviabili "
"da minicli (Alt+F2)."
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:371
msgid "Go to TDE Website"
msgstr "Vai al sito web di TDE"