You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1807 lines
32 KiB
1807 lines
32 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/Forte.desktop:2
|
|
msgid "Forte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/Forte.desktop:3
|
|
msgid "Java IDE"
|
|
msgstr "IDE (entorno integrado de desarrollo) para Java"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/assistant.desktop:2
|
|
msgid "Qt Assistant"
|
|
msgstr "Asistente Qt"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/assistant.desktop:3
|
|
msgid "Document Browser"
|
|
msgstr "Navegador de documentos"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/ddd.desktop:2
|
|
msgid "DDD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/ddd.desktop:3
|
|
msgid "Data Display Debugger"
|
|
msgstr "Depurador visual de datos ('Data Display Debugger')"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/designer.desktop:2
|
|
msgid "Qt Designer"
|
|
msgstr "Diseñador Qt"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/designer.desktop:3
|
|
msgid "Interface Designer"
|
|
msgstr "Diseñador de interfaces"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/dlgedit.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Qt DlgEdit"
|
|
msgstr "Editor de diálogos"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/dlgedit.desktop:3
|
|
msgid "Dialog Editor"
|
|
msgstr "Editor de diálogos"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/eclipse.desktop:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eclipse"
|
|
msgstr "IDE Eclipse"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/eclipse.desktop:4
|
|
msgid "Eclipse IDE"
|
|
msgstr "IDE Eclipse"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/fdesign.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FormDesigner"
|
|
msgstr "Diseñador Qt"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/j2mewtk.desktop:2
|
|
msgid "J2ME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/j2mewtk.desktop:3
|
|
msgid "J2ME Toolkit"
|
|
msgstr "Juego de herramientas J2ME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/linguist.desktop:2
|
|
msgid "Qt Linguist"
|
|
msgstr "Lingüista Qt"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/linguist.desktop:3
|
|
msgid "Translation Tool"
|
|
msgstr "Herramienta de traducción"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/pose.desktop:2
|
|
msgid "Pose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/pose.desktop:3
|
|
msgid "Palm/Wireless Emulator"
|
|
msgstr "Emulador Palm/Inalámbrico"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Development/sced.desktop:2
|
|
msgid "Sced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Development/sced.desktop:3
|
|
msgid "Scene Modeler"
|
|
msgstr "Modelador de escenas"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2
|
|
msgid "ClanBomber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/ClanBomber.desktop:3 Games/Arcade/GnobotsII.desktop:3
|
|
#: Games/Arcade/Mures.desktop:3 Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:3
|
|
#: Games/Arcade/Trophy.desktop:3 Games/Arcade/XKobo.desktop:3
|
|
#: Games/Arcade/XSoldier.desktop:3 Games/Arcade/battalion.desktop:3
|
|
#: Games/Arcade/cxhextris.desktop:3 Games/Arcade/scavenger.desktop:3
|
|
#: Games/Board/Gataxx.desktop:3 Games/Board/Gnotravex.desktop:3
|
|
#: Games/penguin-command.desktop:4
|
|
msgid "Arcade Game"
|
|
msgstr "Juego de Arcade"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2
|
|
msgid "Frozen Bubble"
|
|
msgstr "Burbuja congelada"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:3
|
|
msgid "Tetris-Like Game"
|
|
msgstr "Juego tipo Tetris"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2
|
|
msgid "Gnibbles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/Gnibbles.desktop:3
|
|
msgid "GNOME Nibbles Game"
|
|
msgstr "Juego GNOME de Nibbles"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2
|
|
msgid "Gnobots II"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/Mures.desktop:2
|
|
msgid "Mures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2
|
|
msgid "Super Methane Brothers"
|
|
msgstr "Los hermanos super metano"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/Trophy.desktop:2
|
|
msgid "Trophy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2
|
|
msgid "TuxRacer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/TuxRacer.desktop:3
|
|
msgid "Racing Game"
|
|
msgstr "Juego de carreras"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/XKobo.desktop:2
|
|
msgid "XKobo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/XSoldier.desktop:2
|
|
msgid "XSoldier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2
|
|
msgid "Alephone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:3
|
|
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
|
|
msgstr "Una versión de código abierto de Marathon Infinity para SDL"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/alephone.desktop:2
|
|
msgid "Alephone - No OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/Arcade/alephone.desktop:3
|
|
msgid ""
|
|
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has Open GL disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Una versión de código abierto de Marathon Infinity para SDL que tiene "
|
|
"desactivado Open GL"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/battalion.desktop:2
|
|
msgid "Batallion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/battleball.desktop:2
|
|
msgid "Battleball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/battleball.desktop:3
|
|
msgid "Ball Game"
|
|
msgstr "Juego de pelota"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/cxhextris.desktop:2
|
|
msgid "cxhextris"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2
|
|
msgid "Rocks n Diamonds"
|
|
msgstr "Rocas y diamantes"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:3 Games/Board/Glines.desktop:3
|
|
msgid "Tactical Game"
|
|
msgstr "Juego de táctica"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Arcade/scavenger.desktop:2
|
|
msgid "Scavenger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gataxx.desktop:2
|
|
msgid "Gataxx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gchess.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Chess"
|
|
msgstr "Ajedrez GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Glines.desktop:2
|
|
msgid "Glines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gmahjongg.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Mahjongg"
|
|
msgstr "Mahjongg de GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Board/Gmahjongg.desktop:3
|
|
msgid "Tile Game"
|
|
msgstr "Juego de baldosas"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gmines.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Mines"
|
|
msgstr "Minas de GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Board/Gmines.desktop:3
|
|
msgid "Logic Game"
|
|
msgstr "Juego de lógica"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gnotravex.desktop:2
|
|
msgid "Gnotravex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gnotski.desktop:2
|
|
msgid "Gnotski"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Board/Gnotski.desktop:3
|
|
msgid "GNOME Klotski Game"
|
|
msgstr "Juego GNOME Klotski"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Gstones.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOME Stones"
|
|
msgstr "Minas de GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Iagno.desktop:2
|
|
msgid "Iagno"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Board/Iagno.desktop:3 Games/Board/SameGnome.desktop:3
|
|
#: Games/Board/Xgammon.desktop:3
|
|
msgid "Board Game"
|
|
msgstr "Juego de tablero"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/SameGnome.desktop:2
|
|
msgid "Same GNOME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/Xgammon.desktop:2
|
|
msgid "Xgammon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Board/xboard.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xboard"
|
|
msgstr "Portapapeles de X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Board/xboard.desktop:3
|
|
msgid "Chess Game"
|
|
msgstr "Juego de ajedrez"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Card/AisleRiot.desktop:2
|
|
msgid "AisleRiot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Card/AisleRiot.desktop:3 Games/Card/FreeCell.desktop:3
|
|
#: Games/Card/PySol.desktop:3 Games/Card/XPat2.desktop:3
|
|
msgid "Card Game"
|
|
msgstr "Juego de cartas"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Card/FreeCell.desktop:2
|
|
msgid "FreeCell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Card/PySol.desktop:2
|
|
msgid "PySol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Card/XPat2.desktop:2
|
|
msgid "XPat 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Clanbomber.desktop:2
|
|
msgid "Clanbomber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Emulators/cmail.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChessMail"
|
|
msgstr "Juego de ajedrez"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Emulators/cmail.desktop:3
|
|
msgid "Email for Chess"
|
|
msgstr "correo electrónico para ajedrez"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Emulators/qmamecat.desktop:2
|
|
msgid "Qmamecat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Emulators/qmamecat.desktop:3
|
|
msgid "Arcade Emulator"
|
|
msgstr "Emulador de Arcade"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/GTali.desktop:2
|
|
msgid "GTali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/GTali.desktop:3
|
|
msgid "Dice Game"
|
|
msgstr "Juego de dados"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/angband.desktop:2
|
|
msgid "Angband"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/Roguelikes/angband.desktop:3
|
|
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
|
|
msgstr "Sumerjase en Angband y derrote a Morgoth"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/moria.desktop:2
|
|
msgid "Moria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/Roguelikes/moria.desktop:3
|
|
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
|
|
msgstr "Sumérjase en Moria y derrote a Balrog"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/nethack.desktop:2
|
|
msgid "NetHack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Roguelikes/nethack.desktop:3 Games/Roguelikes/tome.desktop:3
|
|
msgid "Quest Game"
|
|
msgstr "Juego de búsqueda"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/rogue.desktop:2
|
|
msgid "Rogue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Roguelikes/rogue.desktop:3
|
|
msgid "The Original"
|
|
msgstr "El original"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/tome.desktop:2
|
|
msgid "ToME"
|
|
msgstr "Ocio"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Roguelikes/zangband.desktop:2
|
|
msgid "ZAngband"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Roguelikes/zangband.desktop:3
|
|
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
|
|
msgstr "Derrote a la serpiente del caos"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3
|
|
msgid "Freeciv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:4 Games/xshipwars.desktop:4
|
|
msgid "Strategy Game"
|
|
msgstr "Juego de estrategia"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3
|
|
msgid "FreeCiv Server"
|
|
msgstr "Servidor FreeCiv"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:4
|
|
msgid "A server for Free Civ"
|
|
msgstr "Un servidor para Free Civ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3
|
|
msgid "XScorch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:4
|
|
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
|
|
msgstr "Un clon libre para Unix y X de Scorched Earth"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Toys/xeyes.desktop:2
|
|
msgid "X Eyes"
|
|
msgstr "Ojos de X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/Toys/xpinguin.desktop:2
|
|
msgid "Tux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/Toys/xpinguin.desktop:3
|
|
msgid "Linux Mascot"
|
|
msgstr "Mascota de Linux"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/defendguin.desktop:3
|
|
msgid "Defendguin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Games/defendguin.desktop:4
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Juego"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/penguin-command.desktop:3
|
|
msgid "Penguin Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Games/xshipwars.desktop:3
|
|
msgid "XShipWars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/ElectricEyes.desktop:2
|
|
msgid "Electric Eyes"
|
|
msgstr "Ojos eléctricos"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/ElectricEyes.desktop:3
|
|
msgid "Image Viewer"
|
|
msgstr "Visor de imágenes"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/GPhoto.desktop:2
|
|
msgid "GPhoto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/GPhoto.desktop:3
|
|
msgid "Digital Camera Program"
|
|
msgstr "Gestor de cámaras digitales"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Color Selector"
|
|
msgstr "Selector de colores de GNOME"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Icon Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/Gqview.desktop:2
|
|
msgid "Gqview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/Gqview.desktop:3
|
|
msgid "Image Browser"
|
|
msgstr "Navegador de imágenes"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/Sketch.desktop:2
|
|
msgid "Sketch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/Sketch.desktop:3
|
|
msgid "Vector-based Drawing Program"
|
|
msgstr "Programa de dibujo vectorial"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/Xpcd.desktop:2
|
|
msgid "Xpcd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/Xpcd.desktop:3
|
|
msgid "PhotoCD Tools"
|
|
msgstr "Herramientas de PhotoCD"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/Xwpick.desktop:2
|
|
msgid "Xwpick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/Xwpick.desktop:3
|
|
msgid "Screen Capture Program"
|
|
msgstr "Capturador de pantalla"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/bitmap.desktop:2
|
|
msgid "X Bitmap"
|
|
msgstr "Mapa de bits de X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/bitmap.desktop:3
|
|
msgid "Bitmap Creator"
|
|
msgstr "Creador de mapas de bits"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/blender.desktop:2
|
|
msgid "Blender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/blender.desktop:3
|
|
msgid "3D Modeler/Renderer"
|
|
msgstr "Modelador de escenas 3D"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/ghostview.desktop:2
|
|
msgid "GhostView"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/ghostview.desktop:3
|
|
msgid "PostScript Viewer"
|
|
msgstr "Visor de PostScript"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/gimp.desktop:2
|
|
msgid "Gimp"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/gimp.desktop:3
|
|
msgid "Image Manipulation Program"
|
|
msgstr "Programa de retoque de imágenes"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/gv.desktop:2
|
|
msgid "GV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/gv.desktop:3
|
|
msgid "Postscript Viewer"
|
|
msgstr "Visor de documentos PostScript"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/inkscape.desktop:2
|
|
msgid "Inkscape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/inkscape.desktop:3 Graphics/sodipodi.desktop:3
|
|
msgid "Vector Drawing"
|
|
msgstr "Dibujo vectorial"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/sodipodi.desktop:2
|
|
msgid "Sodipodi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/tgif.desktop:2
|
|
msgid "TGif"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/tgif.desktop:3 Graphics/xfig.desktop:3
|
|
msgid "Drawing Program"
|
|
msgstr "Programa de dibujo"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/xdvi.desktop:2
|
|
msgid "X DVI"
|
|
msgstr "XDVI"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/xdvi.desktop:3
|
|
msgid "DVI Viewer"
|
|
msgstr "Visor de documentos DVI"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/xfig.desktop:2
|
|
msgid "Xfig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/xpaint.desktop:2
|
|
msgid "X Paint"
|
|
msgstr "XPaint"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/xpaint.desktop:3
|
|
msgid "Paint Program"
|
|
msgstr "Programa de pintura"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Graphics/xv.desktop:2
|
|
msgid "XV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Graphics/xv.desktop:3
|
|
msgid "Picture Viewer"
|
|
msgstr "Visor de imágenes"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/BlueFish.desktop:2
|
|
msgid "BlueFish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/BlueFish.desktop:3
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "Editor HTML"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Dpsftp.desktop:2
|
|
msgid "Dpsftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Dpsftp.desktop:3 Internet/gFTP.desktop:3 Internet/xftp.desktop:3
|
|
msgid "FTP Browser"
|
|
msgstr "Navegador FTP"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/DrakSync.desktop:2
|
|
msgid "DrakSync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/DrakSync.desktop:3
|
|
msgid "Folder Synchronization"
|
|
msgstr "Sincronizador de carpetas"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Evolution.desktop:2
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Evolution.desktop:3 Internet/Netscapemessenger.desktop:3
|
|
#: Internet/Sylpheed.desktop:3 Internet/Terminal/mutt.desktop:3
|
|
#: Internet/Terminal/pine.desktop:3 Internet/balsa.desktop:3
|
|
#: Internet/mozilla-thunderbird.desktop:3 Internet/xfmail.desktop:3
|
|
msgid "Mail Client"
|
|
msgstr "Cliente de correo electrónico"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Faces.desktop:2
|
|
msgid "Faces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Faces.desktop:3 Internet/coolmail.desktop:3
|
|
#: Internet/xbiff.desktop:3
|
|
msgid "Mail Alert"
|
|
msgstr "Alerta de correo"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Fetchmailconf.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetchmailconf"
|
|
msgstr "Configuración de Fetchmail"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Fetchmailconf.desktop:3
|
|
msgid "Fetchmail Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de Fetchmail"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Gabber.desktop:2
|
|
msgid "Gabber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Gabber.desktop:3 Internet/gaim.desktop:3
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Mensajería instantánea"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Galeon.desktop:2
|
|
msgid "Galeon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Galeon.desktop:3 Internet/Terminal/Links.desktop:3
|
|
#: Internet/Terminal/Lynx.desktop:3 Internet/Terminal/w3m.desktop:3
|
|
#: Internet/arena.desktop:3 Internet/epiphany.desktop:3
|
|
#: Internet/mozilla-firefox.desktop:3 Internet/mozilla.desktop:3
|
|
#: Internet/netscape.desktop:3 Internet/netscape6.desktop:3
|
|
#: Internet/opera.desktop:3
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
msgstr "Navegador web"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/GnomeICU.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOMEICU"
|
|
msgstr "Ajedrez GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/GnomeICU.desktop:3 Internet/licq.desktop:3
|
|
msgid "ICQ Messenger"
|
|
msgstr "Mensajería instantánea ICQ"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Netscapemessenger.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Netscape Messenger"
|
|
msgstr "Mensajería instantánea"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Nmapfe.desktop:2
|
|
msgid "Nmapfe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Nmapfe.desktop:3
|
|
msgid "Port Scanner"
|
|
msgstr "Explorador de puertos"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Pan.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan"
|
|
msgstr "XPaint"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Pan.desktop:3 Internet/knews.desktop:3
|
|
msgid "Usenet News Reader"
|
|
msgstr "Lector de noticias de Usenet"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Sylpheed.desktop:2
|
|
msgid "Sylpheed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/Links.desktop:2
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/Lynx.desktop:2
|
|
msgid "Lynx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:2
|
|
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3
|
|
#: Internet/btdownloadgui.desktop:3
|
|
msgid "BitTorrent GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/lftp.desktop:2
|
|
msgid "Lftp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Terminal/lftp.desktop:3 Internet/Terminal/ncftp.desktop:3
|
|
msgid "FTP Client"
|
|
msgstr "Cliente FTP"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/mutt.desktop:2
|
|
msgid "Mutt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/ncftp.desktop:2
|
|
msgid "NcFTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/pine.desktop:2
|
|
msgid "Pine"
|
|
msgstr "PINE"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/silc.desktop:2
|
|
msgid "Silc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Terminal/silc.desktop:3
|
|
msgid "SILC Client"
|
|
msgstr "Cliente SILC"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/slrn.desktop:2
|
|
msgid "Slrn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/Terminal/slrn.desktop:3
|
|
msgid "News Reader"
|
|
msgstr "Lector de noticias"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/Terminal/w3m.desktop:2
|
|
msgid "w3m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/arena.desktop:2
|
|
msgid "Arena"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/balsa.desktop:2
|
|
msgid "Balsa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/btdownloadgui.desktop:2
|
|
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/coolmail.desktop:2
|
|
msgid "Coolmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/dc_gui.desktop:2
|
|
msgid "DCTC GUI"
|
|
msgstr "Interfaz GUI DCTC"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/dc_gui.desktop:3
|
|
msgid "Direct Connect Clone"
|
|
msgstr "Clon de Direct Connect"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/ed2k_gui.desktop:2
|
|
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
|
|
msgstr "Controlador central eDonkey2000 GTK+"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/ed2k_gui.desktop:3
|
|
msgid "eDonkey2000 GUI"
|
|
msgstr "GUI eDonkey2000"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/epiphany.desktop:2
|
|
msgid "Epiphany"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/ethereal.desktop:2
|
|
msgid "Ethereal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/ethereal.desktop:3 Internet/wireshark.desktop:3
|
|
msgid "Network Analyzer"
|
|
msgstr "Analizador de redes"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/gFTP.desktop:2
|
|
msgid "gFTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/gaim.desktop:2
|
|
msgid "Gaim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/gnomemeeting.desktop:2
|
|
msgid "GnomeMeeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/gnomemeeting.desktop:3
|
|
msgid "Video Conferencing"
|
|
msgstr "Video conferencia"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/gnometalk.desktop:2
|
|
msgid "GNOME Talk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/gtelnet.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOME Telnet"
|
|
msgstr "Minas de GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/gtelnet.desktop:3
|
|
msgid "Remote Access"
|
|
msgstr "Acceso remoto"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/ickle.desktop:2
|
|
msgid "ickle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/ickle.desktop:3
|
|
msgid "ICQ2000 Chat"
|
|
msgstr "Cliente ICQ2000"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/javaws.desktop:2
|
|
msgid "Java Web Start"
|
|
msgstr "Web Start Java"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/knews.desktop:2
|
|
msgid "KNews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/licq.desktop:2
|
|
msgid "Licq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/mldonkey_gui.desktop:2
|
|
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
|
|
msgstr "Controlador central MLDonkey GTK+"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/mldonkey_gui.desktop:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MLDonkey GUI"
|
|
msgstr "GUI eDonkey2000"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/mozilla-firefox.desktop:2
|
|
msgid "Firefox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/mozilla-thunderbird.desktop:2
|
|
msgid "Thunderbird"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/mozilla.desktop:2
|
|
msgid "Mozilla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/netscape.desktop:2
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/netscape6.desktop:2
|
|
msgid "Netscape6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/opera.desktop:2
|
|
msgid "Opera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/wireshark.desktop:2
|
|
msgid "Wireshark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/xbiff.desktop:2
|
|
msgid "X Biff"
|
|
msgstr "Biff para X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/xchat.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XChat"
|
|
msgstr "Cliente IRC"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Internet/xchat.desktop:3
|
|
msgid "IRC Chat"
|
|
msgstr "Cliente IRC"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/xfmail.desktop:2
|
|
msgid "XFMail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Internet/xftp.desktop:2
|
|
msgid "X FTP"
|
|
msgstr "FTP para X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/Aumix.desktop:2
|
|
msgid "Aumix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/Aumix.desktop:3
|
|
msgid "Audio Mixer"
|
|
msgstr "Mezclador audio"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/Grip.desktop:2
|
|
msgid "Grip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/Grip.desktop:3
|
|
msgid "CD Player/Ripper"
|
|
msgstr "Reproductor/Extractor de CD"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/MP3info.desktop:2
|
|
msgid "MP3 Info"
|
|
msgstr "Información de MP3"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/XMovie.desktop:2
|
|
msgid "XMovie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/XMovie.desktop:3 Multimedia/mplayer.desktop:3
|
|
#: Multimedia/mtv.desktop:3 Multimedia/realplayer.desktop:3
|
|
#: Multimedia/xine.desktop:3
|
|
msgid "Video Player"
|
|
msgstr "Reproductor de vídeo"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/alevt.desktop:2
|
|
msgid "AleVT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/alevt.desktop:3
|
|
msgid "VideoText Viewer"
|
|
msgstr "Visor de teletexto"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/alsamixergui.desktop:2
|
|
msgid "AlsaMixerGui"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/alsamixergui.desktop:3
|
|
msgid "Alsa Mixer Frontend"
|
|
msgstr "Entorno de mezclador de Alsa"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/audacity.desktop:2
|
|
msgid "Audacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/audacity.desktop:3 Multimedia/rezound.desktop:3
|
|
#: Multimedia/sweep.desktop:3
|
|
msgid "Audio Editor"
|
|
msgstr "Editor de audio"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/aviplay.desktop:2
|
|
msgid "Aviplay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/aviplay.desktop:3
|
|
msgid "AVI Video Player"
|
|
msgstr "Reproductor de vídeo AVI"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/bcast2000.desktop:2
|
|
msgid "Broadcast 2000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/bcast2000.desktop:3
|
|
msgid "Audio and Video IDE"
|
|
msgstr "IDE de audio y video"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/enjoympeg.desktop:2
|
|
msgid "EnjoyMPEG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/enjoympeg.desktop:3 Multimedia/gtv.desktop:3
|
|
msgid "MPEG Player"
|
|
msgstr "Reproductor MPEG"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/gtv.desktop:2
|
|
msgid "GTV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/jazz.desktop:2
|
|
msgid "Jazz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/jazz.desktop:3
|
|
msgid "Sound Processor"
|
|
msgstr "Procesador de sonidos"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/mplayer.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MPlayer"
|
|
msgstr "Reproductor MPEG"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/mtv.desktop:2
|
|
msgid "MpegTV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/ogle.desktop:2
|
|
msgid "Ogle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/ogle.desktop:3
|
|
msgid "DVD Player"
|
|
msgstr "Reproductor de DVDs"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/oqtplayer.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OQTPlayer"
|
|
msgstr "Reproductor de DVDs"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/oqtplayer.desktop:3
|
|
msgid "MOV Video Player"
|
|
msgstr "Reproductor de vídeo MOV"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/realplayer.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RealPlayer"
|
|
msgstr "Reproductor de vídeo"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/rezound.desktop:2
|
|
msgid "reZound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/slab.desktop:2
|
|
msgid "Slab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/slab.desktop:3
|
|
msgid "Audio Recorder"
|
|
msgstr "Grabador de audio"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/sweep.desktop:2
|
|
msgid "Sweep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/xawtv.desktop:2
|
|
msgid "XawTV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/xawtv.desktop:3
|
|
msgid "Watch TV!"
|
|
msgstr "¡Vea la televisión!"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/xcam.desktop:2
|
|
msgid "XCam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/xcam.desktop:3
|
|
msgid "Camera Program"
|
|
msgstr "Programa de cámara"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/xine.desktop:2
|
|
msgid "Xine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2
|
|
msgid "Enqueue in XMMS"
|
|
msgstr "Encolar en XMMS"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/xmms-enqueue.desktop:3
|
|
msgid "Playlist Tool"
|
|
msgstr "Herramienta de lista de reproducción"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Multimedia/xmms.desktop:2
|
|
msgid "XMMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Multimedia/xmms.desktop:3
|
|
msgid "Multimedia Player"
|
|
msgstr "Reproductor multimedia"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Applix.desktop:2
|
|
msgid "Applix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Applix.desktop:3
|
|
msgid "Office Suite"
|
|
msgstr "Suite ofimática"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Dia.desktop:2
|
|
msgid "Dia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Dia.desktop:3 Office/Guppi.desktop:3
|
|
msgid "Program for Diagrams"
|
|
msgstr "Generador de diagramas"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Gnome-Cal.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOME-Cal"
|
|
msgstr "Ajedrez GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Gnome-Cal.desktop:3
|
|
msgid "Personal Calendar"
|
|
msgstr "Calendario personal"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Gnome-Card.desktop:2
|
|
msgid "GNOME-Card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Gnome-Card.desktop:3
|
|
msgid "Contact Manager"
|
|
msgstr "Gestor de contactos"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/GnomeTimeTracker.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOME Time Tracker"
|
|
msgstr "Juego GNOME de Nibbles"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Gnumeric.desktop:2
|
|
msgid "Gnumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Gnumeric.desktop:3 Office/XsLite.desktop:3
|
|
msgid "Spread Sheet"
|
|
msgstr "Hoja de cálculo"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Guppi.desktop:2
|
|
msgid "Guppi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/Ical.desktop:2
|
|
msgid "Ical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/Ical.desktop:3
|
|
msgid "Calendar Program"
|
|
msgstr "Programa de calendarios"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/WordPerfect.desktop:2
|
|
msgid "WordPerfect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/WordPerfect.desktop:3 Office/WordPerfect2000.desktop:3
|
|
#: Office/abiword.desktop:3 Office/lyx.desktop:3
|
|
msgid "Word Processor"
|
|
msgstr "Procesador de textos"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/WordPerfect2000.desktop:2
|
|
msgid "WordPerfect 2000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/XAcc.desktop:2
|
|
msgid "xacc"
|
|
msgstr "Xacc"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/XAcc.desktop:3
|
|
msgid "Personal Accounting Tool"
|
|
msgstr "Herramienta de contabilidad personal"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/XsLite.desktop:2
|
|
msgid "XsLite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/abiword.desktop:2
|
|
msgid "AbiWord"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/acroread.desktop:2
|
|
msgid "Acrobat Reader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/acroread.desktop:3 Office/xpdf.desktop:3
|
|
msgid "PDF Viewer"
|
|
msgstr "Visor de documentos PDF"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/gnucash.desktop:2
|
|
msgid "GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/gnucash.desktop:3
|
|
msgid "Finance Manager"
|
|
msgstr "Gestor de finanzas"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/lyx.desktop:2
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/mrproject.desktop:2
|
|
msgid "MrProject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/mrproject.desktop:3
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "Gestor de proyectos"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/netscapeaddressbook.desktop:2
|
|
msgid "Netscape Addressbook"
|
|
msgstr "Netscape Adressbook"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/plan.desktop:2
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/plan.desktop:3
|
|
msgid "Calendar Manager"
|
|
msgstr "Gestor de calendarios"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/pybliographic.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pybliographic"
|
|
msgstr "Base de datos bibliográfica"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/pybliographic.desktop:3
|
|
msgid "Bibliographic Database"
|
|
msgstr "Base de datos bibliográfica"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/scribus.desktop:2
|
|
msgid "Scribus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Office/scribus.desktop:3
|
|
msgid "Desktop Publishing"
|
|
msgstr "Maquetación"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Office/xpdf.desktop:2
|
|
msgid "X PDF"
|
|
msgstr "PDF para X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/Terminal/aterm.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "Terminal de X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/Terminal/aterm.desktop:3 Utilities/XUtilities/xterm.desktop:3
|
|
msgid "Terminal Program"
|
|
msgstr "Programa de terminal"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/Terminal/procinfo.desktop:2
|
|
msgid "Procinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/Terminal/procinfo.desktop:3
|
|
msgid "System Process Information"
|
|
msgstr "Información sobre procesos del sistema"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/Terminal/rxvt.desktop:2
|
|
msgid "RXVT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/Terminal/rxvt.desktop:3
|
|
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
|
|
msgstr "Nuestro terminal virtual extendido"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/Terminal/vmstat.desktop:2
|
|
msgid "Vmstat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/Terminal/vmstat.desktop:3
|
|
msgid "Virtual Memory Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de memoria virtual"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/citrix_ica.desktop:2
|
|
msgid "Citrix ICA Client"
|
|
msgstr "Cliente Citrix ICA"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/citrix_ica.desktop:3
|
|
msgid "WTS Client"
|
|
msgstr "Cliente WTS"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/editres.desktop:2
|
|
msgid "EditXRes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/editres.desktop:3
|
|
msgid "X Resource Editor"
|
|
msgstr "Editor X de recursos"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/sam.desktop:2
|
|
msgid "SAM System-Administration"
|
|
msgstr "Administración del sistema SAM"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/wine.desktop:2
|
|
msgid "Wine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/wine.desktop:3
|
|
msgid "Run Windows Programs"
|
|
msgstr "Ejecución de programas de Windows"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: System/xosview.desktop:2
|
|
msgid "X osview"
|
|
msgstr "Xosview"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: System/xosview.desktop:3
|
|
msgid "System Monitor"
|
|
msgstr "Monitor del sistema"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/emacs.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "XEmacs"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/Editors/emacs.desktop:3 Utilities/Editors/gedit.desktop:3
|
|
#: Utilities/Editors/gvim.desktop:3 Utilities/Editors/lemacs.desktop:3
|
|
#: Utilities/Editors/nano.desktop:3 Utilities/Editors/nedit.desktop:3
|
|
#: Utilities/Editors/pico.desktop:3 Utilities/Editors/xedit.desktop:3
|
|
#: Utilities/Editors/xemacs.desktop:3
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "Editor de texto"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/gedit.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gEdit"
|
|
msgstr "Editor de X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/gvim.desktop:2
|
|
msgid "Vi IMproved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/lemacs.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lucid Emacs"
|
|
msgstr "XEmacs"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/nano.desktop:2
|
|
msgid "Nano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/nedit.desktop:2
|
|
msgid "Nedit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/pico.desktop:2
|
|
msgid "Pico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/xedit.desktop:2
|
|
msgid "X Editor"
|
|
msgstr "Editor de X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/Editors/xemacs.desktop:2
|
|
msgid "X Emacs"
|
|
msgstr "XEmacs"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/GKrellM.desktop:2
|
|
msgid "GKrellM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/GKrellM.desktop:3
|
|
msgid "GNU Krell Monitors"
|
|
msgstr "Monitores Krell GNU"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/GnomeWho.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOME Who"
|
|
msgstr "Ajedrez GNOME"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/GnomeWho.desktop:3
|
|
msgid "System Info Tool"
|
|
msgstr "Info del sistema"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/SystemInfo.desktop:2
|
|
msgid "System Info"
|
|
msgstr "Información del sistema"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/SystemLogViewer.desktop:2
|
|
msgid "System Log Viewer"
|
|
msgstr "Visor de registro del sistema"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xkill.desktop:2
|
|
msgid "X Kill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xkill.desktop:3
|
|
msgid "Window Termination Tool"
|
|
msgstr "Asesino de ventanas"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xrefresh.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X Refresh"
|
|
msgstr "Refrescar pantalla"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xrefresh.desktop:3
|
|
msgid "Refresh Screen"
|
|
msgstr "Refrescar pantalla"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xtraceroute.desktop:2
|
|
msgid "X Traceroute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/Xtraceroute.desktop:3
|
|
msgid "Network Tool"
|
|
msgstr "Herramienta de redes"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xcalc.desktop:2
|
|
msgid "X Calc"
|
|
msgstr "Calculadora de X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xcalc.desktop:3 Utilities/calctool.desktop:3
|
|
msgid "Calculator"
|
|
msgstr "Calculadora"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xclipboard.desktop:2
|
|
msgid "X Clipboard"
|
|
msgstr "Portapapeles de X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xclipboard.desktop:3
|
|
msgid "Clipboard Viewer"
|
|
msgstr "Visor del portapapeles"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xclock.desktop:2
|
|
msgid "X Clock"
|
|
msgstr "Reloj de X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xclock.desktop:3 Utilities/oclock.desktop:3
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Reloj"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xconsole.desktop:2
|
|
msgid "X Console"
|
|
msgstr "Consola de X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xconsole.desktop:3
|
|
msgid "Console Message Viewer"
|
|
msgstr "Visor de mensajes de consola"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xload.desktop:2
|
|
msgid "X Load"
|
|
msgstr "XLoad"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xload.desktop:3
|
|
msgid "Monitors System Load"
|
|
msgstr "Monitoriza la carga del sistema"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xmag.desktop:2
|
|
msgid "X Magnifier"
|
|
msgstr "Ampliador de X"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/XUtilities/xmag.desktop:3
|
|
msgid "Desktop Magnifier"
|
|
msgstr "Ampliador del escritorio"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/XUtilities/xterm.desktop:2
|
|
msgid "X Terminal"
|
|
msgstr "Terminal de X"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/calctool.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calctool"
|
|
msgstr "Calculadora"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/e-notes.desktop:2
|
|
msgid "E-Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/e-notes.desktop:3
|
|
msgid "Personal Notes"
|
|
msgstr "Notas personales"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/oclock.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OClock"
|
|
msgstr "Reloj"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: Utilities/xgnokii.desktop:2
|
|
msgid "X-Gnokii"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: Utilities/xgnokii.desktop:3
|
|
msgid "Mobile Phone Management Tool"
|
|
msgstr "Herramienta de gestión del teléfono móvil"
|
|
|
|
#~ msgid "xload"
|
|
#~ msgstr "xload"
|