You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/applnk-compat/uk.po

107 lines
3.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/applnk-compat/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Name
#: battery.desktop:2 bwarning.desktop:2 cwarning.desktop:2 power.desktop:2
msgid "Laptop"
msgstr "Мобільний комп'ютер (лептоп)"
#. Name
#: email.desktop:10
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
#. Comment
#: email.desktop:11
msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc."
msgstr "Налаштуйте ваше ім'я, адресу електронної пошти, поштові сервери і т.і."
#. Keywords
#: email.desktop:13
msgid ""
"EMail;Mail;E-Mail;Address;Email server;IMAP;POP3;Local mailbox;mailbox;User "
"Information;Reply Address;Server information;User Name;Passwords;Host;"
"Current Profile;Profile;Organization;Incoming Host;Outgoing Host;Email "
"Client;"
msgstr ""
"email;електронна пошта;ел. пошта;e-mail;адреса;сервер електронної пошти;"
"email-server;IMAP;POP3;локальна поштова скринька;поштова скринька;mailbox;"
"інформація про користувача;адреса відповіді;інформація про сервер;ім'я "
"користувача;паролі;вузол;поточний профіль;профіль;установа;вхідний вузол;"
"вихідний вузол;клієнт ел. пошти;"
#. Name
#: kcmkonq.desktop:2
msgid "File Manager"
msgstr "Менеджер файлів"
#. Name
#: kcmkxmlrpcd.desktop:2
msgid "XML RPC Daemon"
msgstr "Демон XML RPC"
#. Name
#: konqhtml.desktop:2
msgid "Konqueror Browser"
msgstr "Навігатор Konqueror"
#. Name
#: passwords.desktop:11
msgid "Passwords"
msgstr "Паролі"
#. Comment
#: passwords.desktop:13
msgid "Configure password settings"
msgstr "Налаштування параметрів пароля"
#. Keywords
#: passwords.desktop:15
msgid "Passwords;tdesu;Echo characters;Remember passwords;Timeout;"
msgstr "паролі;tdesu;символ луни;запам'ятати паролі;тайм-аут;"
#. Name
#: socks.desktop:2
msgid "Socks"
msgstr "Socks"
#. Name
#: userinfo.desktop:13
msgid "User Account"
msgstr "Рахунок користувача"
#. Comment
#: userinfo.desktop:14
msgid "Change your account information"
msgstr "Зміна інформації про ваш рахунок"
#. Keywords
#: userinfo.desktop:15
msgid ""
"Passwords;Password;Change Password;Icon;face;tdm;User Name;Name;Account;"
msgstr ""
"паролі;пароль;зміна пароля;піктограма;обличчя;tdm;ім'я користувача;ім'я;"
"рахунок;"
#. Name
#: virtualdesktops.desktop:2
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Віртуальні стільниці"