You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/ta.po

2496 lines
86 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: access/kaccess.desktop:3
msgid "Accessibility Tool"
msgstr "அணுகும் கருவி"
#. Name
#: access/kcmaccess.desktop:12
msgid "Accessibility"
msgstr "அணுகல்"
#. Comment
#: access/kcmaccess.desktop:14
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
msgstr "பார்க்க முடியாதவர்களுக்கு அணுகலை அதிகப்படுத்தவும்"
#. Keywords
#: access/kcmaccess.desktop:16
msgid ""
"access;accessibility;deaf;impaired;bell;audible bell;visible bell;Keyboard;"
"keys;sticky keys;bounce keys;slow keys;mouse navigation;num pad;"
msgstr ""
"அணுகல்;அணுகும் முறை;காது கேளாத;ஆற்றல் குறைந்த;மணியோசை;காதால் கேட்கும் அளவிற்கு "
"மணியோசை;தெரியும் மணியோசை;விசைபலகை;விசைகள்;ஒட்டும் விசைகள்;மீளும் தன்மையுடைய விசைகள்;"
"மெதுவான விசைகள்;சுட்டிநாவிகேஷன்;எண்ணிக்கை அட்டை;"
#. Name
#: arts/arts.desktop:12
msgid "Sound System"
msgstr "ஒலி சாதனம்"
#. Comment
#: arts/arts.desktop:14
msgid "Sound System Configuration"
msgstr "ஒலி சாதன அமைப்பு"
#. Keywords
#: arts/arts.desktop:16
msgid ""
"aRts;Sound Server;artsd;Audio;Sound;startup;network transparency;"
"transparency;priority;duplex;full duplex;response time;Mixer;Volume;KMix;Mix;"
"login;MIDI;synthesizer;music;"
msgstr ""
"aRts;ஒலி சேவகன்;artsd;ஒலி;கேட்பு ஒலி;துவக்கம்;வலைதள ஊடகம்;ஊடகம்;முக்கியத்துவம்;"
"இருதிசை;முழு இருதிசை;பதில் நேரம்;கலவை;ஒலியளவு;KMix;கல;நுழை;MIDI;இணைப்பாக்கி;இசை;"
#. Name
#: background/background.desktop:12
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"
#. Comment
#: background/background.desktop:14
msgid "Change the background settings"
msgstr "பின்னனி அமைப்பை மாற்று"
#. Keywords
#: background/background.desktop:16
msgid ""
"background;desktops;colors;colours;images;wallpapers;blending;balance;cache;"
"multiple wallpapers;pixmap;"
msgstr ""
"பின்னணி;மேல்மேசை;வண்ணங்கள்;வண்ணங்கள்;சித்திரங்கள்;பின்னணி சித்திரங்கள்;கலத்தல்;மீதி;தற்காலிக;"
"பலவகையான பின்னணி சித்திரங்கள்;பிக்ஸ்மாப்;"
#. Name
#: bell/bell.desktop:13
msgid "System Bell"
msgstr "அமைப்பு மணி"
#. Comment
#: bell/bell.desktop:15
msgid "System Bell Configuration"
msgstr "மணி,ஒலி,சத்தம்,உரப்பு,சுருதி,இடைவெளி"
#. Keywords
#: bell/bell.desktop:17
msgid "Bell;Audio;Sound;Volume;Pitch;Duration;"
msgstr "மணி;ஒலி அமைப்பு;ஒலி;ஒலி;இடம்;நேர அளவு;"
#. Name
#: clock/clock.desktop:13
msgid "Date & Time"
msgstr "தேதி & நேரம்"
#. Comment
#: clock/clock.desktop:15
msgid "Date and time settings"
msgstr "தேதி மற்றும் நேர அமைப்புகள்"
#. Keywords
#: clock/clock.desktop:17
msgid "clock;date;time;time zone;"
msgstr "கடிகாரம்;தேதி;நேரம்;நேர பகுதி;"
#. Name
#: colors/colors.desktop:12
msgid "Colors"
msgstr "வண்ணங்கள்"
#. Comment
#: colors/colors.desktop:14
msgid "Color settings"
msgstr "வண்ண அமைப்புகள்"
#. Keywords
#: colors/colors.desktop:16
msgid "colors;colours;scheme;contrast;Widget colors;Color Scheme;"
msgstr "வண்ணங்கள்;வண்ணங்கள்;திட்டம்;எதிரான;Widget வண்ணங்கள்;வண்ண முறை;"
#. Name
#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
msgstr "உங்கள் இடைமுகத்துக்கு நல்ல பெயரை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்"
#. Comment
#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:2
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
msgstr "மேல் வலது தகவல் பெட்டிக்கான பயனுள்ள விவர இடைமுகம்"
#. Name
#: componentchooser/componentchooser.desktop:10
msgid "Default Applications"
msgstr "இயல்பிருப்பு பயன்பாடுகள்"
#. Comment
#: componentchooser/componentchooser.desktop:12
msgid "Choose the default components for various services"
msgstr "பலவிதமான சேவைகளுக்கும் முன்னிருந்த பகுதிகளை தேர்வு செய்யவும்"
#. Keywords
#: componentchooser/componentchooser.desktop:14
msgid ""
"default applications;components;component chooser;resources;e-mail;email "
"client;text editor;instant messenger;terminal emulator;web browser;file "
"manager;URL;hyperlinks;"
msgstr ""
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
msgid "Web Browser"
msgstr "வலை உலாவி"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:3
msgid ""
"Here you can configure your default web browser. All TDE applications in "
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
msgstr ""
"இந்த சேவை உங்களுடைய முன்னிருந்த மின் அஞ்சல்உறுப்பினர வடிவமைத்துக்கொள்ள அனுமதிக்கிறது. "
"மின்அஞ்சல் உறுப்பினர் பயன்பாடுதேவைப்படுகிற எல்லா கேடிஇபயன்பாடுகளும் இந்த "
"அமைப்பைநிறுவவேண்டும்."
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
#: konq/filebrowser.desktop:12
msgid "File Manager"
msgstr "கோப்பு மேலாளர்"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:3
#, fuzzy
msgid ""
"This service allows you to configure your default file manager. All TDE "
"applications which invoke a file manager application should honor this "
"setting."
msgstr ""
"இந்த சேவை உங்களுடைய முன்னிருந்த கடைசி போட்டியாளர வடிவமைத்துக் கொள்ள அனுமதிக்கிறது. "
"கடைசி போட்டியாளர் பயன்பாடு தேவைப்படுகிற எல்லா கேடிஇ பயன்பாடுகளும் இந்த அமைப்பை "
"நிறுவவேண்டும்."
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1
msgid "Email Client"
msgstr "மின்னஞ்சல் வேண்டி"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:3
msgid ""
"This service allows you to configure your default email client. All TDE "
"applications which need access to an email client application should honor "
"this setting."
msgstr ""
"இந்த சேவை உங்களுடைய முன்னிருந்த மின் அஞ்சல் உறுப்பினரை வடிவமைத்துக் கொள்ள அனுமதிக்கிறது. "
"மின் அஞ்சல் உறுப்பினர் பயன்பாடு தேவைப்படுகிற எல்லா கேடிஇ பயன்பாடுகளும் இந்த அமைப்பை "
"நிறுவவேண்டும்."
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "கடைசி போட்டியாளர்"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:3
msgid ""
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All TDE "
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
"setting."
msgstr ""
"இந்த சேவை உங்களுடைய முன்னிருந்த கடைசி போட்டியாளர வடிவமைத்துக் கொள்ள அனுமதிக்கிறது. "
"கடைசி போட்டியாளர் பயன்பாடு தேவைப்படுகிற எல்லா கேடிஇ பயன்பாடுகளும் இந்த அமைப்பை "
"நிறுவவேண்டும்."
#. Name
#: crypto/crypto.desktop:10
msgid "Crypto"
msgstr "சங்கேத"
#. Comment
#: crypto/crypto.desktop:12
msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
msgstr "SSLஐ அமை , சான்றிதழ்களை கையாளு, மற்றும் ரகசிய அமைப்புகளை வடிவமை"
#. Keywords
#: crypto/crypto.desktop:14
msgid ""
"Crypto;Krypto;Cryptography;encryption;SSL;https;certificates;ciphers;TLS;"
"secure;security;"
msgstr ""
"ரகசிய;ரகசிய;ரகசியமான;சங்கேதம்;SSL;https;சான்றிதழ்கள்;ciphers;TLS;பாதுகாப்பான;"
"பாதுகாப்பு;"
#. Name
#: css/kcmcss.desktop:12
msgid "Stylesheets"
msgstr "அமைக்கும் பாணி"
#. Comment
#: css/kcmcss.desktop:14
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
msgstr "வலை பக்கங்கள் நடைமுறைக்கு பயன்படுத்தப்பட்ட பாணிபட்டியல்களை வடிவமை"
#. Keywords
#: css/kcmcss.desktop:16
msgid "CSS;HTML;style;stylesheet;accessibility;"
msgstr "CSS;HTML;பாணிe;விரிப்பட்டியல்;அணுகல்;"
#. Name
#: display/display.desktop:11
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
#. Comment
#: display/display.desktop:13
msgid "Display Settings"
msgstr "அமைப்புகளை காட்டு"
#. Name
#: displayconfig/displayconfig.desktop:12
msgid "Monitor & Display"
msgstr ""
#. Comment
#: displayconfig/displayconfig.desktop:14
#, fuzzy
msgid "Configure display"
msgstr "சர்வீஸ் டிஸ்கவரியை வடிவமை"
#. Keywords
#: displayconfig/displayconfig.desktop:16
msgid "monitor;resolution;display;"
msgstr ""
#. Name
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:18
msgid "Zeroconf Service Discovery"
msgstr "சர்வீஸ் டிஸ்கவரி"
#. Comment
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:20
msgid "Configure service discovery"
msgstr "சர்வீஸ் டிஸ்கவரியை வடிவமை"
#. Name
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:12
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "வலை குறுக்கு வழிகள்"
#. Comment
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:14
msgid "Configure enhanced browsing"
msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட தேடுதலை அமை"
#. Keywords
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:16
msgid ""
"Enhanced Browsing;Browsing;WWW;Internet;Internet Keywords;Internet Filters;"
"Network;Search Engines;Shortcuts;"
msgstr ""
"அதிகப்படுத்தப்பட்ட உலாவுதல்;உலாவுதல்;WWW;இணைதளம்;இணைய முக்கிய வார்த்தைகள்;இணையதள "
"வடிகட்டிகள்;வலைப்பின்னல்;தேடு இயந்திரங்கள்;குறுக்கு வழிகள்;"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
msgid "InternetKeywordsFilter"
msgstr "தேடல் மூலச்சொற்கள் வடிகட்டி"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
msgid "SearchKeywordsFilter"
msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள் வடிகட்டியை தேடு"
#. Comment
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
msgid "Search Engine"
msgstr "தேடு இயந்திரம்"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
msgid "Acronym Database"
msgstr "குறுஞ்சொற் தரவுத்தளம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:6
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
msgid "Alexa"
msgstr "அலெக்சா"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:6
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
msgid "Alexa URL"
msgstr "அலெக்சா URL"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:6
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
msgid "AllTheWeb fast"
msgstr "எல்லா வலைப்பின்னலும் விரைவாக உள்ளது"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:6
msgid ""
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\{@}&cat=web"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
msgid "AltaVista"
msgstr "அல்டாவிஸ்டா"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:6
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
msgid "All Music Guide"
msgstr "அனைத்து இசை துணை"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:5
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
msgid "KDE App Search"
msgstr "KDE App தேடுதல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:6
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
msgid "AustroNaut"
msgstr "ஆஸ்ட்ரோநட்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:6
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}&wo=at"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
msgid "Debian Backports Search"
msgstr "டெபியன் பின்முனையங்கள் தேடல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:4
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
msgstr "KDE பிழை தகவல்தள முழு உரை தேடுதல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:4
msgid ""
"http://bugs.trinitydesktop.org/simple_search.cgi?id=\\{1}+\\{2}+\\{3}+\\{4}+"
"\\{5}+\\{6}+\\{7}+\\{8}+\\{9}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
msgid "TDE Bug Database Bug Number Search"
msgstr "கேடிஇ பிழையான தகவல்தள பிழையான எண் தேடுதல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:4
msgid "http://bugs.trinitydesktop.org/show_bug.cgi?id=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
msgid "QRZ.com Callsign Database"
msgstr "QRZ.com அழைப்புநுழை தகவல்தளம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:6
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
msgid "CIA World Factbook"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:5
#, c-format
msgid ""
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\{@}+world+factbook+site%3Awww."
"cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
msgstr "சைட்சீர்: அறிவியல் சம்மந்தமான கல்வி டிஜிட்டல் நூலகம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:6
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
msgstr "CPAN -பரந்த பர்ல் ஆவண வலைப்பின்னல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:4
msgid ""
"http://search.cpan.org/search?mode=\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\{query,q,1}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
msgstr "CTAN - முழுமையான TeX ஆவண வலைப்பின்னல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:4
msgid ""
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename="
"\\{ at }"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
msgid "CTAN Catalog"
msgstr "CTAN வகை"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:4
msgid ""
"http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
msgid "Debian BTS Bug Search"
msgstr "டெபியன் BTS பிழை தேடல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:4
msgid "http://bugs.debian.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
msgid "dict.cc Translation: German to English"
msgstr "dict.cc Translation மொழிப்பெயர்ப்பு: ஜெர்மன் மொழியில் இருந்து ஆங்கிலத்துக்கு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:6
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:6
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
msgid "LEO - Translate Between German and French"
msgstr "LEO - ஜெர்மன் மற்றும் ப்ரென்ச் இடையே மொழிப்பெயர்க்கவும்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:6
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:6
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
msgid "Debian Package Search"
msgstr "டெபியன் BTS பிழை தேடல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:4
msgid "http://packages.debian.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
msgid "Open Directory"
msgstr "அடைவை திற"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:6
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
msgstr "Docபுத்தகம் - விளக்கமான வழிகாட்டி"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:6
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\{1}.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
msgid "Digital Object Identifier"
msgstr "எண்ணிய பொருள் அடையாளங்காட்டி"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:6
msgid "http://dx.doi.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
msgid "dict.cc Translation: English to German"
msgstr "dict.cc Translation மொழிபெயர்ப்பு: ஆங்கிலத்தில் இருந்து ஜெர்மன் மொழிக்கு"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: ஆங்கிலத்தில் இருந்து ஸ்பானிஷ் மொழிக்கு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: ஆங்கிலத்தில் இருந்து ப்ரென்சு மொழிக்கு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: ஆங்கிலத்தில் இருந்து இத்தாலிய மொழிக்கு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: ஸ்பானிஷ் மொழியில் இருந்து ஆங்கிலத்துக்கு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
msgid "Excite"
msgstr "ஆச்சர்யம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:6
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
msgid "Feedster"
msgstr "பீட்ஸ்டர்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:6
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
msgstr "கணிப்பொறி அகராதி வலைதளத்தில் இலவசமாக"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:6
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
msgid "LEO - Translate Between French and German"
msgstr "LEO - ப்ரென்ச் மற்றும் ஜெர்மன் இடையே மொழிப்பெயர்க்கவும்"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: பிரென்சு மொழியில் இருந்து ஆங்கிலத்துக்கு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
msgid "FreeDB"
msgstr "இலவசடிபி"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:6
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
msgid "Freshmeat"
msgstr "புது இறைச்சி"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:6
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
msgid "Froogle"
msgstr "ஃப்ரூகுல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:6
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
msgstr "FSF/UNESCO இலவச மென்பொருள் அடைவு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:6
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
msgid "Google"
msgstr "கூகுல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:6
msgid "http://www.google.com/search?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
msgid "Google Advanced Search"
msgstr "கூகுல் மேம்படுத்தப்பட்ட தேடுதல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:4
msgid ""
"http://www.google.com/search?as_q=\\{all,@}&num=\\{num,\"10\"}&btnG=Google"
"+Search&as_epq=\\{exact,\"\"}&as_oq=\\{any,\"\"}&as_eq=\\{without,\"\"}&lr="
"\\{lang,\"\"}&as_ft=\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\{filetype,\"\"}&as_qdr="
"\\{date,\"all\"}&as_occt=\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\{siteop,\"i\"}"
"&as_sitesearch=\\{site}&safe=\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
msgid "Google Groups"
msgstr "கூகுல் குழுக்கள்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:6
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
msgid "Google Image Search"
msgstr "கூகுல் சித்திர தேடு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:6
msgid "http://images.google.com/images?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
msgstr "கூகுல் (நான் அதிர்ஷ்டசாலியாக உணர்கிறேன்)"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:6
#, c-format
msgid ""
"http://www.google.com/search?q=\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
msgid "Google Movies"
msgstr "கூகுல் படங்கள்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:6
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
msgid "Google News"
msgstr "கூகுல் செய்திகள்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:6
msgid "http://news.google.com/news?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
msgid "Gracenote"
msgstr "க்ரேஸ்நோட்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:6
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
msgstr "கேடலன் மொழியின் அகராதி (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:6
msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3
msgid "Hotbot"
msgstr "ஹாட்பாட்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:6
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
msgid "HyperDictionary.com"
msgstr "திறந்த அடைவு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:6
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
msgstr "HyperDictionary.com சொற்களஞ்சியம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:6
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
msgid "Internet Movie Database"
msgstr "வலைதள திரைப்பட தகவல்தளம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:6
msgid "http://imdb.com/Find?\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
msgstr "WordReference.com மொழிபெயர்ப்பு: இத்தாலிய மொழியில் இருந்து ஆங்கிலத்துக்கு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
msgid "Ask Jeeves"
msgstr "ஜீவசை கேள்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:6
msgid ""
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
msgid "KataTudo"
msgstr "காட்டா ட்யூடோ"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:6
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\{@}&onde=&b=Buscar"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5
msgid "KDE API Documentation"
msgstr "KDE API ஆவணமாக்கல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
msgid "KDE WebSVN"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:6
msgid "http://websvn.kde.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
msgid "LEO-Translate"
msgstr "லியோ-மொழிபெயர்ப்பு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:6
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3
msgid "Lycos"
msgstr "லைகோஸ்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:6
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
msgstr "மம்மா - தேடு இயந்திரங்களின் தாய்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:6
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
msgid "MetaCrawler"
msgstr "மெடா க்ராவ்லெர்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:6
msgid ""
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\{@}"
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
"search&refer=mc-search"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
msgid "Microsoft Developer Network Search"
msgstr "மைக்ரோசாப்ட் டெவலப்பர் வலைத்தள தேடுதல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:6
msgid ""
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\{@}&btnSearch=GO"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
msgid "Netcraft"
msgstr "நெட்க்ராஃப்ட்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:6
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
msgid "Telephonebook Search Provider"
msgstr "தொலைபேசிபுத்தக தேடுதலை அளிப்பான்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:6
msgid ""
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?"
"action=white&type=search&resultsperpage=25&pagestart=1&source=searchcategory&name2="
"\\{1}&name=&initials=&city=\\{2}"
"&citycode=&zipcode4=&street=&area=conditional&areacode=&region=&subscription=&country=&catcode=&dcity="
"\\{2}&dname=\\{1}&dwhere=\\{2}&partnerid="
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
msgid "Teletekst Search Provider"
msgstr "Teletekst தேடுதல் அளிப்பான்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:6
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\{@}-01.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
msgid "OpenPGP Key Search"
msgstr "OpenPGP வார்த்தை தேடுதல்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:4
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\{@}&op=vindex"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
msgid "PHP Search"
msgstr "PHP தேடு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:4
msgid "http://www.php.net/search.php?show=\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
msgid "Python Reference Manual"
msgstr "பைதான் பார்வை கையேடு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:6
#, c-format
msgid ""
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\{@}"
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
msgid "Latest Qt Online Documentation"
msgstr "புதிய க்யூ டீ இணை ஆவணப்பதிவு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:6
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\{@}.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
#, fuzzy
msgid "Qt3 Online Documentation"
msgstr "புதிய க்யூ டீ இணை ஆவணப்பதிவு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:6
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\{@}.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
msgstr "ஸ்பெனிஷ் அகேடமியின் அகராதி(RAE)"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:6
msgid ""
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\{@}"
"&FORMATO=ampliado"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
msgid "IETF Requests for Comments"
msgstr "IETF குறிப்புகளுக்கான வேண்டுதல்கள்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:4
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\{@}.txt"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
msgid "RPM-Find"
msgstr "RPM-தேடு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:6
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
msgid "Ruby Application Archive"
msgstr "ரூபி பயன்பாட்டு களஞ்சியம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:6
msgid "http://raa.ruby-lang.org/search.rhtml?search=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
msgid "GO.com"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:6
msgid ""
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\{@}"
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
msgid "SourceForge"
msgstr "மூலத்திருட்டு"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:4
msgid ""
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\{type,\"soft\"}&exact="
"\\{exact,\"0\"}&words=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
msgid "Technorati"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:6
msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
msgid "Technorati Tags"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:6
msgid "http://technorati.com/tag/\\{@}?sourceid=kde-search"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
msgstr "மெர்ரியம்-வெப்ஸ்டர் சொற்களஞ்சியம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:6
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
msgid "TV Tome"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:6
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\{@}&x=0&y=0"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
msgid "U.S. Patent Database"
msgstr "U.S.காப்புரிமை தரவுதளம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:6
msgid ""
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\{@}"
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
msgid "Vivisimo"
msgstr "விவிசிமோ"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:6
#, c-format
msgid ""
"http://vivisimo.com/search?query=\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD"
"%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
msgid "Voila"
msgstr "வாய்லா"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:6
msgid ""
"http://search.ke.voila.fr/S/voila?"
"lg=fr&profil=geeks&rtype=kw&bhv=web_mondial&rdata=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
msgstr "மெர்ரியம்-வெப்ஸ்டர் அகராதி"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:6
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
msgid "Whatis Query"
msgstr "கேள்வி என்றால் என்ன"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:6
msgid ""
"http://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,,00.html?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
msgstr "விகிபிடியா - இலவச கலைக்களஞ்சியம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:6
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
msgstr "விகிபிடியா - இலவச கலைக்களஞ்சியம்"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:6
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
msgid "WordReference.com English Dictionary"
msgstr "WordReference.com ஆங்கில அகராதி"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
msgid "LocalDomainFilter"
msgstr "உள்பகுதிவடிகட்டி"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/shorturi/tdeshorturifilter.desktop:3
msgid "ShortURIFilter"
msgstr "சிறியtவலைப்பின்னல்வடிகட்டி"
#. Name
#: energy/energy.desktop:11
msgid "Power Control"
msgstr "மின்னோட்ட கட்டுப்பாடு"
#. Comment
#: energy/energy.desktop:13
msgid "Settings for display power management"
msgstr "மின்சார மேலாண்மைக்கான அமைப்புகள்"
#. Keywords
#: energy/energy.desktop:15
msgid "energy;saver;apm;acpi;dpms;timeout;blanking;stand by;suspend;power;"
msgstr ""
"சக்தி;சேமிப்பான்;apm;acpi;dpms;நேரமுடிவு;இடைவெளி விடுதல்;ஆதாரம்;நீக்கம்;மின்சக்தி;"
#. Name
#: filetypes/filetypes.desktop:12
msgid "File Associations"
msgstr "கோப்பு ஒருங்கமைப்புகள்"
#. Comment
#: filetypes/filetypes.desktop:14
msgid "Configure file associations"
msgstr "ஒருங்கிணைப்புகளை வடிவமை"
#. Keywords
#: filetypes/filetypes.desktop:16
msgid "Filetypes;File Associations;Mime Types;File Patterns;Files;Pattern;"
msgstr ""
"கோப்பு வகைகள்;கோப்பு சேர்ப்புகள்; மைம் வகைகள்; கோப்பு மாதிரிகள்;கோப்புகள்;மாதிரிகள்;"
#. Name
#: fonts/fonts.desktop:12 konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:11
#: tdefontinst/tdeio/fonts.desktop:5
msgid "Fonts"
msgstr "எழுத்துருக்கள்"
#. Comment
#: fonts/fonts.desktop:14
msgid "Font settings"
msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகள்"
#. Keywords
#: fonts/fonts.desktop:16
msgid ""
"fonts;font size;styles;charsets;character sets;panel;kicker;control panel;"
"desktops;FileManager;Toolbars;Menu;Window Title;Title;"
msgstr ""
"எழுத்துருக்கள்;எழுத்துரு அளவு;பாணிகள்;எழுத்து அமைப்பு;எழுத்து அமைப்புகள்;பலகம்;கிக்கர்;"
"கட்டுப்பாட்டு பலகம்;மேல்மேசைகள்;கோப்பு மேலாளர்;கருவிப்பட்டிகள்;பட்டியல்;சாளர தலைப்பு;"
"தலைப்பு;"
#. Name
#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:2
msgid "tdehwdevicetray"
msgstr ""
#. GenericName
#. Name
#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:4 hwmanager/hwdevicetray.desktop:2
#: hwmanager/hwdevicetray.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Device Monitor"
msgstr "பல திரைகள்"
#. Comment
#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:6 hwmanager/hwdevicetray.desktop:6
msgid "Monitor hardware devices from the system tray"
msgstr ""
#. Name
#: hwmanager/hwmanager.desktop:11
#, fuzzy
msgid "Device Manager"
msgstr "சேவை மேலாளர்"
#. Comment
#: hwmanager/hwmanager.desktop:13
#, fuzzy
msgid "Configure hardware devices"
msgstr "உலாவியின் இயக்கத்தை வடிவமை"
#. Keywords
#: hwmanager/hwmanager.desktop:15
msgid "hardware;devices;manager;"
msgstr ""
#. Comment
#: iccconfig/iccconfig.desktop:14
msgid "Configure display ICC color profile"
msgstr ""
#. Keywords
#: iccconfig/iccconfig.desktop:16
msgid "ICC;display;color;profile;"
msgstr ""
#. Name
#: iccconfig/iccconfig.desktop:18
msgid "Color Profile"
msgstr ""
#. Name
#: icons/icons.desktop:12
msgid "Icons"
msgstr "சின்னங்கள்"
#. Comment
#: icons/icons.desktop:14
msgid "Customize TDE Icons"
msgstr "TDE சின்னங்களை தனதாக்கு"
#. Keywords
#: icons/icons.desktop:16
msgid "icons;effects;size;hicolor;locolor;"
msgstr "சின்னங்கள்;விளைவுகள்;அளவு;அதிக வண்ணம்;குறைந்த வண்ணம்;"
#. Name
#: info/cdinfo.desktop:12
#, fuzzy
msgid "CD-ROM Information"
msgstr "DMA தகவல்"
#. Comment
#: info/cdinfo.desktop:14
msgid "CD/DVD Drive Capabilites"
msgstr ""
#. Keywords
#: info/cdinfo.desktop:16
msgid "CD-ROM Information;CD-ROM;CD;CD Drive;Writer Capabilities;"
msgstr ""
#. Name
#: info/devices.desktop:13
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
#. Comment
#: info/devices.desktop:15
msgid "Attached devices information"
msgstr "சேர்க்கப்பட்ட சாதனங்கள் தகவல்"
#. Keywords
#: info/devices.desktop:17
msgid "dev;Devices;System Information;Information;"
msgstr "dev;சாதனங்கள்; கணினித் தகவல்; தகவல்;"
#. Name
#: info/dma.desktop:13
msgid "DMA-Channels"
msgstr "DMA-வழிமுறைகள்"
#. Comment
#: info/dma.desktop:15
msgid "DMA information"
msgstr "DMA தகவல்"
#. Keywords
#: info/dma.desktop:17
msgid "dma;DMA-Channels;System Information;"
msgstr "dma;DMA-வழிமுறைகள்;அமைப்பு தகவல்;"
#. Name
#: info/interrupts.desktop:13
msgid "Interrupts"
msgstr "குறுக்கீடுகள்"
#. Comment
#: info/interrupts.desktop:15
msgid "Interrupt information"
msgstr "குறுக்கீட்டுத தகவல்"
#. Keywords
#: info/interrupts.desktop:17
msgid "Interrupts;IRQ;System Information;"
msgstr "குறுக்கீடுகள்;IRQ; கணினித் தகவல்;"
#. Name
#: info/ioports.desktop:13
msgid "IO-Ports"
msgstr "IO-முனையங்கள்"
#. Comment
#: info/ioports.desktop:15
msgid "IO-port information"
msgstr "IO-முனைய தகவல்"
#. Keywords
#: info/ioports.desktop:17
msgid "IO;I/O;IO-Ports;I/O-Ports;Ports;IO-Range;I/O-Range;System Information;"
msgstr "IO;I/O;IO-முனையங்கள்;I/O-முனையங்கள்;முனையங்கள்;IO-நிலை;I/O-நிலை;அமைப்பு தகவல்;"
#. Name
#: info/memory.desktop:12
msgid "Memory"
msgstr "நினைவு"
#. Comment
#: info/memory.desktop:14
msgid "Memory information"
msgstr "நினைவுத் தகவல்"
#. Keywords
#: info/memory.desktop:16
msgid ""
"Memory;RAM;Virtual memory;Physical memory;Shared memory;Swap;System "
"Information;"
msgstr ""
"நினைவகம்; RAM;மய் நிகர் நினைவகம்; பருநிலை நினைவகம்; பகிர்வு நினைவகம்; மாறுகொள்; "
"அமைப்புத்தகவல்;"
#. Name
#: info/opengl.desktop:13
msgid "OpenGL"
msgstr "ஓபன் ஜிஎல்"
#. Comment
#: info/opengl.desktop:15
msgid "OpenGL information"
msgstr "ஓபன் ஜிஎல் தகவல்"
#. Keywords
#: info/opengl.desktop:17
msgid ""
"OpenGL;DRI;GLX;3D;VideoCard;Hardware Acceleration;Graphics;X;X11;Xserver;X-"
"Server;XFree86;Display;"
msgstr ""
"ஓபன் ஜிஎல்;டிஆரை;ஜிஎல்X;முப்பரிமாணம்;வீடியோஅட்டை;வன்பொருள் முடுக்கம்;சித்திரங்கள்;X;X11;"
"Xசேவகன்;X-சேவகன்;XFree86;காட்டு;"
#. Name
#: info/partitions.desktop:13
msgid "Partitions"
msgstr "பகுதிகள்(பங்கீடுகள்)"
#. Comment
#: info/partitions.desktop:15
msgid "Partition information"
msgstr "பகுதி தகவல்"
#. Keywords
#: info/partitions.desktop:17
msgid "Partitions;Harddrive;HD;System Information;"
msgstr "பகுதிகள்; வன் சாதனம்;எச்டி;அமைப்பு தகவல்;"
#. Name
#: info/pci.desktop:12
msgid "PCI"
msgstr ""
#. Comment
#: info/pci.desktop:14
msgid "PCI information"
msgstr "PCI தகவல்"
#. Keywords
#: info/pci.desktop:16
msgid "PCI;PCI-Devices;PCI-Bus;System Information;"
msgstr "PCI;PCI-சாதனங்கள்;PCI-பஸ்;சாதன தகவல்;"
#. Name
#: info/processor.desktop:12
msgid "Processor"
msgstr "செயல்முறையாக்கம்"
#. Comment
#: info/processor.desktop:14
msgid "Processor information"
msgstr "செயல்முறை தகவல்"
#. Keywords
#: info/processor.desktop:16
msgid "Processor;CPU;FPU;MHz;System Information;"
msgstr "செயலி;CPU;FPU;MHz;அமைப்புத் தகவல்;"
#. Name
#: info/scsi.desktop:12
msgid "SCSI"
msgstr ""
#. Comment
#: info/scsi.desktop:14
msgid "SCSI information"
msgstr "SCSI தகவல்"
#. Keywords
#: info/scsi.desktop:16
msgid "SCSI;SCSI-Bus;System Information;"
msgstr "SCSI;SCSI-பஸ்;அமைப்பு தகவல்;"
#. Name
#: info/sound.desktop:12
msgid "Sound"
msgstr "ஒலி"
#. Comment
#: info/sound.desktop:14
msgid "Sound information"
msgstr "ஒலித் தகவல்"
#. Keywords
#: info/sound.desktop:16
msgid "Sound;Audio;Soundcard;MIDI;OSS;System Information;"
msgstr "ஒலி;ஒலி அமைப்பு;ஒலி அட்டை;மிடி;OSS;சாதன தகவல்;"
#. Name
#: info/xserver.desktop:12
msgid "X-Server"
msgstr "X-சேவகன்"
#. Comment
#: info/xserver.desktop:14
msgid "X-Server information"
msgstr "X-சேவகன் தகவல்"
#. Keywords
#: info/xserver.desktop:16
msgid "X;X-Server;XServer;XFree86;Display;VideoCard;System Information;"
msgstr "X;X-சேவகன்;Xசேவகன்;XFree86; காட்சி;படக்காட்சிஅட்டை;அமைப்பு தகவல்;"
#. Name
#: input/mouse.desktop:13
msgid "Mouse"
msgstr "சுட்டி"
#. Comment
#: input/mouse.desktop:15
msgid "Mouse settings"
msgstr "சுட்டி அமைப்புகள்"
#. Keywords
#: input/mouse.desktop:17
msgid ""
"Mouse;Mouse acceleration;Mouse threshold;Mouse buttons;Selection;Cursor "
"Shape;Input Devices;Button Mapping;Click;icons;feedback;Pointers;Drag;"
"DoubleClick;mapping;right handed;left handed;"
msgstr ""
"சுட்டி; முடுக்கப்பட்ட சுட்டி ; சுட்டி பட்டன்; தேர்வுகள்; காட்டியின் வடிவம்; உள்ளிடும் "
"சாதனம்; பட்டன் பொருத்தல்; க்ளிக்; சின்னம்; கருத்து ; காட்டிகள்; இழு; இரண்டுமுறை க்ளிக்; "
"பொருத்து;வலதுகை பழக்கம்; இடது கை பழக்கம்.;"
#. Name
#: joystick/joystick.desktop:12
msgid "Joystick"
msgstr "இயக்கு கருவி"
#. Comment
#: joystick/joystick.desktop:14
msgid "Joystick - a kcontrol module to test Joysticks"
msgstr "இயக்கும் கருவி - கேகண்ட்ரோல் கூறு இயக்கும் கருவியை பரிசோதிக்கிறது"
#. Keywords
#: joystick/joystick.desktop:16
msgid "joystick;gamepad;"
msgstr "இயக்கும் கருவி; விளையாட்டு பலகை;"
#. Name
#: kcontrol/KControl.desktop:8 kcontrol/KControl_NoDisplay.desktop:8
#: kcontrol/tde-kcontrol.desktop:8
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையம்"
#. Name
#: kded/kcmkded.desktop:11
msgid "Service Manager"
msgstr "சேவை மேலாளர்"
#. Comment
#: kded/kcmkded.desktop:13
msgid "System Services Configuration"
msgstr "சாதன சேவை அமைப்பு"
#. Keywords
#: kded/kcmkded.desktop:15
msgid "KDED;Daemon;Services;"
msgstr "KDED;டேமான்;சேவைகள்;"
#. Name
#: keys/keys.desktop:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழிகள்"
#. Comment
#: keys/keys.desktop:14
msgid "Configuration of keybindings"
msgstr "விசைசேர்வுகளுக்கான வடிவமைப்பு"
#. Keywords
#: keys/keys.desktop:16
msgid ""
"Keys;Global key bindings;Key scheme;Key bindings;shortcuts;application "
"shortcuts;"
msgstr ""
"விசைகள்;உலகலாவிய விசை பிணைப்புகள்;விசை திட்டம்;விசை பிணைப்புகள்;குறுக்குவழிகள்;"
"பயன்பாட்டுக் குறுக்குவழிகள்;"
#. Name
#: kicker/kicker_config.desktop:11
msgid "Layout"
msgstr "உருவரை"
#. Comment
#: kicker/kicker_config.desktop:13 kicker/kicker_config_arrangement.desktop:13
msgid "Configure the arrangement of the panel"
msgstr "பலகத்தின் தோற்றத்தை இங்கே அமைக்க முடியும்"
#. Keywords
#: kicker/kicker_config.desktop:15 kicker/kicker_config_appearance.desktop:15
#: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:15
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:15 kicker/kicker_config_menus.desktop:15
#: kicker/panel.desktop:14
msgid ""
"kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;location;size;auto hide;hide;"
"buttons;animation;background;themes;menu cache;cache;hidden;TDE Menu;"
"bookmarks;recent documents;quickbrowser;browser menu;menu;icons;tiles;"
"applets;startup;highlight;handles;zooming icons;"
msgstr ""
"கிக்கர்; பானல்; கேபானல்;துவக்கப்பட்டி; துவங்கும்பட்டி;இடம்;அளவு; சத்தம் மறை; மறை;பட்டன்; "
"உயிர்சித்திரம்;பின்னனி;கருப்பொருள்; தற்காலிக மெனு; மறைந்த;கே-மெனு;புத்தககுறிகள்; "
"தற்போதைய ஆவணம். வேக உலாவி; உலாவி மெனு; மெனு; சின்னம்; சிறுநிரல்; துவக்கம்; கையாள்; "
"பெரிதாக்கும் சின்னங்கள்;"
#. Name
#: kicker/kicker_config_appearance.desktop:11 konq/fileappearance.desktop:11
msgid "Appearance"
msgstr "தோற்றம்"
#. Comment
#: kicker/kicker_config_appearance.desktop:13
msgid "Configure the appearance of the panel"
msgstr "பலகத்தின் தோற்றத்தை இங்கே அமைக்க முடியும்"
#. Name
#: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:11
msgid "Arrangement"
msgstr "ஏற்பாடு"
#. Name
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:11
msgid "Hiding"
msgstr "மறைத்தல்"
#. Comment
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:13
msgid "Configure the hiding of the panel"
msgstr "பலகத்தின் மறைப்பை இங்கே வடிவமைக்க முடியும்"
#. Name
#: kicker/kicker_config_menus.desktop:11
msgid "Menus"
msgstr "பட்டியல்கள்"
#. Comment
#: kicker/kicker_config_menus.desktop:13
msgid "Configure the menus of the panel"
msgstr "பலகத்தின் பட்டியல்களை இங்கே வடிவமைக்க முடியும்"
#. Name
#: kicker/panel.desktop:10
msgid "Panels"
msgstr "பலகம்"
#. Comment
#: kicker/panel.desktop:12
msgid "Configure the arrangement of the panels"
msgstr "பலகத்தின் வரிசையை வடிவமை"
#. Name
#: knotify/kcmnotify.desktop:11
msgid "System Notifications"
msgstr "அமைப்பு குறிப்பகள்"
#. Comment
#: knotify/kcmnotify.desktop:13
msgid "System Notification Configuration"
msgstr "சாதனம் குறிப்பு அமைப்பு"
#. Keywords
#: knotify/kcmnotify.desktop:15
msgid "System sounds;Audio;Sound;Notify;Alerts;Notification;"
msgstr "அமைப்பு ஒலிகள்;கேட்பொலி;ஒலி;தெரியப்படுத்து;எச்சரிக்கைகள்;தெரியப்படுத்துதல்;"
#. Name
#: konq/desktop.desktop:11
msgid "Multiple Desktops"
msgstr "பலவகையான மேல்மேசைகள்"
#. Comment
#: konq/desktop.desktop:13
msgid "You can configure how many virtual desktops there are"
msgstr "மெய்நிகர் மேல்மேசைகளின் எண்ணிக்கையை வடிவமைக்கலாம்"
#. Keywords
#: konq/desktop.desktop:15
msgid "desktop;desktops;number;virtual desktop;"
msgstr "மேல்மேசை; மேல்மேசைகள்;எண்ணிக்கை;மெய்நிகர் மேல்மேசை;"
#. Name
#: konq/desktopbehavior.desktop:12 konq/filebehavior.desktop:11
msgid "Behavior"
msgstr "நடத்தை"
#. Comment
#: konq/desktopbehavior.desktop:14
msgid "You can configure how the desktop behaves here"
msgstr "இங்கே மேல்மேசை எப்படி இயங்குகிறது என்பதை வடிவமைக்க முடியும்."
#. Keywords
#: konq/desktopbehavior.desktop:16
msgid ""
"konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;"
"behavior;behaviour;memory usage;Home URL;"
msgstr ""
"கான்கொரர்;கோப்பு மேலாளர்;kfm;குறிப்புகள்;கோப்பு குறிப்புகள்;தனி சாளரம்;நீள்வட்ட சாளரம்;"
"நடத்தை;நினைவு பயன்பாடு;வீட்டு வலைப்பின்னல்;"
#. Name
#: konq/desktoppath.desktop:11
msgid "Paths"
msgstr "பாதைகள்"
#. Comment
#: konq/desktoppath.desktop:13
msgid "Change the location important files are stored"
msgstr "முக்கிய கோப்புகள் சேகரிக்கப்பட்டுள்ள இடத்தை மாற்று"
#. Keywords
#: konq/desktoppath.desktop:15
msgid "konqueror;filemanager;paths;desktop;directories;autostart;"
msgstr "கான்கொரர்;கோப்பு மேலாளர்;பாதைகள்;மேல்மேசை;அடைவுகள்;தானாகவே தொடங்குதல்;"
#. Comment
#: konq/fileappearance.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror looks as a file manager"
msgstr "கான்கொரர் கோப்பு மேலாளராக எப்படி தெரிகிறது என்பதை இங்கே வடிவமைக்க முடியும்."
#. Keywords
#: konq/fileappearance.desktop:15 konq/filebrowser.desktop:16
msgid ""
"konqueror;filemanager;word wrap;wrap;underline;display;filesize;bytes;font;"
"color;colour;"
msgstr ""
"கான்கொரர்;கோப்பு மேலாளர்;வார்த்தை மடக்கு; மடக்கு;அடிகோடிடு;காட்டு;கோப்பு அளவு;பைட்டுகள்;"
"எழுத்துரு;வண்ணம்;வண்ணம்;"
#. Comment
#: konq/filebehavior.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror behaves as a file manager"
msgstr "கான்கொரர் கோப்பு மேலாளராக எப்படி இயங்குகிறது என்பதை இங்கே வடிவமைக்க முடியும்."
#. Keywords
#: konq/filebehavior.desktop:15
msgid ""
"konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;"
"behavior;behaviour;memory usage;Home URL;network operations;progress dialog;"
"trash can;delete;confirmation;"
msgstr ""
"கான்கொரர்;கோப்பு மேலாளர்;kfm;குறிப்புகள்;கோப்பு குறிப்புகள்;தனி சாளரம்;நீள்வட்ட சாளரம்;"
"நடத்தை;நினைவு பயன்பாடு;வீட்டு வலைப்பின்னல்;வலைப்பின்னல் செயல்பாடுகள்; வழிமுறை உரையாடல்;"
"குப்பைத்தொட்டி; நீக்கு;உறுதிப்படுத்தல்;"
#. Comment
#: konq/filebrowser.desktop:14
msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
msgstr "இங்கே கான்கொரர் கோப்பு மேலாளர் வகையை வடிவமைக்கலாம்."
#. Name
#: konq/filepreviews.desktop:11
msgid "Previews & Metadata"
msgstr "முன்காட்சிகள் & மெடா-தகவல்"
#. Comment
#: konq/filepreviews.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror Previews & Meta-data work"
msgstr ""
"கான்கொரர் முன்ஓட்டங்கள் மற்றும் மெடா-தகவல் எப்படி இயங்குகிறது என்பதை வடிவமைக்க முடியும்."
#. Keywords
#: konq/filepreviews.desktop:15
msgid "konqueror;filemanager;previews;file previews;maximum size;"
msgstr "கான்கொரர்;கோப்பு மேலாளர்;முன்காட்சிகள்;கோப்பு முன்காட்சிகள்;அதிகப்பட்ச அளவு;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:11
msgid "Web Behavior"
msgstr "வலைப் பண்புகள்"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:13
msgid "Configure the browser behavior"
msgstr "உலாவியின் இயக்கத்தை வடிவமை"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:15
msgid ""
"konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;colours;colors;java;javascript;"
"cursor;links;images;charsets;character sets;encoding;"
msgstr ""
"கான்கொரர்;kfm;உலாவி;html;வலை;www;எழுத்துருக்கள்;வண்ணங்கள்;வண்ணங்கள்;ஜாவா;ஜாவா எழுத்துரு;"
"நிலைக்காட்டி;இணைப்புகள்;பிம்பங்கள்;charsets;சொல் அமைப்புகள்;குறியீடு;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:10
msgid "AdBlocK Filters"
msgstr ""
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:12
#, fuzzy
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
msgstr "கான்கொரர் கோப்பு மேலாளராக எப்படி தெரிகிறது என்பதை இங்கே வடிவமைக்க முடியும்."
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:13
msgid "Configure the fonts used on web pages"
msgstr "வலைபக்கங்களில் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துருக்களை வடிவமை"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:15
msgid ""
"konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;charsets;character sets;encoding;"
msgstr ""
"கான்கொரர்; கோப்பு மேலாளர்; html;வலை; www;எழுத்துரு; எழுத்தமைப்பு முறை;எழுத்தமைப்பு "
"முறை; குறியீடு முறை;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:11
msgid "Java & JavaScript"
msgstr "ஜாவா & ஜாவா எழுத்தாக்கம்"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:13
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
msgstr "ஜாவா மற்றும் ஜாவா எழுத்தாக்கத்தின் இயக்கத்தை வடிவமைக்க முடியும்."
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:15
msgid "konqueror;kfm;browser;html;web;www;java;javascript;"
msgstr "கான்கொரர்;kfm;உலாவி;html;வலை;www;ஜாவா;ஜாவா எழுத்தாக்கம்;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:11
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "வலைதள இடைமுகங்கள்"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:13
#, fuzzy
msgid "Configure user interface options"
msgstr "வலை தற்காலிக அமைப்புகளை வடிவமை"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:15
#, fuzzy
msgid "konqueror;kfm;user;interface;tabbed;browsing;"
msgstr "கான்கொரர்;திரும்ப பயன்படுத்து;முன்ஏற்றுதல்;"
#. Name
#: konsole/kcmkonsole.desktop:10
msgid "Konsole"
msgstr "கான்சோல்"
#. Comment
#: konsole/kcmkonsole.desktop:12
msgid "Konsole configuration module"
msgstr "கான்சோல் வடிவமைப்பு பகுதி"
#. Keywords
#: konsole/kcmkonsole.desktop:14
msgid ""
"konsole;schema;konsole background;colors;background;terminal application;"
"terminal;"
msgstr "கான்சோல்;அமைப்பு;கான்சோல் பின்ன்ணி;வண்ணங்கள்;பின்ன்ணி;கடைசி பயன்பாடு;கடைசி;"
#. Name
#: kthememanager/installktheme.desktop:2
msgid "Install TDE Theme"
msgstr "TDE பொருளை நிறுவு"
#. Comment
#: kthememanager/kthememanager.desktop:2
msgid "Manage global TDE visual themes"
msgstr "பொது TDE காட்சி பொருளை மேல்பார்வையிடு"
#. Keywords
#: kthememanager/kthememanager.desktop:5
msgid "themes;look and feel;"
msgstr "உரைபொருள்;பார் மற்றும் உணர்ணர்;"
#. Name
#: kthememanager/kthememanager.desktop:6
msgid "Theme Manager"
msgstr "பொருள் மேலாளர்"
#. Comment
#: kthememanager/x-ktheme.desktop:3
msgid "TDE Theme"
msgstr "TDE பொருள்"
#. Name
#: launch/kcmlaunch.desktop:12
msgid "Launch Feedback"
msgstr "கருத்தை தொடங்கு"
#. Comment
#: launch/kcmlaunch.desktop:14
msgid "Choose application-launch feedback style"
msgstr "பயன்பாடு-தொடக்கத்துக்கான கருத்து பாணியை தேர்ந்தெடு"
#. Keywords
#: launch/kcmlaunch.desktop:16
msgid ""
"application;start;launch;busy;cursor;feedback;mouse;pointer;rotating;"
"spinning;disk;startup;program;report;"
msgstr ""
"பயன்பாடு; துவக்கம்; தொடக்கம்; நேரமின்மை;கருத்து;நிலைக்காட்டடி;சுட்டி;சுழற்று;சுழல்;வட்டு;"
"துவக்கம்;நிரல்;அறிக்கை;"
#. Name
#: locale/default/entry.desktop:2
msgid "English (American)"
msgstr "US ஆங்கிலம்"
#. Name
#: locale/language.desktop:12
msgid "Country/Region & Language"
msgstr "நாடு/இடம் மற்றும் மொழி"
#. Comment
#: locale/language.desktop:14
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
msgstr "குறிப்பிட்ட பகுதிக்கான மொழி, எண் மற்றும் நேர அமைப்புகள்"
#. Keywords
#: locale/language.desktop:16
msgid ""
"language;translation;number format;currency;time;date;formats;locale;Country;"
"charsets;character sets;Decimal symbol;Thousands separator;symbol;separator;"
"sign;positive;negative;fractional digits;week;week start;"
msgstr ""
"மொழி;மொழிபெயர்ப்பு; எண்வடிவமைப்பு;நாணயம்;நேரம்;தேதி;வடிவமைப்புகள்;வட்டாரம்;நாடு;"
"தகுதரம்; தகுதரம்; தசம குறியீடு;ஆயிரம் பிரிப்பான்;குறியீடு;பிரிப்பான்; குறி; மிகை;குறை;"
"பின்ன எண்ணியம்;வாரம்; வார துவக்கம்;"
#. Name
#: nics/nic.desktop:12
msgid "Network Interfaces"
msgstr "வலைதள இடைமுகங்கள்"
#. Comment
#: nics/nic.desktop:14
msgid "Network interface information"
msgstr "வலைதள இடைமுகத் தகவல்"
#. Name
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
#: performance/kcmperformance.desktop:11
msgid "Performance"
msgstr "செயல்திறன்"
#. Comment
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:13
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
msgstr "கான்கொரர் செயல்திறனை அதிகப்படுத்த அமைப்புகளை வடிவமை"
#. Keywords
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:15
msgid "konqueror;reuse;preloading;"
msgstr "கான்கொரர்;திரும்ப பயன்படுத்து;முன்ஏற்றுதல்;"
#. Comment
#: performance/kcmperformance.desktop:13
msgid "Configure settings that can improve TDE performance"
msgstr "TDE செயல்திறனை அதிகப்படுத்தும் அமைப்புகளை அமை"
#. Keywords
#: performance/kcmperformance.desktop:15
msgid "performance;speed;memory;improve;"
msgstr "செயல்திறன்;வேகம்;நினைவகம்;முன்னேற்றம்;"
#. Name
#: privacy/privacy.desktop:11
msgid "Privacy"
msgstr "தனிமை"
#. Comment
#: privacy/privacy.desktop:13
msgid "Clean unwanted traces the user leaves on the system"
msgstr "பயனீட்டாளர் விட்டுவைத்த தேவை இல்லாத சுவடுகளை நீக்கும்"
#. Keywords
#: privacy/privacy.desktop:15
msgid "Privacy;privacy;"
msgstr "தனிப்பட்ட;தனிப்பட்ட;"
#. Name
#: randr/randr.desktop:9
msgid "Size & Orientation"
msgstr "அளவும் திசையும்"
#. Comment
#: randr/randr.desktop:11
msgid "Resize and Rotate your display"
msgstr "தங்கள் காட்சியை அளவு மாற்று மற்றும் சுழற்று"
#. Keywords
#: randr/randr.desktop:13
msgid "resize;rotate;display;color;depth;size;horizontal;vertical;"
msgstr "அளவுமாற்று; சுழற்று; காட்டு;வண்ணம்; ஆழம்;அளவு;இடவலம்;மேலிருந்து கீழ்;"
#. Name
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:2 randr/tderandrtray.desktop:2
msgid "TDERandRTray"
msgstr ""
#. GenericName
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:4 randr/tderandrtray.desktop:4
msgid "Screen Resize & Rotate"
msgstr "திரை அளவு மாற்று & சுழற்று"
#. Comment
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:6 randr/tderandrtray.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Resize and rotate X screens."
msgstr "தங்கள் காட்சியை அளவு மாற்று மற்றும் சுழற்று"
#. Name
#: samba/smbstatus.desktop:12
msgid "Samba Status"
msgstr "சம்பா நிலை"
#. Comment
#: samba/smbstatus.desktop:14
msgid "Samba status monitor"
msgstr "சம்பா திரை நிலை"
#. Keywords
#: samba/smbstatus.desktop:16
msgid "SMB;SAMBA;Windows network;LAN;System Information;"
msgstr "SMB;சாம்பா;சாளரங்களின் வலை;LAN;அமைப்பு தகவல்;"
#. Name
#: screensaver/screensaver.desktop:12
msgid "Screen Saver"
msgstr "திரைக் காப்பு"
#. Comment
#: screensaver/screensaver.desktop:14
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "திரை காப்பு அமைப்புகள்"
#. Keywords
#: screensaver/screensaver.desktop:16
msgid "screensavers;Priority;"
msgstr "திரைக்காப்பு; முக்கியத்துவம்;"
#. Name
#: smartcard/smartcard.desktop:11
msgid "Smartcards"
msgstr "ஸ்மார்ட்கார்டுகள்"
#. Comment
#: smartcard/smartcard.desktop:13
msgid "Configure smartcard support"
msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு ஆதரவை அமை"
#. Keywords
#: smartcard/smartcard.desktop:15
msgid "Smartcard;PKCS;SSL;reader;smart;card;"
msgstr "ஸ்மார்ட்கார்டு;PKCS;SSL;படிப்பான்;புத்திசாலி;அட்டை;"
#. Name
#: smserver/kcmsmserver.desktop:12
msgid "Session Manager"
msgstr "அமர்வு மேலாளர்"
#. Comment
#: smserver/kcmsmserver.desktop:14
msgid "Configure the session manager and logout settings"
msgstr "அமர்வு மேளாலர் மற்றும் வெளிச்செல் அமைப்புகளை வடிவமை"
#. Keywords
#: smserver/kcmsmserver.desktop:16
msgid "ksmserver;session;logout;confirmation;save;restore;"
msgstr "ksmசேவகன்;அமர்வு;வெளிசெல்;உறுதி செய்;சேமி;திரும்ப பெறு;"
#. Name
#: spellchecking/spellchecking.desktop:11
msgid "Spell Checker"
msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்துங்கருவி"
#. Comment
#: spellchecking/spellchecking.desktop:13
msgid "Configure the spell checker"
msgstr "சொல் திருத்தியை வடிவமை"
#. Keywords
#: spellchecking/spellchecking.desktop:15
msgid "Spell;"
msgstr "உச்சரி;"
#. Name
#: style/style.desktop:13
msgid "Style"
msgstr "பாணி"
#. Comment
#: style/style.desktop:15
msgid ""
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for TDE"
msgstr "TDEக்கான வளைவுகளின் இயக்கத்தை கையாளவும் பாணிகளை மாற்றவும் அனுமதிக்கிறது"
#. Keywords
#: style/style.desktop:17
msgid ""
"style;styles;look;widget;icons;toolbars;text;highlight;apps;TDE applications;"
msgstr ""
"பாணி;பாணிகள்;பார்;வளைவு;சின்னம்;கருவிப்பட்டி;உரை;தனிப்படுத்து;பயன்பாடு;கேடியி "
"பயன்பாடுகள்;"
#. Name
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:11
msgid "Taskbar"
msgstr "பணிப்பட்டி"
#. Comment
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
msgid "Configure the selected taskbar"
msgstr "பலகச் பணிப்பட்டியை வடிவமை"
#. Keywords
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:15
msgid "kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;windows;"
msgstr "கிக்கர்; பலகம்.kபலகம்;பணிப்பட்டி;துவக்கபட்டி; வெளியீட்டுப்பட்டி; சாளரம்;"
#. Name
#: tdefontinst/installfont.desktop:6
msgid "Install"
msgstr "நிறுவி"
#. Name
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:14
msgid "Font Installer"
msgstr "எழுத்துரு நிறுவுதல்"
#. Comment
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:16
msgid "Install & preview fonts"
msgstr "எழுத்துருக்களை நிறுவி காட்டு"
#. Keywords
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:18
msgid "font;fonts;installer;truetype;type1;speedo;bitmap;"
msgstr "எழுத்துரு;எழுத்துருக்கள்;அமர்வர்;மெய்வகை;வகை1;speedo;பிட்படம்;"
#. Name
#: tdefontinst/tdefile-plugin/tdefile_font.desktop:3
msgid "Font Information"
msgstr "எழுத்துரு தகவல்"
#. Comment
#: tdefontinst/tdeio/folder.desktop:2
msgid "Fonts Folder"
msgstr "எழுத்துருக்கள் அடைவு"
#. Comment
#: tdefontinst/tdeio/package.desktop:6
msgid "Fonts Package"
msgstr ""
#. Comment
#: tdefontinst/tdeio/system-folder.desktop:2
msgid "System Fonts Folder"
msgstr "அமைப்பு எழுத்துருக்கள் அடைவு"
#. Name
#: tdefontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
msgid "Font Files"
msgstr "எழுத்துரு கோப்புகள்"
#. Name
#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:2
#, fuzzy
msgid "TDEFontView"
msgstr "எழுத்துரு காட்சி"
#. GenericName
#. Name
#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:8
#: tdefontinst/viewpart/tdefontviewpart.desktop:2
msgid "Font Viewer"
msgstr "எழுத்துரு காட்சி"
#. Name
#: tdeio/cache.desktop:12
msgid "Cache"
msgstr "தற்காலிக"
#. Comment
#: tdeio/cache.desktop:14
msgid "Configure web cache settings"
msgstr "வலை தற்காலிக அமைப்புகளை வடிவமை"
#. Keywords
#: tdeio/cache.desktop:16
msgid "Cache;History;Browsing History;Ports;Size;"
msgstr "தற்காலிக;வரலாறு;உலாவுதலின் வரலாறு;முனையங்கள்;அளவு;"
#. Name
#: tdeio/cookies.desktop:12
msgid "Cookies"
msgstr "தற்காலிக நினைவுகள்"
#. Comment
#: tdeio/cookies.desktop:14
msgid "Configure the way cookies work"
msgstr "தற்காலிக நினைவகங்கள் வேலையை வடிவமை"
#. Keywords
#: tdeio/cookies.desktop:16
msgid "Cookies;Browsing;Internet;WWW;Network;Policy;Domains;"
msgstr "தற்காலிக நினைவகம்;உலாவுதல்;இணையம்t;WWW;வலைப்பின்னல்;கொள்கை;வலைதளங்கள்;"
#. Name
#: tdeio/lanbrowser.desktop:11
msgid "Local Network Browsing"
msgstr "உள் வலைதல உலாவுதல்"
#. Comment
#: tdeio/lanbrowser.desktop:13
msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves"
msgstr "லிசா, ரெஸ்லிசா மற்றும் ஐஓஸ்லேவ்ஸ் அமைப்பு"
#. Keywords
#: tdeio/lanbrowser.desktop:15
msgid "samba;smb;windows;network;"
msgstr "சாம்ப்;smb;சாளரங்கள்;வலைதளம்;"
#. Comment
#: tdeio/netpref.desktop:2
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
msgstr "பிறப்பு வலைதள சலுகைகள், நேரமுடிவு மதிப்பு ஆகியவற்றை வடிவமை"
#. Keywords
#: tdeio/netpref.desktop:5
msgid "timeout;iopref;netpref;network preferences;ftp;"
msgstr "நேரம் முடிந்தது;iopref;netpref;வலைதளம் சலுகைகள்;ftp;"
#. Name
#: tdeio/netpref.desktop:6
msgid "Connection Preferences"
msgstr "இணைப்பு முன்னுரிமைகள்"
#. Name
#: tdeio/proxy.desktop:12
msgid "Proxy"
msgstr "பதிவாணை"
#. Comment
#: tdeio/proxy.desktop:14
msgid "Configure the proxy servers used"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட பதிவாணை சேவகன்களை அமை"
#. Keywords
#: tdeio/proxy.desktop:16
msgid "Proxy;Proxy server;Firewall;Squid;proxy;"
msgstr "பதிவாணை;பதிவாணை சேவகன்;ஃபயர்வால்;ஸ்க்யுட்;ப்ராக்சி;"
#. Name
#: tdeio/smb.desktop:12
msgid "Windows Shares"
msgstr "சாளரங்களின் பங்குகள்"
#. Comment
#: tdeio/smb.desktop:14
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
msgstr "நீங்கள் உலாவக்கூடிய சாளர கோப்பு அமைப்புகளை (SMB) வடிவமைக்கவும்"
#. Keywords
#: tdeio/smb.desktop:16
msgid ""
"SMB;SAMBA;SMB client;Windows network;LAN;Network;neighborhood;Server;"
"Broadcast;WINS;Share;Login;Passwords;"
msgstr ""
"SMB;SAMBA;SMB உறுப்பினர்;சாளரங்கள் வலைதளம்;LAN;வலைதளம்;பல வலைதளங்கள்;சேவகன்;"
"ஒலிப்பரப்புதல்;WINS;பங்கு;உள்நுழை;கடவுச்சொற்கள்;"
#. Comment
#: tdeio/uasprovider.desktop:4
msgid "UserAgent Strings"
msgstr "பயன்படுத்துபவர் தொடர்ச்சிகள்"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
msgstr "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie45onwinnt5.desktop:2
msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)"
msgstr "UAவிவரம் (IE 4.5 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie501onwinnt5.desktop:2
msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)"
msgstr "UAவிவரம் (IE 5.01 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
msgstr "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie55onwin98.desktop:2
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)"
msgstr "UAவிவரம் (IE 5.5 on Win 98)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
msgstr "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
msgstr "UADescription (IE 6.0 on current)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
msgstr "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
msgstr "UAவிவரம் (நடப்பில் 3.01 நெட்ஸ்கேப்)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
msgstr "UAவிவரம் ( XPல் நெட்ஸ்கேப் 7.1 )"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/op75oncurrent.desktop:2
msgid "UADescription (Opera 7.55 on current)"
msgstr "UAவிவரம் (நடப்பில் 7.55 ஓபெரா)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
msgstr "UAவிவரம் (w3m 0.1.9)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
msgstr "UAவிவரம் (w3m 0.1.9)"
#. Name
#: tdeio/useragent.desktop:12
msgid "Browser Identification"
msgstr "உலாவி அடையாளம்"
#. Comment
#: tdeio/useragent.desktop:14
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
msgstr "கான்கொரர் அறிக்கைகளை வழிகளை வடிவமை"
#. Keywords
#: tdeio/useragent.desktop:16
msgid "User Agent;Browser;Internet;WWW;Network;agent;bindings;server;login;"
msgstr ""
"பயன்படுத்துபவர் முகவர்;உலாவி;வலைபின்னல்;WWW;வலைதளம்;முகவர்;bindings;சேவகன்;உள்நுழை;"
#. Name
#: tdm/tdm.desktop:14
msgid "Login Manager"
msgstr "நுழைவு மேலாளர்"
#. Comment
#: tdm/tdm.desktop:16
msgid "Configure the login manager (TDM)"
msgstr "புகுபதிகை மேலாளரை அமை (TDM)"
#. Keywords
#: tdm/tdm.desktop:18
msgid ""
"tdm;display manager;xdm;users;login;greeting;Logo;styles;language;country;"
"fonts;background;wallpapers;sessions;shutdown;restart;"
msgstr ""
"கேடிஎம்;காட்சி மேலாளர்;xdm;பயன்படுத்துபவர்;உள்நுழை;வாழ்த்து;சின்னம்;பாணிகள்;மொழி;நாடு;"
"எழுத்துருக்கள்;பின்னணி;வால்பேப்பர்கள்;பகுதிகள்;முடித்தல்;தொடங்குதல்;"
#. Name
#: usbview/kcmusb.desktop:10
msgid "USB Devices"
msgstr "USB சாதனங்கள்"
#. Comment
#: usbview/kcmusb.desktop:12
msgid "View the USB devices attached to this computer"
msgstr "கணினியோடு இணைக்கப்பட்ட யூ எஸ் பி சாதனங்களை பார்"
#. Keywords
#: usbview/kcmusb.desktop:14
msgid "USB;devices;viewer;control;"
msgstr "யூ எஸ் பி;சாதனங்கள்;பார்வையாள்;கட்டுப்பாடு;"
#. Name
#: view1394/kcmview1394.desktop:10
msgid "IEEE 1394 Devices"
msgstr "IEEE 1394 சாதனங்கள்"
#. Comment
#: view1394/kcmview1394.desktop:12
msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer"
msgstr "கணிப்பொறியோடு இணைக்கப்பட்ட IEEE 1394 சாதனத்தை பார்"
#. Keywords
#: view1394/kcmview1394.desktop:14
msgid "1394;Firewire;devices;viewer;control;"
msgstr "1394;ஃபயர்ஒயர்;சாதனங்கள்;காட்சி;கட்டுப்பாடு;"
#. Name
#: xinerama/xinerama.desktop:10
msgid "Multiple Monitors"
msgstr "பல திரைகள்"
#. Comment
#: xinerama/xinerama.desktop:12
msgid "Configure TDE for multiple monitors"
msgstr "பலவிதமான திரைகளுக்கு TDEஐ வடிவமை"
#. Keywords
#: xinerama/xinerama.desktop:14
msgid "Xinerama;dual head;multihead;monitor;"
msgstr "Xinerama;இரட்டை தலைப்பு;பலதலைப்பு;திரை;"
#, fuzzy
#~ msgid "Foo"
#~ msgstr "ஃப்ரூகுல்"