|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
|
|
|
msgid "Basic Konqueror gestures."
|
|
|
msgstr "Βασικές χειρονομίες Konqueror."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
|
|
|
msgid "Konqueror Gestures"
|
|
|
msgstr "Χειρονομίες Konqueror"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
|
|
|
msgid "Konqueror window"
|
|
|
msgstr "Παράθυρο Konqueror"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:232
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Konqueror"
|
|
|
msgstr "Παράθυρο Konqueror"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
|
|
|
msgid "Press, move left, release."
|
|
|
msgstr "Πιέστε, μετακινηθείτε αριστερά, ελευθερώστε."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
msgstr "Πίσω"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
|
|
|
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Στυλ Opera: Πιέστε, μετακινήστε πάνω, ελευθερώστε.\n"
|
|
|
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό συγκρούεται με την 'Νέα καρτέλα', και οπότε είναι "
|
|
|
"προκαθορισμένα απενεργοποιημένο."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
|
|
|
msgid "Stop Loading"
|
|
|
msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
|
|
|
msgid "Gesture_triggers"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποιήσεις χειρονομίας"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Going up in URL/directory structure.\n"
|
|
|
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Μετάβαση προς τα πάνω στη δομή URL/καταλόγου.\n"
|
|
|
"Στυλ Mozilla: Πιέστε, μετακίνηση πάνω, μετακίνηση αριστερά, μετακίνηση πάνω, "
|
|
|
"ελευθέρωση."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "Πάνω"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Going up in URL/directory structure.\n"
|
|
|
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
|
|
|
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
|
|
|
"default."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Μετάβαση προς τα πάνω στη δομή URL/καταλόγου.\n"
|
|
|
"Στυλ Opera: Πιέστε, μετακίνηση πάνω, μετακίνηση αριστερά, μετακίνηση πάνω, "
|
|
|
"ελευθέρωση.\n"
|
|
|
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συγκρούεται με το \"Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας\", οπότε "
|
|
|
"είναι προκαθορισμένα απενεργοποιημένο."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
|
|
|
msgid "Up #2"
|
|
|
msgstr "Πάνω #2"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
|
|
|
msgid "Press, move up, move right, release."
|
|
|
msgstr "Πίεση, μετακίνηση πάνω, μετακίνηση δεξιά, ελευθέρωση."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
|
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
|
|
|
msgid "Press, move up, move left, release."
|
|
|
msgstr "Πίεση, μετακίνηση πάνω, μετακίνηση αριστερά, ελευθέρωση."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
|
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
|
|
|
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
|
|
|
msgstr "Πίεση, μετακίνηση κάτω, μετακίνηση πάνω, μετακίνηση κάτω, ελευθέρωση."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
|
|
|
msgid "Duplicate Tab"
|
|
|
msgstr "Αντίγραφο καρτέλας"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
|
|
|
msgid "Press, move down, move up, release."
|
|
|
msgstr "Πίεση, μετακίνηση κάτω, μετακίνηση πάνω, ελευθέρωση."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
|
|
|
msgid "Duplicate Window"
|
|
|
msgstr "Αντίγραφο παραθύρου"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
|
|
|
msgid "Press, move right, release."
|
|
|
msgstr "Πίεση, μετακίνηση δεξιά, ελευθέρωση."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
msgstr "Εμπρός"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
|
|
|
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Πίεση, μετακίνηση κάτω, μετακίνηση κατά το ήμισυ πάνω, μετακίνηση δεξιά, "
|
|
|
"μετακίνηση κάτω,ελευθέρωση.\n"
|
|
|
"(Σχεδίαση ενός μικρού 'h'.)"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
|
|
|
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Πίεση, μετακίνηση δεξιά, μετακίνηση κάτω, μετακίνηση δεξιά, ελευθέρωση.\n"
|
|
|
"Στυλ Mozilla: Πίεση, μετακίνηση κάτω, μετακίνηση δεξιά, ελευθέρωση."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press, move up, release.\n"
|
|
|
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Πίεση, μετακίνηση πάνω, ελευθέρωση.\n"
|
|
|
"Σύγκρουση με το στυλ Opera 'Πάνω #2', το οποίο είναι προκαθορισμένα "
|
|
|
"απενεργοποιημένο."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
|
|
|
msgid "New Tab"
|
|
|
msgstr "Νέα καρτέλα"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
|
|
|
msgid "Press, move down, release."
|
|
|
msgstr "Πίεση, μετακίνηση κάτω, ελευθέρωση."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
msgstr "Νέο παράθυρο"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
|
|
|
msgid "Press, move up, move down, release."
|
|
|
msgstr "Πίεση, μετακίνηση πάνω, μετακίνηση κάτω, ελευθέρωση."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
msgstr "Επαναφόρτωση"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:5
|
|
|
msgid "This group contains actions that are set up by default."
|
|
|
msgstr "Η ομάδα αυτή περιέχει ενέργειες που είναι προκαθορισμένα καθορισμένες."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:8
|
|
|
msgid "Preset Actions"
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένες ενέργειες"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:17
|
|
|
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση του KSnapShot όταν πατηθεί το PrintScrn."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:19
|
|
|
msgid "PrintScreen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
|
|
|
msgid "Simple_action"
|
|
|
msgstr "Απλή ενέργεια"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:41
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση του KSnapShot όταν πατηθεί το PrintScrn."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:43
|
|
|
msgid "PrintWindow"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
|
|
|
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Αυτή η ομάδα περιέχει διάφορα παραδείγματα των λειτουργιών του KHotkeys. "
|
|
|
"(Σημειώστε ότι αυτή η ομάδα και όλες οι ενέργειές της είναι προκαθορισμένα "
|
|
|
"απενεργοποιημένη.)"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:8
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
msgstr "Παραδείγματα"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
|
|
|
"Simple."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+I, θα ενεργοποιηθεί το παράθυρο KSIRC, αν αυτό "
|
|
|
"υπάρχει."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:18
|
|
|
msgid "Activate KSIRC Window"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση παραθύρου KSIRC"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:28
|
|
|
msgid "KSIRC window"
|
|
|
msgstr "Παράθυρο KSIRC"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:34
|
|
|
msgid "KSIRC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
|
|
|
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
|
|
|
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
|
|
|
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
|
|
|
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
|
|
|
"the right column shows what to type.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
|
|
|
"a (i.e. small a) A\n"
|
|
|
"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
|
|
|
": (colon) Shift+;\n"
|
|
|
"' ' (space) Space"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Μετά το πάτημα του Alt+Ctrl+H, θα εξομοιωθεί η είσοδος 'Hello' σαν να την "
|
|
|
"πληκτρολογήσατε. Ιδιαίτερα χρήσιμο αν δεν έχετε χρόνο να πληκτρολογήστε "
|
|
|
"διάφορα όπως 'unsigned'. Κάθε πάτημα πλήκτρου στην είσοδο διαχωρίζεται με "
|
|
|
"ένα ':'. Σημειώστε ότι τα πατήματα πρέπει να είναι πραγματικά στο "
|
|
|
"πληκτρολόγιο. Στον παρακάτω πίνακα, η αριστερή στήλη εμφανίζει την είσοδο "
|
|
|
"και η δεξιά στήλη αυτό που πληκτρολογείτε. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\"enter\" (π.χ. νέα γραμμή) Enter ή Return\n"
|
|
|
"a (π.χ. μικρό a) A\n"
|
|
|
"A (μεγάλο a) Shift+A\n"
|
|
|
": (άνω κάτω τελεία) Shift+;\n"
|
|
|
"' ' (κενό) Κενό"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:56
|
|
|
msgid "Type 'Hello'"
|
|
|
msgstr "Πληκτρολογείστε 'Hello'"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:79
|
|
|
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
|
|
|
msgstr "Αυτή η ενέργεια εκτελεί το Konsole, μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+T."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:81
|
|
|
msgid "Run Konsole"
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση Konsole"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
|
|
|
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
|
|
|
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
|
|
|
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
|
|
|
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
|
|
|
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
|
|
|
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
|
|
|
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
|
|
|
"active window is Qt Designer.\n"
|
|
|
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
|
|
|
"condition will check for the active window having that title."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Διαβάστε πρώτα το σχόλιο στην ενέργεια \"Πληκτρολογείστε 'Hello'\".\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ο σχεδιαστής Qt χρησιμοποιεί το Ctrl+F4 για το κλείσιμο παραθύρων "
|
|
|
"(πιθανότατα γιατί έτσι γίνεται στα MS Windows*shrug*). Αντίθετα το Ctrl+F4 "
|
|
|
"στο TDE εκτελεί μετάβαση στην εικονική επιφάνεια εργασίας 4, οπότε και δεν "
|
|
|
"λειτουργεί με τον σχεδιαστή Qt, καθώς επίσης ο σχεδιαστής Qt δεν "
|
|
|
"χρησιμοποιεί το τυπικό Ctrl+W του TDE για το κλείσιμο του παραθύρου.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Το πρόβλημα μπορεί να λυθεί με νέα αντιστοίχηση του Ctrl+W στο Ctrl+F4 όταν "
|
|
|
"το ενεργό παράθυρο είναι ο σχεδιαστής Qt. Όταν αυτός θα είναι ενεργός, κάθε "
|
|
|
"φορά που πατιέται το Ctrl+W, θα αποστέλλεται στον σχεδιαστή το Ctrl+F4. Στις "
|
|
|
"άλλες εφαρμογές, το Ctrl+W παραμένει ως έχει.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Θα πρέπει να οριστούν τρία πράγματα: Μια νέα ενεργοποίηση συντόμευσης για το "
|
|
|
"'Ctrl+W', μια νέα ενέργεια εισόδου πληκτρολογίου με αποστολή του Ctrl+F4 και "
|
|
|
"μια νέα συνθήκη που θα ελέγχει αν το ενεργό παράθυρο είναι ο σχεδιαστής Qt.\n"
|
|
|
" Το παράθυρό του έχει πάντα τίτλο 'Qt Designer by Trolltech', οπότε η "
|
|
|
"συνθήκη θα ελέγχει αυτόν τον τίτλο στο ενεργό παράθυρο."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:105
|
|
|
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
|
|
|
msgstr "Νέα αντιστοίχηση Ctrl+W στο Ctrl+F4 για τον σχεδιαστή Qt"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:123
|
|
|
msgid "Qt Designer"
|
|
|
msgstr "Σχεδιαστής Qt"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
|
|
|
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
|
|
|
"'dcop' tool."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Πατώντας το Alt+Ctrl+W θα εκτελεστεί μια κλήση DCOP η οποία θα εμφανίσει το "
|
|
|
"minicli. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε κλήση DCOP, όπως ακριβώς "
|
|
|
"και με το εργαλείο της γραμμής εντολών 'dcop'."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:146
|
|
|
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Εκτέλεση της κλήσης DCOP 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
|
|
|
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
|
|
|
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
|
|
|
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
|
|
|
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
|
|
|
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
|
|
|
"'XMMS_Player')."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Διαβάστε πρώτα το σχόλιο της ενέργειας \"Πληκτρολογείστε 'Hello'\".\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Όπως ακριβώς αυτήν την ενέργεια, θα γίνει εξομοίωση εισόδου από το "
|
|
|
"πληκτρολόγιο, ειδικότερα, μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+B, γίνεται αποστολή "
|
|
|
"του B στο XMMS (Το B στο XMMS εκτελεί μετάβαση στο επόμενο τραγούδι). Το "
|
|
|
"πλαίσιο επιλογής 'Αποστολή σε συγκεκριμένο παράθυρο' είναι ενεργοποιημένο "
|
|
|
"και είναι καθορισμένο ένα παράθυρο με κλάση 'XMMS_Player': αυτό θα έχει σαν "
|
|
|
"αποτέλεσμα την αποστολή της εισόδου πάντα σε αυτό το παράθυρο. Με αυτόν τον "
|
|
|
"τρόπο, μπορείτε να ελέγχετε το XMMS ακόμη και αν για παράδειγμα βρίσκεται σε "
|
|
|
"διαφορετική εικονική επιφάνεια εργασίας.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"(Εκτελέστε το 'xprop' και κάντε κλικ στο παράθυρο XMMS και αναζητήστε για το "
|
|
|
"WM_CLASS για να δείτε το 'XMMS_Player')."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:173
|
|
|
msgid "Next in XMMS"
|
|
|
msgstr "Επόμενο στο XMMS"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:185
|
|
|
msgid "XMMS window"
|
|
|
msgstr "Παράθυρο XMMS"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:191
|
|
|
msgid "XMMS Player window"
|
|
|
msgstr "Παράθυρο αναπαραγωγής XMMS"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
|
|
|
"use other browsers >;).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
|
|
|
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
|
|
|
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
|
|
|
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Right now, there are these gestures available:\n"
|
|
|
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
|
|
|
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
|
|
|
"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
|
|
|
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
|
|
|
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
|
|
|
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
|
|
|
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
|
|
|
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
|
|
|
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
|
|
|
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
|
|
|
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
|
|
|
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
|
|
|
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
|
|
|
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
|
|
|
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
|
|
|
"'konqueror')."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ο Konqi στο TDE περιέχει καρτέλες, και από τώρα μπορεί να χρησιμοποιεί και "
|
|
|
"χειρονομίες .Δεν απαιτείται η χρήση άλλου περιηγητή >;).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Απλά πατήστε το μεσαίο κουμπί του ποντικιού και ξεκινήστε να σχεδιάζετε "
|
|
|
"κάποια από τις χειρονομίες, και μόλις τελειώσετε, ελευθερώστε το κουμπί του "
|
|
|
"ποντικού. Αν επιθυμείτε μόνο την επικόλληση της επιλογής, συνεχίζει να "
|
|
|
"λειτουργεί με τον γνωστό τρόπο, απλά κάντε κλικ με το μεσαίο κουμπί του "
|
|
|
"ποντικιού. (Μπορείτε να τροποποιήσετε το κουμπί του ποντικιού μέσω των "
|
|
|
"καθολικών ρυθμίσεων).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Για την ώρα, υπάρχουν οι παρακάτω διαθέσιμες χειρονομίες:\n"
|
|
|
"μετακίνηση δεξιά και πίσω αριστερά - Εμπρός (ALt+Δεξί)\n"
|
|
|
"μετακίνηση αριστερά και πίσω δεξιά - Πίσω (Alt+Αριστερά)\n"
|
|
|
"μετακίνηση πάνω και κάτω - Πάνω (Alt+Πάνω)\n"
|
|
|
"κύκλος αριστερόστροφα - Επαναφόρτωση (F5)\n"
|
|
|
" (Μόλις εντοπιστούν τα αντίστοιχα του Opera ή Mozilla, θα προστεθούν και "
|
|
|
"αυτά για κοινή λειτουργικότητα. Φυσικά αν εντοπιστούν από εσάς ενημερώστε με "
|
|
|
"και στείλτε μου το δικό σας khotkeysrc.)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Τα σχήματα χειρονομιών (μερικά προέρχονται από το KGesture, χάριν του Mike "
|
|
|
"Pilone) μπορούν να εισαχθούν απλά μέσω του διαλόγου ρυθμίσεων. Μπορείτε "
|
|
|
"επίσης να δείτε το αριθμητικό πληκτρολόγιό σας για βοήθεια, καθώς οι "
|
|
|
"χειρονομίες αναγνωρίζονται πάνω σε έναν κάνναβο 3x3, αριθμημένο από 1 έως "
|
|
|
"9.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Σημειώστε ότι πρέπει να σχεδιάσετε ακριβώς τη χειρονομία για την "
|
|
|
"ενεργοποίησή της. Εξαιτίας αυτού, είναι δυνατή η εισαγωγή περισσότερων "
|
|
|
"χειρονομιών για μια ενέργεια. Θα πρέπει να αποφύγετε πολύπλοκες χειρονομίες "
|
|
|
"στις οποίες τροποποιείτε την κατεύθυνση κίνησης του ποντικιού περισσότερο "
|
|
|
"από μία φορά (π.χ. εκτελέστε το 45654 ή το 74123 καθώς είναι απλές σε μορφή "
|
|
|
"αλλά το 1236987 ίσως είναι αρκετά δύσκολο).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Οι συνθήκες για όλες τις χειρονομίες καθορίζονται σε αυτήν την ομάδα. Όλες "
|
|
|
"αυτές οι χειρονομίες είναι ενεργές μόνο αν το ενεργό παράθυρο είναι ο "
|
|
|
"Konqueror (η κλάση περιέχει το 'konqueror')."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:214
|
|
|
msgid "Konqi Gestures"
|
|
|
msgstr "Χειρονομίες Konqi"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:369
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
|
|
|
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
|
|
|
"in minicli (Alt+F2)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Μετά το πάτημα του Win+E (Tux+E), θα εκτελεστεί ο περιηγητής WWW και θα "
|
|
|
"ανοίξει το http://www.trinitydesktop.org . Μπορείτε να εκτελέσετε όλες τις "
|
|
|
"εντολές που εκτελούνται με το minicli (Alt+F2)."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:371
|
|
|
msgid "Go to TDE Website"
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στην ιστοσελίδα του TDE"
|