You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/drkonqi-presets/az.po

164 lines
4.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "İnkişafçı"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Proqramcılar üçün tərcih edilən qurğular"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"%progname (%appname), pid %pid proqramı çökdü və %signum (%signame) siqnalı "
"göndərdi."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Proqramınızdakı problemi həll etmək istəsəniz xəta ayıqlayıcı səkməsinə "
"baxın."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Xətalı göstəriş."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Ləğv edildi."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Üzən nöqtə xətası."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Hökmsüz yaddaş referensi."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Bu siqnal namə'lumdur."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Son istifadəçi"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Son istifadəçilər üçün tərcih edilən qurğular"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"%progname (%appname) proqramı çökdü və %signum (%signame) siqnalı göndədi."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Proqramdakı bir xəta səbəbi ilə, proqramlar çox vaxt SIGILL siqnalı alırlar. "
"Bu haldakı proqramlardan sənədlərini qeyd etməsi istənir."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Bir proqram, programdaki bir xəta yüzünden bir iç tutarsızlık tespit "
"ettiğinde SIGABRT sinyaliyle sona erer."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Proqramdakı bir xəta səbəbi ilə, proqramlar çox vaxt SIGFPE siqnalı alırlar. "
"Bu haldakı proqramlardan sənədlərini qeyd etməsi istənir."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Proqramdakı bir xəta səbəbi ilə, proqramlar çox vaxt SIGSEGV siqnalı "
"alırlar. Bu haldakı proqramlardan sənədlərini qeyd etməsi istənir."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Bağışlayın, bu siqnalı tanımıram."