You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/drkonqi-presets/el.po

170 lines
5.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Προγραμματιστής"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Προτιμώμενες ρυθμίσεις για προγραμματιστές"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Η εφαρμογή %progname (%appname), pid %pid, κατέρρευσε και προκάλεσε το σήμα "
"%signum (%signame)."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Ίσως θέλετε να διορθώσετε το πρόγραμμά σας. Ρίξτε μια ματιά στην καρτέλα "
"backtrace."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Παράνομη οδηγία."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Ματαιώθηκε."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Μη έγκυρη αναφορά στη μνήμη."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Αυτό το σήμα είναι άγνωστο."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Τελικός χρήστης"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Προτιμώμενες ρυθμίσεις για τελικούς χρήστες"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Η εφαρμογή %progname (%appname) κατέρρευσε και προκάλεσε το σήμα %signum "
"(%signame)."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Ίσως θέλετε να στείλετε μια αναφορά σφάλματος γι' αυτή την εφαρμογή. Ελέγξτε "
"αν είναι καταχωρημένη στο http://bugs.trinitydesktop.org αλλιώς στείλετε "
"email στο συγγραφέα. Παρακαλώ συμπεριλάβετε τη μέγιστη δυνατή πληροφορία, "
"ίσως και τα αυθεντικά έγγραφα. Αν έχετε κάποιον τρόπο να αναπαραχθεί το "
"σφάλμα, συμπεριλάβετέ τον."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Μια εφαρμογή συνήθως λαμβάνει το σήμα SIGILL λόγω εσωτερικού της σφάλματος. "
"Ζητήθηκε από την εφαρμογή να αποθηκεύσει τα έγγραφά της."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Μια εφαρμογή τερματίζει με το σήμα SIGABRT όταν ανιχνεύει μια εσωτερική "
"ασυνέπεια που προκαλείται από ένα σφάλμα στο πρόγραμμα."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Συνήθως μια εφαρμογή λαμβάνει το σήμα SIGFPE λόγω ενός σφάλματος σε αυτή. "
"Ζητήθηκε από την εφαρμογή να σώσει τα έγγραφά της."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Συνήθως μια εφαρμογή λαμβάνει το σήμα SIGSEGV λόγω ενός σφάλματος σε αυτή. "
"Ζητήθηκε από την εφαρμογή να σώσει τα έγγραφά της."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Λυπάμαι, δε γνωρίζω αυτό το σήμα."