You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdebase/translations/desktop_files/kcontrol-desktops/ne.po

2477 lines
85 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: access/kaccess.desktop:3
msgid "Accessibility Tool"
msgstr "पहुँचयोग्य उपकरण"
#. Name
#: access/kcmaccess.desktop:12
msgid "Accessibility"
msgstr "पहुँचता"
#. Comment
#: access/kcmaccess.desktop:14
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
msgstr "अक्षम व्यक्तिका लागि पहुँच क्षमता सुधार गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: access/kcmaccess.desktop:16
msgid ""
"access;accessibility;deaf;impaired;bell;audible bell;visible bell;Keyboard;"
"keys;sticky keys;bounce keys;slow keys;mouse navigation;num pad;"
msgstr ""
"पहुँच; पहुँचयोग्यता; डिफ; बिग्रेको; बेल; सुन्न सकिने बेल; हेर्न सकिने बेल; कुञ्जीपाटी; कुञ्जीहरू; "
"टाँसिने कुञ्जीहरू; उफ्रिने कुञ्जीहरू; ढिलो कुञ्जीहरू; माउस नेभिगेसन; नम प्याड;"
#. Name
#: arts/arts.desktop:12
msgid "Sound System"
msgstr "ध्वनि प्रणाली"
#. Comment
#: arts/arts.desktop:14
msgid "Sound System Configuration"
msgstr "ध्वनि प्रणाली कन्फिगरेसन"
#. Keywords
#: arts/arts.desktop:16
msgid ""
"aRts;Sound Server;artsd;Audio;Sound;startup;network transparency;"
"transparency;priority;duplex;full duplex;response time;Mixer;Volume;KMix;Mix;"
"login;MIDI;synthesizer;music;"
msgstr ""
"aRts; ध्वनि सर्भर; artsd; अडियो; ध्वनि; सुरुआत; सञ्जाल पारदर्शिता; पारदर्शिता; "
"प्राथमिकता; डुप्लेक्स; पूरा डुप्लेक्स; प्रतिक्रिया समय; मिश्रक; भोल्युम; KMix; मिश्रण; लगइन; "
"MIDI; संश्लेषक; सङ्गीत;"
#. Name
#: background/background.desktop:12
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#. Comment
#: background/background.desktop:14
msgid "Change the background settings"
msgstr "पृष्ठभूमि सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: background/background.desktop:16
msgid ""
"background;desktops;colors;colours;images;wallpapers;blending;balance;cache;"
"multiple wallpapers;pixmap;"
msgstr "पृष्ठभूमि;डेस्कटप;रङ;रङ;छवि; क्यास;छवि;बहुविध वालपेपर;सन्तुलन;ब्लेन्डिङ पिक्सम्याप;"
#. Name
#: bell/bell.desktop:13
msgid "System Bell"
msgstr "प्रणाली बेल"
#. Comment
#: bell/bell.desktop:15
msgid "System Bell Configuration"
msgstr "प्रणाली बेल कन्फिगरेसन"
#. Keywords
#: bell/bell.desktop:17
msgid "Bell;Audio;Sound;Volume;Pitch;Duration;"
msgstr "बेल; अडियो; ध्वनि; भोल्युम; पिच; अन्तराल;"
#. Name
#: clock/clock.desktop:13
msgid "Date & Time"
msgstr "मिति र समय"
#. Comment
#: clock/clock.desktop:15
msgid "Date and time settings"
msgstr "मिति र समय सेटिङ"
#. Keywords
#: clock/clock.desktop:17
msgid "clock;date;time;time zone;"
msgstr "घडी; मिति; समय; टाइमजोन;"
#. Name
#: colors/colors.desktop:12
msgid "Colors"
msgstr "रङ"
#. Comment
#: colors/colors.desktop:14
msgid "Color settings"
msgstr "रङ सेटिङ"
#. Keywords
#: colors/colors.desktop:16
msgid "colors;colours;scheme;contrast;Widget colors;Color Scheme;"
msgstr "रङ; रङ्ग; योजना; व्यतिरेक; विजेट रङ; रङ योजना;"
#. Name
#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
msgstr "तपाईँले इन्टरफेसका लागि रोजेको नाम राम्रो छ"
#. Comment
#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:2
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
msgstr "माथिको दायाँ सूचना बाकसका लागि इन्टरफेसको उपयोगी वर्णन"
#. Name
#: componentchooser/componentchooser.desktop:10
msgid "Default Applications"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग"
#. Comment
#: componentchooser/componentchooser.desktop:12
msgid "Choose the default components for various services"
msgstr "विविध सेवाका लागि पूर्वनिर्धारित अवयवहरू रोज्नुहोस्"
#. Keywords
#: componentchooser/componentchooser.desktop:14
msgid ""
"default applications;components;component chooser;resources;e-mail;email "
"client;text editor;instant messenger;terminal emulator;web browser;file "
"manager;URL;hyperlinks;"
msgstr ""
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
msgid "Web Browser"
msgstr "वेब ब्राउजर"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:3
msgid ""
"Here you can configure your default web browser. All TDE applications in "
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
msgstr ""
"यहाँ तपाईँले पूर्वनिर्धारित वेब ब्राउजर कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले हाइपरलिङ्कहरू चयन "
"गर्न सक्ने सबै TDE अनुप्रयोगहरूमा यो सेटिङ मान्नु पर्छ ।"
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
#: konq/filebrowser.desktop:12
msgid "File Manager"
msgstr "फाइल प्रबन्धक"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:3
#, fuzzy
msgid ""
"This service allows you to configure your default file manager. All TDE "
"applications which invoke a file manager application should honor this "
"setting."
msgstr ""
"यो सेवाले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित टर्मिनल इमुलेटर कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । टर्मिनल "
"इमुलेटर आव्हान गर्ने सबै TDE अनुप्रयोगहरूले यो सेटिङ मान्नु पर्छ ।"
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1
msgid "Email Client"
msgstr "इमेल क्लाइन्ट"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:3
msgid ""
"This service allows you to configure your default email client. All TDE "
"applications which need access to an email client application should honor "
"this setting."
msgstr ""
"यो सेवाले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित इमेल क्लाइन्ट कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । इमेल क्लाइन्ट "
"अनुप्रयोग पहुँच आवश्यक पर्ने सबै TDE अनुप्रयोगहरूले यो सेटिङ मान्नु पर्छ ।"
#. Name
#: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "टर्मिनल इमुलेटर"
#. Comment
#: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:3
msgid ""
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All TDE "
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
"setting."
msgstr ""
"यो सेवाले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित टर्मिनल इमुलेटर कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । टर्मिनल "
"इमुलेटर आव्हान गर्ने सबै TDE अनुप्रयोगहरूले यो सेटिङ मान्नु पर्छ ।"
#. Name
#: crypto/crypto.desktop:10
msgid "Crypto"
msgstr "क्रिप्टो"
#. Comment
#: crypto/crypto.desktop:12
msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
msgstr "SSL कन्फिगर गर्नुहोस्, प्रमाणपत्रहरू र अन्य गुप्तलेखन सेटिङ प्रबन्ध गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: crypto/crypto.desktop:14
msgid ""
"Crypto;Krypto;Cryptography;encryption;SSL;https;certificates;ciphers;TLS;"
"secure;security;"
msgstr ""
"क्रिप्टो; क्राइप्टो; गुप्तलेखन; समक्रमण; SSL; https; प्रमाणपत्र; गुप्त; TLS; सुरक्षण; "
"सुरक्षा;"
#. Name
#: css/kcmcss.desktop:12
msgid "Stylesheets"
msgstr "शैलीपाना"
#. Comment
#: css/kcmcss.desktop:14
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
msgstr "रेन्डर वेब पृष्ठहरू प्रयोग गर्ने शैलीपाना कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: css/kcmcss.desktop:16
msgid "CSS;HTML;style;stylesheet;accessibility;"
msgstr "CSS; HTML; शैली; शैलीपाना; पहुँचता;"
#. Name
#: display/display.desktop:11
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#. Comment
#: display/display.desktop:13
msgid "Display Settings"
msgstr "सेटिङ प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#. Name
#: displayconfig/displayconfig.desktop:12
msgid "Monitor & Display"
msgstr ""
#. Comment
#: displayconfig/displayconfig.desktop:14
#, fuzzy
msgid "Configure display"
msgstr "पत्ता लगाउने कार्य कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: displayconfig/displayconfig.desktop:16
msgid "monitor;resolution;display;"
msgstr ""
#. Name
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:18
msgid "Zeroconf Service Discovery"
msgstr "पत्ता लगाउने कार्य"
#. Comment
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:20
msgid "Configure service discovery"
msgstr "पत्ता लगाउने कार्य कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Name
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:12
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "वेब सर्टकट"
#. Comment
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:14
msgid "Configure enhanced browsing"
msgstr "बढाइएको ब्राउजिङ कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:16
msgid ""
"Enhanced Browsing;Browsing;WWW;Internet;Internet Keywords;Internet Filters;"
"Network;Search Engines;Shortcuts;"
msgstr ""
"बढाइएको ब्राउजिङ; ब्राउजिङ; WWW; इन्टरनेट; इन्टरनेट शब्दकुञ्जीहरू; इन्टरनेट फिल्टरहरू; "
"सञ्जाल; खोजी इन्जीनहरू; सर्टकट;"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
msgid "InternetKeywordsFilter"
msgstr "इन्टरनेट शब्दकुञ्जी फिल्टर"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
msgid "SearchKeywordsFilter"
msgstr "शब्दकुञ्जी फिल्टर खोजी गर्नुहोस्"
#. Comment
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
msgid "Search Engine"
msgstr "इन्जीन खोज्नुहोस्"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
msgid "Acronym Database"
msgstr "एक्रोनम डेटाबेस"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:6
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\{@}"
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=eacronym=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
msgid "Alexa"
msgstr "एलेक्सा"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\{@}"
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frdesearch=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
msgid "Alexa URL"
msgstr "एलेक्सा यूआरएल"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:6
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
msgid "AllTheWeb fast"
msgstr "सबै वेब छिटो"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:6
#, fuzzy
msgid ""
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\{@}&cat=web"
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11stype=all&qs=\\{@}&x=0&y=0"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
msgid "AltaVista"
msgstr "अल्टाभिस्टा"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:6
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\{@}"
msgstr "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=qkl=XX&stype=stext&q=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
msgid "All Music Guide"
msgstr "सबै सङ्गीत मार्गदर्शक"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:5
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\{@}"
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amgopt1=1&sql=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
msgid "KDE App Search"
msgstr "KDE App खोजी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:6
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\{@}"
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Searchname=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
msgid "AustroNaut"
msgstr "एस्ट्रोनट"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:6
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}&wo=at"
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}wo=at"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
msgid "Debian Backports Search"
msgstr "डेबियन ब्याकस्पोर्टस खोजी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:4
#, fuzzy
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\{@}"
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Searchname=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
msgstr "KDE बग डेटाबेस फुलटेक्स्ट खोजी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:4
msgid ""
"http://bugs.trinitydesktop.org/simple_search.cgi?id=\\{1}+\\{2}+\\{3}+\\{4}+"
"\\{5}+\\{6}+\\{7}+\\{8}+\\{9}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
msgid "TDE Bug Database Bug Number Search"
msgstr "TDE बग डेटाबेस बग सङ्ख्या खोजी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:4
msgid "http://bugs.trinitydesktop.org/show_bug.cgi?id=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
msgid "QRZ.com Callsign Database"
msgstr "QRZ.com कलसाइन डेटाबेस"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:6
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
msgid "CIA World Factbook"
msgstr "CIA वर्ल्ड फ्याक्टबुक"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:5
#, c-format
msgid ""
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\{@}+world+factbook+site%3Awww."
"cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
msgstr "CiteSeer: वैज्ञानिक साहित्य डिजिटल लाइब्रेरी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:6
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\{@}submit=Search+Documents&cs=1"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
msgstr "CPAN - व्यापक पर्ल सङ्ग्रह सञ्जाल"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:4
msgid ""
"http://search.cpan.org/search?mode=\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\{query,q,1}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
msgstr "CTAN - व्यापक TeX सङ्ग्रह सञ्जाल"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:4
msgid ""
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename="
"\\{ at }"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
msgid "CTAN Catalog"
msgstr "CTAN विवरणिका"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:4
#, fuzzy
msgid ""
"http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\{@}"
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Searchname=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
msgid "Debian BTS Bug Search"
msgstr "डेबियन BTS बग खोज्नुहोस्"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:4
msgid "http://bugs.debian.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
msgid "dict.cc Translation: German to English"
msgstr "dict.cc अनुवाद: जर्मनीलाई अङ्ग्रेजीमा"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:6
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\{@}"
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frdesearch=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
msgid "LEO - Translate Between German and French"
msgstr "LEO - जर्मनी र फ्रान्सेलीमा अनुवाद गर्नुहोस्"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:6
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:6
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\{@}"
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frdesearch=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
msgid "Debian Package Search"
msgstr "डेबियन प्याकेज खोज्नुहोस्"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:4
msgid "http://packages.debian.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
msgid "Open Directory"
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:6
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\{@}"
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?खोज्नुहोस्=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
msgstr "DocBook - निर्णायक मार्गदर्शक"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:6
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\{1}.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
msgid "Digital Object Identifier"
msgstr "डिजिटल वस्तु पहिचायक"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://dx.doi.org/\\{@}"
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frdesearch=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
msgid "dict.cc Translation: English to German"
msgstr "dict.cc अनुवाद: अङ्ग्रेजीलाई जर्मनीमा"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
msgstr "WordReference.com Translation: अङ्ग्रेजीलाई स्पेनीसमा"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
msgstr "WordReference.com Translation: अङ्ग्रेजीलाई फ्रेन्चमा"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
msgstr "WordReference.com Translation: अङ्ग्रेजीलाई इटलीमा"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
msgstr "WordReference.com Translation: स्पेनिसलाई अङ्ग्रेजीमा"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
msgid "Excite"
msgstr "उत्तेजना"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\{@}"
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?खोज्नुहोस्=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
msgid "Feedster"
msgstr "फेडस्टर"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:6
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\{@}ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
msgstr "कम्प्युटिङको अन-लाइन शब्दकोश"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:6
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
msgid "LEO - Translate Between French and German"
msgstr "LEO - फ्रेन्च र जर्मनमा अनुवाद गर्नुहोस्"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
msgstr "WordReference.com Translation: फ्रेन्चलाई अङ्ग्रेजीमा"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
msgid "FreeDB"
msgstr "नि: शुल्क DB"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\{@}"
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\{@}ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
msgid "Freshmeat"
msgstr "फ्रेसमिट"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:6
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
msgid "Froogle"
msgstr "फ्रुगल"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\{@}"
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djqas_q=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
msgstr "FSF/UNESCO नि: शुल्क सफ्टवेयर शब्दकोश"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\{@}"
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frdesearch=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
msgid "Google"
msgstr "गुगल"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:6
msgid "http://www.google.com/search?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\{@}ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
msgid "Google Advanced Search"
msgstr "गुगल उन्नत खोजी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:4
msgid ""
"http://www.google.com/search?as_q=\\{all,@}&num=\\{num,\"10\"}&btnG=Google"
"+Search&as_epq=\\{exact,\"\"}&as_oq=\\{any,\"\"}&as_eq=\\{without,\"\"}&lr="
"\\{lang,\"\"}&as_ft=\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\{filetype,\"\"}&as_qdr="
"\\{date,\"all\"}&as_occt=\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\{siteop,\"i\"}"
"&as_sitesearch=\\{site}&safe=\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
msgid "Google Groups"
msgstr "गुगल समूह"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:6
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\{@}"
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djqas_q=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
msgid "Google Image Search"
msgstr "गुगल छवि खोजी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://images.google.com/images?q=\\{@}"
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djqas_q=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
msgstr "गुगल (मैले भाग्यमानी अनुभव गर्दैछु)"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:6
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"http://www.google.com/search?q=\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\{@}ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
msgid "Google Movies"
msgstr "गुगल चलचित्र"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:6
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\{@}ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
msgid "Google News"
msgstr "गुगल समाचार"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:6
msgid "http://news.google.com/news?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\{@}ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
msgid "Gracenote"
msgstr "ग्रेसनोट"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\{@}"
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\{@}ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
msgstr "क्याटालान भाषाको ठूलो शब्दकोश (GRan इनसाइक्लोपिडीया कातालान)"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:6
msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3
msgid "Hotbot"
msgstr "हटबोट"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:6
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\{@}SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
msgid "HyperDictionary.com"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\{@}"
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=Tdefine=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:6
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\{@}"
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=Tdefine=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
msgid "Internet Movie Database"
msgstr "इन्टरनेट चलचित्र डेटावेस"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:6
msgid "http://imdb.com/Find?\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
msgstr "WordReference.com Translation: इटालियनलाई अङ्ग्रेजीमा"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
msgid "Ask Jeeves"
msgstr "आस्क जीभेज"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:6
msgid ""
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
msgid "KataTudo"
msgstr "काता टुडो"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:6
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\{@}&onde=&b=Buscar"
msgstr "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\{@}onde=&b=Buscar"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5
msgid "KDE API Documentation"
msgstr "KDE API कागजात"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
msgid "KDE WebSVN"
msgstr "KDE वेब एसभीएन"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:6
msgid "http://websvn.kde.org/\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
msgid "LEO-Translate"
msgstr "LEO-अनुवाद"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\{@}"
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frdesearch=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3
msgid "Lycos"
msgstr "लाइकस"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:6
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\{@}"
msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dirquery=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
msgstr "Mamma - सबै खोज्ने इन्जिनको जननी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:6
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\{@}"
msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1timeout=4&qtype=0&query=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
msgid "MetaCrawler"
msgstr "मेटा क्रवलर"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:6
msgid ""
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\{@}"
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
"search&refer=mc-search"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
msgid "Microsoft Developer Network Search"
msgstr "माइक्रोसफ्ट विकासकर्ता सञ्जाल खोज्नुहोस्"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:6
msgid ""
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\{@}&btnSearch=GO"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
msgid "Netcraft"
msgstr "नेटक्राफ्ट"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:6
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
msgid "Telephonebook Search Provider"
msgstr "टेलिफोन पुस्तिका खोजी प्रदायक"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:6
msgid ""
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?"
"action=white&type=search&resultsperpage=25&pagestart=1&source=searchcategory&name2="
"\\{1}&name=&initials=&city=\\{2}"
"&citycode=&zipcode4=&street=&area=conditional&areacode=&region=&subscription=&country=&catcode=&dcity="
"\\{2}&dname=\\{1}&dwhere=\\{2}&partnerid="
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
msgid "Teletekst Search Provider"
msgstr "टेलिटेक्स्ट खोजी प्रदायक"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:6
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\{@}-01.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
msgid "OpenPGP Key Search"
msgstr "खुला PGP कुञ्जी खोजी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:4
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\{@}&op=vindex"
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\{@}op=vindex"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
msgid "PHP Search"
msgstr "PHP खोजी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:4
msgid "http://www.php.net/search.php?show=\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\{@}"
msgstr "http://www.php.net/search.php?show=\\{mode,\"manual\"}pattern=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
msgid "Python Reference Manual"
msgstr "पाइथन सन्दर्भ म्यानुअल"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:6
#, c-format
msgid ""
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\{@}"
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
msgid "Latest Qt Online Documentation"
msgstr "नवीनतम Qt अनलाइन मिसिलीकरण"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:6
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\{@}.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
msgid "Qt3 Online Documentation"
msgstr "Qt3 अनलाइन मिसिलीकरण"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:6
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\{@}.html"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
msgstr "स्पेनी प्रतिष्ठानको शब्दकोश (RAE)"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:6
msgid ""
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\{@}"
"&FORMATO=ampliado"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
msgid "IETF Requests for Comments"
msgstr "टिप्पणीका लागि IETF अनुरोध"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:4
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\{@}.txt"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
msgid "RPM-Find"
msgstr "RPM-फेला पार्नुहोस्"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:6
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
msgid "Ruby Application Archive"
msgstr "रुबी अनुप्रयोग सङ्ग्रह"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://raa.ruby-lang.org/search.rhtml?search=\\{@}"
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?खोज्नुहोस्=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
msgid "GO.com"
msgstr ""
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:6
msgid ""
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\{@}"
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
msgid "SourceForge"
msgstr "सोर्स फर्ज"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:4
msgid ""
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\{type,\"soft\"}&exact="
"\\{exact,\"0\"}&words=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
msgid "Technorati"
msgstr "टेक्नोरती"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:6
msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\{@}"
msgstr "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-searchurl=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
msgid "Technorati Tags"
msgstr "टेक्नोरती ट्याग"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:6
#, fuzzy
msgid "http://technorati.com/tag/\\{@}?sourceid=kde-search"
msgstr "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-searchurl=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
msgstr "मेरियम-वेबस्टर पर्यायकोष"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:6
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\{@}"
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurusva=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
msgid "TV Tome"
msgstr "टीभी टोम"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:6
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\{@}&x=0&y=0"
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11stype=all&qs=\\{@}&x=0&y=0"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
msgid "U.S. Patent Database"
msgstr "यूएस प्याटेन्ट डेटाबेस"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:6
msgid ""
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\{@}"
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
msgid "Vivisimo"
msgstr "भिभिसिमो"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:6
#, c-format
msgid ""
"http://vivisimo.com/search?query=\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD"
"%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
msgid "Voila"
msgstr "भोइला"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:6
msgid ""
"http://search.ke.voila.fr/S/voila?"
"lg=fr&profil=geeks&rtype=kw&bhv=web_mondial&rdata=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
msgstr "मेरियम-वेबस्टर शब्दकोश"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:6
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\{@}"
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionaryva=\\{@}"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
msgid "Whatis Query"
msgstr "Whatis क्वेरी"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:6
msgid ""
"http://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,,00.html?query=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
msgstr "विकिपिडिया - नि: शुल्क इन्साइक्लोपेडिया"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:6
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}go=Go"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
msgstr "विक्सनरी - नि: शुल्क शब्दकोश"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:6
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go"
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}go=Go"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
msgid "WordReference.com English Dictionary"
msgstr "WordReference.com अङ्ग्रेजी शब्दकोश"
#. Query
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:6
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\{@}"
msgstr ""
#. Name
#: ebrowsing/plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
msgid "LocalDomainFilter"
msgstr "स्थानीय डोमेन फिल्टर"
#. Name
#: ebrowsing/plugins/shorturi/tdeshorturifilter.desktop:3
msgid "ShortURIFilter"
msgstr "छोटो URI फिल्टर"
#. Name
#: energy/energy.desktop:11
msgid "Power Control"
msgstr "शक्ति नियन्त्रण"
#. Comment
#: energy/energy.desktop:13
msgid "Settings for display power management"
msgstr "प्रर्दशन शक्ति व्यवस्थापनका लागि सेटिङ"
#. Keywords
#: energy/energy.desktop:15
msgid "energy;saver;apm;acpi;dpms;timeout;blanking;stand by;suspend;power;"
msgstr "शक्ति; बचतकर्ता; apm; acpi; dpms; समय समाप्त; रिक्त; उभिनु; निलम्बन; सामर्थ्य;"
#. Name
#: filetypes/filetypes.desktop:12
msgid "File Associations"
msgstr "फाइल संयोजन"
#. Comment
#: filetypes/filetypes.desktop:14
msgid "Configure file associations"
msgstr "फाइल संयोजन कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: filetypes/filetypes.desktop:16
msgid "Filetypes;File Associations;Mime Types;File Patterns;Files;Pattern;"
msgstr "फाइल प्रकार; फाइल संयोजन; माइम प्रकार; फाइल बाँन्की; फाइलहरू; बाँन्की;"
#. Name
#: fonts/fonts.desktop:12 konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:11
#: tdefontinst/tdeio/fonts.desktop:5
msgid "Fonts"
msgstr "फन्ट"
#. Comment
#: fonts/fonts.desktop:14
msgid "Font settings"
msgstr "फन्ट सेटिङ"
#. Keywords
#: fonts/fonts.desktop:16
msgid ""
"fonts;font size;styles;charsets;character sets;panel;kicker;control panel;"
"desktops;FileManager;Toolbars;Menu;Window Title;Title;"
msgstr ""
#. Name
#: hwmanager/hwmanager.desktop:11
#, fuzzy
msgid "Device Manager"
msgstr "सेवा प्रबन्धक"
#. Comment
#: hwmanager/hwmanager.desktop:13
#, fuzzy
msgid "Configure hardware devices"
msgstr "ब्राउजरको व्यवहार कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: hwmanager/hwmanager.desktop:15
msgid "hardware;devices;manager;"
msgstr ""
#. Comment
#: iccconfig/iccconfig.desktop:14
msgid "Configure display ICC color profile"
msgstr ""
#. Keywords
#: iccconfig/iccconfig.desktop:16
msgid "ICC;display;color;profile;"
msgstr ""
#. Name
#: iccconfig/iccconfig.desktop:18
msgid "Color Profile"
msgstr ""
#. Name
#: icons/icons.desktop:12
msgid "Icons"
msgstr "प्रतिमा"
#. Comment
#: icons/icons.desktop:14
msgid "Customize TDE Icons"
msgstr "केडीई प्रतिमा अनुकूलन गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: icons/icons.desktop:16
msgid "icons;effects;size;hicolor;locolor;"
msgstr "प्रतिमा; प्रभाव; साइज; हाइकलर; लोकलर;"
#. Name
#: info/cdinfo.desktop:12
msgid "CD-ROM Information"
msgstr "सीडी रोम जानकारी"
#. Comment
#: info/cdinfo.desktop:14
msgid "CD/DVD Drive Capabilites"
msgstr "सीडी/डीभीडी ड्राइभ क्षमता"
#. Keywords
#: info/cdinfo.desktop:16
msgid "CD-ROM Information;CD-ROM;CD;CD Drive;Writer Capabilities;"
msgstr "सीडी रोम जानकारी; सीडी रोम;सीडी;सीडी ड्राइभ; लेखकको क्षमता;"
#. Name
#: info/devices.desktop:13
msgid "Devices"
msgstr "यन्त्र"
#. Comment
#: info/devices.desktop:15
msgid "Attached devices information"
msgstr "सङ्लग्न गरिएका यन्त्रहरू सूचना"
#. Keywords
#: info/devices.desktop:17
msgid "dev;Devices;System Information;Information;"
msgstr "डेभ; यन्त्र; प्रणाली सूचना; सूचना;"
#. Name
#: info/dma.desktop:13
msgid "DMA-Channels"
msgstr "DMA-च्यानल"
#. Comment
#: info/dma.desktop:15
msgid "DMA information"
msgstr "DMA सूचना"
#. Keywords
#: info/dma.desktop:17
msgid "dma;DMA-Channels;System Information;"
msgstr "dma; DMA-च्यानल; प्रणाली सूचना;"
#. Name
#: info/interrupts.desktop:13
msgid "Interrupts"
msgstr "रोकावट"
#. Comment
#: info/interrupts.desktop:15
msgid "Interrupt information"
msgstr "रोकावट सूचना"
#. Keywords
#: info/interrupts.desktop:17
msgid "Interrupts;IRQ;System Information;"
msgstr "रोकावट; IRQ; प्रणाली सूचना;"
#. Name
#: info/ioports.desktop:13
msgid "IO-Ports"
msgstr "IO-पोर्ट"
#. Comment
#: info/ioports.desktop:15
msgid "IO-port information"
msgstr "IO-पोर्ट सूचना"
#. Keywords
#: info/ioports.desktop:17
msgid "IO;I/O;IO-Ports;I/O-Ports;Ports;IO-Range;I/O-Range;System Information;"
msgstr ""
"IO; I/O; IO-पोर्टहरू; I/O-पोर्टहरू; पोर्टहरू; IO-दायरा; आगत/निर्गत दायरा; प्रणाली "
"सूचना;"
#. Name
#: info/memory.desktop:12
msgid "Memory"
msgstr "स्मृति"
#. Comment
#: info/memory.desktop:14
msgid "Memory information"
msgstr "स्मृति सूचना"
#. Keywords
#: info/memory.desktop:16
msgid ""
"Memory;RAM;Virtual memory;Physical memory;Shared memory;Swap;System "
"Information;"
msgstr "स्मृति; RAM; अवास्तविक स्मृति; भौतीक स्मृति; साझेदारी स्मृति; स्वाप; प्रणाली सूचना;"
#. Name
#: info/opengl.desktop:13
msgid "OpenGL"
msgstr "खुला GL"
#. Comment
#: info/opengl.desktop:15
msgid "OpenGL information"
msgstr "खुला GL सूचना"
#. Keywords
#: info/opengl.desktop:17
msgid ""
"OpenGL;DRI;GLX;3D;VideoCard;Hardware Acceleration;Graphics;X;X11;Xserver;X-"
"Server;XFree86;Display;"
msgstr ""
"खुला GL; DRI; GLX; 3D;भिडियो कार्ड; हार्डवेयर गतिवर्धन; ग्राफिक्स; X; X11; Xसर्भर; X-"
"सर्भर; X स्वतन्त्र 86; प्रदर्शन गर्नुहोस्;"
#. Name
#: info/partitions.desktop:13
msgid "Partitions"
msgstr "विभाजन"
#. Comment
#: info/partitions.desktop:15
msgid "Partition information"
msgstr "विभाजन सूचना"
#. Keywords
#: info/partitions.desktop:17
msgid "Partitions;Harddrive;HD;System Information;"
msgstr "विभाजन; हार्ड ड्राइभ;HD; प्रणाली सूचना;"
#. Name
#: info/pci.desktop:12
msgid "PCI"
msgstr "पीसीआई"
#. Comment
#: info/pci.desktop:14
msgid "PCI information"
msgstr "पीसीआई सूचना"
#. Keywords
#: info/pci.desktop:16
msgid "PCI;PCI-Devices;PCI-Bus;System Information;"
msgstr "पीसीआई; पीसीआई-यन्त्र; पीसीआई-बस; प्रणाली सूचना;"
#. Name
#: info/processor.desktop:12
msgid "Processor"
msgstr "प्रोसेसर"
#. Comment
#: info/processor.desktop:14
msgid "Processor information"
msgstr "प्रोसेसर सूचना"
#. Keywords
#: info/processor.desktop:16
msgid "Processor;CPU;FPU;MHz;System Information;"
msgstr "प्रोसेसर; सीपीयू; एफपीयू; एमएचजेड; प्रणाली सूचना;"
#. Name
#: info/scsi.desktop:12
msgid "SCSI"
msgstr "एससीएसआई"
#. Comment
#: info/scsi.desktop:14
msgid "SCSI information"
msgstr "एससीएसआई सूचना"
#. Keywords
#: info/scsi.desktop:16
msgid "SCSI;SCSI-Bus;System Information;"
msgstr "एससीएसआई; एससीएसआई-बस; प्रणाली सूचना;"
#. Name
#: info/sound.desktop:12
msgid "Sound"
msgstr "ध्वनि"
#. Comment
#: info/sound.desktop:14
msgid "Sound information"
msgstr "ध्वनि सूचना"
#. Keywords
#: info/sound.desktop:16
msgid "Sound;Audio;Soundcard;MIDI;OSS;System Information;"
msgstr "ध्वनि; अडियो; ध्वनि कार्ड; MIDI; OSS; प्रणाली सूचना;"
#. Name
#: info/xserver.desktop:12
msgid "X-Server"
msgstr "X-सर्भर"
#. Comment
#: info/xserver.desktop:14
msgid "X-Server information"
msgstr "X-सर्भर सूचना"
#. Keywords
#: info/xserver.desktop:16
msgid "X;X-Server;XServer;XFree86;Display;VideoCard;System Information;"
msgstr "X; X-सर्भर; Xसर्भर; Xस्वतन्त्र 86; प्रदर्शन गर्नुहोस्; भिडियो कार्ड; प्रणाली सूचना;"
#. Name
#: input/mouse.desktop:13
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"
#. Comment
#: input/mouse.desktop:15
msgid "Mouse settings"
msgstr "माउस सेटिङ"
#. Keywords
#: input/mouse.desktop:17
msgid ""
"Mouse;Mouse acceleration;Mouse threshold;Mouse buttons;Selection;Cursor "
"Shape;Input Devices;Button Mapping;Click;icons;feedback;Pointers;Drag;"
"DoubleClick;mapping;right handed;left handed;"
msgstr ""
"माउस; माउस गतिवर्धन; माउस थ्रेसहोल्ड; माउस बटनहरू; चयन; कर्सर आकार; आगत यन्त्रहरू; "
"बटन मिलाउने; क्लिक; प्रतिमा; पृष्ठपोषण; सूचक; तान्नुहोस्; डबल क्लिक गर्नुहोस्; मिलाउनुहोस्; "
"दायाँ; बायाँ;"
#. Name
#: joystick/joystick.desktop:12
msgid "Joystick"
msgstr "जोयस्टिक"
#. Comment
#: joystick/joystick.desktop:14
msgid "Joystick - a kcontrol module to test Joysticks"
msgstr "जोयस्टिक - जोयस्टिक परीक्षण गर्ने के नियन्त्रण मोड्युल"
#. Keywords
#: joystick/joystick.desktop:16
msgid "joystick;gamepad;"
msgstr "जोयस्टिक; गेमप्याड;"
#. Name
#: kcontrol/KControl.desktop:8 kcontrol/KControl_NoDisplay.desktop:8
#: kcontrol/tde-kcontrol.desktop:8
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "नियन्त्रण केन्द्र"
#. Name
#: kded/kcmkded.desktop:11
msgid "Service Manager"
msgstr "सेवा प्रबन्धक"
#. Comment
#: kded/kcmkded.desktop:13
msgid "System Services Configuration"
msgstr "प्रणाली सेवा कन्फिगरेसन"
#. Keywords
#: kded/kcmkded.desktop:15
msgid "KDED;Daemon;Services;"
msgstr "KDED; डेइमन; सेवा;"
#. Name
#: keys/keys.desktop:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट"
#. Comment
#: keys/keys.desktop:14
msgid "Configuration of keybindings"
msgstr "कुञ्जी बाइन्डिङहरूको कन्फिगरेसन"
#. Keywords
#: keys/keys.desktop:16
msgid ""
"Keys;Global key bindings;Key scheme;Key bindings;shortcuts;application "
"shortcuts;"
msgstr ""
"कुञ्जी; विश्वब्यापी कुञ्जी बाइन्डिङ; कुञ्जी योजना; कुञ्जी बाइन्डिङ; सर्टकट; अनुप्रयोग सर्टकट;"
#. Name
#: kicker/kicker_config.desktop:11
msgid "Layout"
msgstr "सजावट"
#. Comment
#: kicker/kicker_config.desktop:13 kicker/kicker_config_arrangement.desktop:13
msgid "Configure the arrangement of the panel"
msgstr "तपाईँले यहाँ प्यानलको मिलान कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ"
#. Keywords
#: kicker/kicker_config.desktop:15 kicker/kicker_config_appearance.desktop:15
#: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:15
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:15 kicker/kicker_config_menus.desktop:15
#: kicker/panel.desktop:14
msgid ""
"kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;location;size;auto hide;hide;"
"buttons;animation;background;themes;menu cache;cache;hidden;TDE Menu;"
"bookmarks;recent documents;quickbrowser;browser menu;menu;icons;tiles;"
"applets;startup;highlight;handles;zooming icons;"
msgstr ""
"किकर; प्यानल; के प्यानल; कार्यपट्टी; सुरुपट्टी; सुरुआतपट्टी; स्थान; आकार; स्वत: लुकाउने; "
"लुकाउनुहोस्; बटनहरू; एनिमेसन; पृष्ठभूमि; विषयवस्तुहरू; मेनु क्यास; क्यास; लुकेको; के-मेनु; "
"पुस्तकचिनोहरू; हालको कागजातहरू; छिटो ब्राउजर; ब्राउजर मेनु; मेनु; प्रतिमा; टायलहरू; "
"एप्लेटहरू; सुरु; हाइलाइट; ह्यान्डल गर्दछ; जुम प्रतिमा;"
#. Name
#: kicker/kicker_config_appearance.desktop:11 konq/fileappearance.desktop:11
msgid "Appearance"
msgstr "दृश्य"
#. Comment
#: kicker/kicker_config_appearance.desktop:13
msgid "Configure the appearance of the panel"
msgstr "तपाईँले यहाँ प्यानलको दृश्य कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ"
#. Name
#: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:11
msgid "Arrangement"
msgstr "मिलान"
#. Name
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:11
msgid "Hiding"
msgstr "लुकाइ"
#. Comment
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:13
msgid "Configure the hiding of the panel"
msgstr "तपाईँले यहाँ प्यानलको लुकाइ कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ"
#. Name
#: kicker/kicker_config_menus.desktop:11
msgid "Menus"
msgstr "मेनु"
#. Comment
#: kicker/kicker_config_menus.desktop:13
msgid "Configure the menus of the panel"
msgstr "तपाईँले यहाँ प्यानलको मेनु कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ"
#. Name
#: kicker/panel.desktop:10
msgid "Panels"
msgstr "प्यानल"
#. Comment
#: kicker/panel.desktop:12
msgid "Configure the arrangement of the panels"
msgstr "प्यानलको मिलान कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Name
#: knotify/kcmnotify.desktop:11
msgid "System Notifications"
msgstr "प्रणाली सूचना"
#. Comment
#: knotify/kcmnotify.desktop:13
msgid "System Notification Configuration"
msgstr "प्रणाली सूचना कन्फिगरेसन"
#. Keywords
#: knotify/kcmnotify.desktop:15
msgid "System sounds;Audio;Sound;Notify;Alerts;Notification;"
msgstr "प्रणाली ध्वनि; अडियो; ध्वनि; सूचित; चेतावनी; सूचना;"
#. Name
#: konq/desktop.desktop:11
msgid "Multiple Desktops"
msgstr "बहुविध डेस्कटप"
#. Comment
#: konq/desktop.desktop:13
msgid "You can configure how many virtual desktops there are"
msgstr "तपाईँले त्यहाँ भएका अवास्तविक डेस्कटपहरू कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#. Keywords
#: konq/desktop.desktop:15
msgid "desktop;desktops;number;virtual desktop;"
msgstr "डेस्कटप; डेस्कटपहरू; सङ्ख्या; अवास्तविक; डेस्कटप;"
#. Name
#: konq/desktopbehavior.desktop:12 konq/filebehavior.desktop:11
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार"
#. Comment
#: konq/desktopbehavior.desktop:14
msgid "You can configure how the desktop behaves here"
msgstr "तापईँले त्यहाँ भएका डेस्कटपले गर्ने व्यवहार कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ"
#. Keywords
#: konq/desktopbehavior.desktop:16
msgid ""
"konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;"
"behavior;behaviour;memory usage;Home URL;"
msgstr ""
"कन्क्वेरर; फाइल प्रबन्धक; kfm; टिपहरू; फाइल टिपहरू; फरक सञ्झ्याल; स्पवन सञ्झ्यालहरू; "
"व्यवहार; स्मृति प्रयोग;गृह URL;"
#. Name
#: konq/desktoppath.desktop:11
msgid "Paths"
msgstr "मार्ग"
#. Comment
#: konq/desktoppath.desktop:13
msgid "Change the location important files are stored"
msgstr "महत्वपूर्ण फाइल भण्डारण गरिएको स्थान परिवर्तन गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: konq/desktoppath.desktop:15
msgid "konqueror;filemanager;paths;desktop;directories;autostart;"
msgstr "कन्क्वेरर; फाइल प्रबन्धक; मार्गहरू; डेस्कटप; डाइरेक्टरीहरू; स्वत: सुरुआत;"
#. Comment
#: konq/fileappearance.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror looks as a file manager"
msgstr "तपाईँले यहाँ कन्क्वेररले फाइल प्रबन्धकलाई हेर्ने तरिका कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ"
#. Keywords
#: konq/fileappearance.desktop:15 konq/filebrowser.desktop:16
msgid ""
"konqueror;filemanager;word wrap;wrap;underline;display;filesize;bytes;font;"
"color;colour;"
msgstr ""
"कन्क्वेरर; फाइल प्रबन्धक; शब्द बेर्नुहोस्; बेर्नुहोस्; कच; प्रदर्शन गर्नुहोस्; फाइल साइज; "
"बाइट्स; फन्ट; रङ; रङ;"
#. Comment
#: konq/filebehavior.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror behaves as a file manager"
msgstr "तपाईँले यहाँ कन्क्वेररले फाइल प्रबन्धकलाई गर्ने व्यवहार कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ"
#. Keywords
#: konq/filebehavior.desktop:15
msgid ""
"konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;"
"behavior;behaviour;memory usage;Home URL;network operations;progress dialog;"
"trash can;delete;confirmation;"
msgstr ""
"कन्क्वेरर; फाइल प्रबन्धक; kfm; टिपहरू; फाइल टिप; फरक सञ्झ्याल; स्पवन सञ्झ्यालहरू; व्यवहार;"
"व्यवहार;स्मृति प्रयोग; गृह URL;सञ्जाल सञ्चालन; प्रगति संवाद; रद्दीटोकरी क्यान; मेट्नुहोस्; "
"यकीन;"
#. Comment
#: konq/filebrowser.desktop:14
msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
msgstr "तपाईँले यहाँ कन्क्वेरर फाइल प्रबन्धक मोड कन्फिगर गर्नु सक्नुहुन्छ"
#. Name
#: konq/filepreviews.desktop:11
msgid "Previews & Metadata"
msgstr "पूर्वावलोकन र मेटा-डेटा"
#. Comment
#: konq/filepreviews.desktop:13
msgid "Configure how Konqueror Previews & Meta-data work"
msgstr "तपाईँले यहाँ कन्क्वेरर पूर्वावलोकन र मेटा-डेटाले गर्ने कार्य कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ"
#. Keywords
#: konq/filepreviews.desktop:15
msgid "konqueror;filemanager;previews;file previews;maximum size;"
msgstr "कन्क्वेरर; फाइल व्वस्थापक; पूर्वावलोकन; फाइल पूर्वावलोकन; अधिकतम साइज;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:11
msgid "Web Behavior"
msgstr "वेभ व्यवहार"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:13
msgid "Configure the browser behavior"
msgstr "ब्राउजरको व्यवहार कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:15
msgid ""
"konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;colours;colors;java;javascript;"
"cursor;links;images;charsets;character sets;encoding;"
msgstr ""
"कन्क्वेरर; kfm; ब्राउजर;html; वेब;www; फन्ट; रङ; रङहरू; जाभा; जाभास्क्रिप्ट; कर्सर; "
"लिङ्क; छवि; चारसेट; क्यारेक्टर सेट; सङ्केतन;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:10
msgid "AdBlocK Filters"
msgstr "AdBlocK फिल्टर"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:12
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
msgstr "कन्क्वेरर AdBlocK फिल्टर कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:13
msgid "Configure the fonts used on web pages"
msgstr "वेब पृष्ठहरूमा प्रयोग गरिने फन्ट कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:15
msgid ""
"konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;charsets;character sets;encoding;"
msgstr "कन्क्वेरर;kfm; ब्राउजर;html; वेब;www; फन्टहरू; चारसेटहरू; क्यारेक्टर सेट; सङ्केतन;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:11
msgid "Java & JavaScript"
msgstr "जाभा र जाभा स्क्रिप्ट"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:13
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
msgstr "जाभा र जाभा स्क्रिप्टकको व्यवहार कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:15
msgid "konqueror;kfm;browser;html;web;www;java;javascript;"
msgstr "कन्क्वेरर; kfm; ब्राउजर; html; वेब; www; जाभा; जाभास्क्रिप्ट;"
#. Name
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:11
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस"
#. Comment
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:13
#, fuzzy
msgid "Configure user interface options"
msgstr "वेब क्यास सेटिङ कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:15
#, fuzzy
msgid "konqueror;kfm;user;interface;tabbed;browsing;"
msgstr "विजय/प्राप्ति; पुन: प्रयोग; पूर्व-लोडिङ;"
#. Name
#: konsole/kcmkonsole.desktop:10
msgid "Konsole"
msgstr "कन्सोल"
#. Comment
#: konsole/kcmkonsole.desktop:12
msgid "Konsole configuration module"
msgstr "कन्सोल कन्फिगरेसन मोड्युल"
#. Keywords
#: konsole/kcmkonsole.desktop:14
msgid ""
"konsole;schema;konsole background;colors;background;terminal application;"
"terminal;"
msgstr "कन्सोल; स्कीमा; कन्सोल पृष्ठभूमि; रङहरू; पृष्ठभूमि; टर्मिनल अनुप्रयोग; टर्मिनल;"
#. Name
#: kthememanager/installktheme.desktop:2
msgid "Install TDE Theme"
msgstr "TDE विषयवस्तु स्थापना गर्नुहोस्"
#. Comment
#: kthememanager/kthememanager.desktop:2
msgid "Manage global TDE visual themes"
msgstr "विश्वव्यापी TDE दृश्य विषयवस्तु व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: kthememanager/kthememanager.desktop:5
msgid "themes;look and feel;"
msgstr "विषयवस्तु; हेराइ र बुझाइ;"
#. Name
#: kthememanager/kthememanager.desktop:6
msgid "Theme Manager"
msgstr "विषयवस्तु प्रबन्धक"
#. Comment
#: kthememanager/x-ktheme.desktop:3
msgid "TDE Theme"
msgstr "TDE विषयवस्तु"
#. Name
#: launch/kcmlaunch.desktop:12
msgid "Launch Feedback"
msgstr "पृष्ठपोषण सुरुआत गर्नुहोस्"
#. Comment
#: launch/kcmlaunch.desktop:14
msgid "Choose application-launch feedback style"
msgstr "अनुप्रयोग-सुरुआत पृष्ठपोषण शैली रोज्नुहोस्"
#. Keywords
#: launch/kcmlaunch.desktop:16
msgid ""
"application;start;launch;busy;cursor;feedback;mouse;pointer;rotating;"
"spinning;disk;startup;program;report;"
msgstr ""
"अनुप्रयोग; सुरु; सुरुआत; व्यस्त; कर्सर; पृष्ठपोषण; माउस; सूचक; घुमाउने; स्पाइनिङ; डिस्क; सुरु; "
"कार्यक्रम; प्रतिवेदन;"
#. Name
#: locale/default/entry.desktop:2
msgid "US English"
msgstr "US अङ्ग्रेजी"
#. Name
#: locale/language.desktop:12
msgid "Country/Region & Language"
msgstr "देश/क्षेत्र र भाषा"
#. Comment
#: locale/language.desktop:14
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
msgstr "तपाईँको बिशेष क्षेत्रका लागि भाषा, सङ्ख्यात्मक, र समय सेटिङ"
#. Keywords
#: locale/language.desktop:16
msgid ""
"language;translation;number format;currency;time;date;formats;locale;Country;"
"charsets;character sets;Decimal symbol;Thousands separator;symbol;separator;"
"sign;positive;negative;fractional digits;week;week start;"
msgstr ""
"भाषा; अनुवाद; सङ्ख्या ढाँचा; मुद्रा; समय; ढाँचा; स्थान; देश; चारसेटहरू; क्यारेक्टर सेट; "
"दशमलव सङ्केत; हजार विभाजक; सङ्केत; विभाजक; चिन्ह; घनात्मक; ऋणात्मक; भिन्न अङ्कहरू; "
"हप्ता; हप्ताकको सुरु;"
#. Name
#: nics/nic.desktop:12
msgid "Network Interfaces"
msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस"
#. Comment
#: nics/nic.desktop:14
msgid "Network interface information"
msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस सूचना"
#. Name
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
#: performance/kcmperformance.desktop:11
msgid "Performance"
msgstr "सम्पादन"
#. Comment
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:13
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
msgstr "कन्क्वेरर सम्पादन सुधार गर्न सक्ने सेटिङ कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:15
msgid "konqueror;reuse;preloading;"
msgstr "विजय/प्राप्ति; पुन: प्रयोग; पूर्व-लोडिङ;"
#. Comment
#: performance/kcmperformance.desktop:13
msgid "Configure settings that can improve TDE performance"
msgstr "TDE सम्पादन सुधार गर्न सक्ने सेटिङ कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: performance/kcmperformance.desktop:15
msgid "performance;speed;memory;improve;"
msgstr "सम्पादन;गति; स्मृति; सुधार;"
#. Name
#: privacy/privacy.desktop:11
msgid "Privacy"
msgstr "गोप्यता"
#. Comment
#: privacy/privacy.desktop:13
msgid "Clean unwanted traces the user leaves on the system"
msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रणालीमा छोडेका नचाहेका पदचिन्ह हटाउन"
#. Keywords
#: privacy/privacy.desktop:15
msgid "Privacy;privacy;"
msgstr "गोप्यता; गोप्यता;"
#. Name
#: randr/randr.desktop:9
msgid "Size & Orientation"
msgstr "साइज र अभिमुखीकरण"
#. Comment
#: randr/randr.desktop:11
msgid "Resize and Rotate your display"
msgstr "तपाईँको प्रदर्शन रिसाइज गर्नुहोस् र घुमाउनुहोस्"
#. Keywords
#: randr/randr.desktop:13
msgid "resize;rotate;display;color;depth;size;horizontal;vertical;"
msgstr "रिसाइज; घुमाउनुहोस्; प्रदर्शन; गहिराइ; साइज; तेर्सो; ठाडो;"
#. Name
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:2 randr/tderandrtray.desktop:2
msgid "TDERandRTray"
msgstr ""
#. GenericName
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:4 randr/tderandrtray.desktop:4
msgid "Screen Resize & Rotate"
msgstr "पर्दा रिसाइज र परिक्रमण"
#. Comment
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:6 randr/tderandrtray.desktop:6
msgid "Resize and rotate X screens."
msgstr "X पर्दा रिसाइज गर्नुहोस् र घुमाउनुहोस्"
#. Name
#: samba/smbstatus.desktop:12
msgid "Samba Status"
msgstr "साम्बा वस्तुस्थिति"
#. Comment
#: samba/smbstatus.desktop:14
msgid "Samba status monitor"
msgstr "साम्बा वस्तुस्थिति मोनिटर"
#. Keywords
#: samba/smbstatus.desktop:16
msgid "SMB;SAMBA;Windows network;LAN;System Information;"
msgstr "SMB;SAMBA; सञ्झ्याल सञ्जाल;LAN; प्रणाली सूचना;"
#. Name
#: screensaver/screensaver.desktop:12
msgid "Screen Saver"
msgstr "स्क्रिनसेभर"
#. Comment
#: screensaver/screensaver.desktop:14
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "स्क्रिनसेभर सेटिङ"
#. Keywords
#: screensaver/screensaver.desktop:16
msgid "screensavers;Priority;"
msgstr "स्क्रिनसेभर; प्राथमिकता;"
#. Name
#: smartcard/smartcard.desktop:11
msgid "Smartcards"
msgstr "स्मार्टकार्ड"
#. Comment
#: smartcard/smartcard.desktop:13
msgid "Configure smartcard support"
msgstr "स्मार्टकार्ड समर्थन कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: smartcard/smartcard.desktop:15
msgid "Smartcard;PKCS;SSL;reader;smart;card;"
msgstr "स्मार्टकार्ड;PKCS;SSL; रिडर; छरितो; कार्ड;"
#. Name
#: smserver/kcmsmserver.desktop:12
msgid "Session Manager"
msgstr "सत्र प्रबन्धक"
#. Comment
#: smserver/kcmsmserver.desktop:14
msgid "Configure the session manager and logout settings"
msgstr "सत्र प्रबन्धक र लगआउट सेटिङ कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: smserver/kcmsmserver.desktop:16
msgid "ksmserver;session;logout;confirmation;save;restore;"
msgstr "ksmserver;सत्र; लग आउट; यकीन; बचत गर्नुहोस्; पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्;"
#. Name
#: spellchecking/spellchecking.desktop:11
msgid "Spell Checker"
msgstr "हिज्जे परीक्षक"
#. Comment
#: spellchecking/spellchecking.desktop:13
msgid "Configure the spell checker"
msgstr "हिज्जे परीक्षक कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: spellchecking/spellchecking.desktop:15
msgid "Spell;"
msgstr "हिज्जे;"
#. Name
#: style/style.desktop:13
msgid "Style"
msgstr "शैली"
#. Comment
#: style/style.desktop:15
msgid ""
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for TDE"
msgstr "TDE का लागि परिवर्तन शैली र विजेट व्यवहारको परिचालन गर्न अनुमति दिन्छ"
#. Keywords
#: style/style.desktop:17
msgid ""
"style;styles;look;widget;icons;toolbars;text;highlight;apps;TDE applications;"
msgstr ""
"शैली; शैलीहरू; हेर्नुहोस्; विजेट; प्रतिमा; उपकरणपट्टी; पाठ; हाइलाइट;apps;TDE अनुप्रयोगहरू;"
#. Name
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:11
msgid "Taskbar"
msgstr "कार्यपट्टी"
#. Comment
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
msgid "Configure the selected taskbar"
msgstr "प्यानल कार्यपट्टी कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:15
msgid "kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;windows;"
msgstr "हान्ने; प्यानल; के प्यानल; कार्यपट्टी; सुरुपट्टी; सुरुआतपट्टी; सञ्झ्याल;"
#. Name
#: tdefontinst/installfont.desktop:6
msgid "Install"
msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
#. Name
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:14
msgid "Font Installer"
msgstr "फन्ट स्थापक"
#. Comment
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:16
msgid "Install & preview fonts"
msgstr "फन्ट स्थापना र पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:18
msgid "font;fonts;installer;truetype;type1;speedo;bitmap;"
msgstr "फन्ट; फन्टहरू; स्थापक; ट्रु टाइप; टाइप १; स्पेडो; बिटम्याप;"
#. Name
#: tdefontinst/tdefile-plugin/tdefile_font.desktop:3
msgid "Font Information"
msgstr "फन्ट सूचना"
#. Comment
#: tdefontinst/tdeio/folder.desktop:2
msgid "Fonts Folder"
msgstr "फन्ट फोल्डर"
#. Comment
#: tdefontinst/tdeio/package.desktop:6
msgid "Fonts Package"
msgstr "फन्ट प्याकेज"
#. Comment
#: tdefontinst/tdeio/system-folder.desktop:2
msgid "System Fonts Folder"
msgstr "फन्ट फोल्डर प्रणाली"
#. Name
#: tdefontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
msgid "Font Files"
msgstr "फन्ट फाइल"
#. Name
#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:2
msgid "TDEFontView"
msgstr "K फन्ट दृश्य"
#. GenericName
#. Name
#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:8
#: tdefontinst/viewpart/tdefontviewpart.desktop:2
msgid "Font Viewer"
msgstr "फन्ट दर्शक"
#. Name
#: tdeio/cache.desktop:12
msgid "Cache"
msgstr "क्यास"
#. Comment
#: tdeio/cache.desktop:14
msgid "Configure web cache settings"
msgstr "वेब क्यास सेटिङ कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: tdeio/cache.desktop:16
msgid "Cache;History;Browsing History;Ports;Size;"
msgstr "क्यास; इतिहास; ब्राउज इतिहास; पोर्ट; साइज;"
#. Name
#: tdeio/cookies.desktop:12
msgid "Cookies"
msgstr "कुकी"
#. Comment
#: tdeio/cookies.desktop:14
msgid "Configure the way cookies work"
msgstr "कुकीको कार्य तरिका कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: tdeio/cookies.desktop:16
msgid "Cookies;Browsing;Internet;WWW;Network;Policy;Domains;"
msgstr "कुकी;ब्राउजिङ; इन्टरनेट; WWW; सञ्जाल; नीति; डोमेन;"
#. Name
#: tdeio/lanbrowser.desktop:11
msgid "Local Network Browsing"
msgstr "स्थानीय सञ्जाल ब्राउजिङ"
#. Comment
#: tdeio/lanbrowser.desktop:13
msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves"
msgstr "लिसा, रेसलिसा र इओस्लेभ सेटअप गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: tdeio/lanbrowser.desktop:15
msgid "samba;smb;windows;network;"
msgstr "साम्बा; smb; सञ्झ्याल; सञ्जाल;"
#. Comment
#: tdeio/netpref.desktop:2
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
msgstr "समय समाप्ति मान जस्तै जेनेरिक सञ्जाल प्राथमिकता कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: tdeio/netpref.desktop:5
msgid "timeout;iopref;netpref;network preferences;ftp;"
msgstr "समय समाप्त; iopref; netpref; सञ्जाल प्राथमिकता; ftp;"
#. Name
#: tdeio/netpref.desktop:6
msgid "Connection Preferences"
msgstr "जडान प्राथमिकता"
#. Name
#: tdeio/proxy.desktop:12
msgid "Proxy"
msgstr "प्रोक्सी"
#. Comment
#: tdeio/proxy.desktop:14
msgid "Configure the proxy servers used"
msgstr "प्रयोग गरिएको प्रोक्सी सर्भर कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: tdeio/proxy.desktop:16
msgid "Proxy;Proxy server;Firewall;Squid;proxy;"
msgstr "प्रोक्सी; प्रोक्सी सर्भर; फायरवाल; स्क्विड; प्रोक्सी;"
#. Name
#: tdeio/smb.desktop:12
msgid "Windows Shares"
msgstr "विण्डोज साझेदारी"
#. Comment
#: tdeio/smb.desktop:14
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
msgstr ""
"तपाईँले ब्राउज गर्न सक्ने विण्डोजको (SMB) फाइल प्रणालीहरूमा कन्फिगर गर्न प्रयोग गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: tdeio/smb.desktop:16
msgid ""
"SMB;SAMBA;SMB client;Windows network;LAN;Network;neighborhood;Server;"
"Broadcast;WINS;Share;Login;Passwords;"
msgstr ""
"SMB; SAMBA; SMB क्लाइन्ट;सञ्झ्याल सञ्जाल; LAN; सञ्जाल; छिमेकी; सर्भर; प्रसारण; WINS; "
"बाडँफाट; लगइन; पासवर्ड;"
#. Comment
#: tdeio/uasprovider.desktop:4
msgid "UserAgent Strings"
msgstr "प्रयोगकर्ता एजेन्ट स्ट्रिङ"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
msgstr "UA वर्णन (Win 2000 मा IE 4.01)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie45onwinnt5.desktop:2
msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)"
msgstr "UA वर्णन (Win 2000 मा IE 4.5)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie501onwinnt5.desktop:2
msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)"
msgstr "UA वर्णन (Win 2000 मा IE 5.01)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
msgstr "UA वर्णन (Mac PPC मा IE 5.0)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie55onwin98.desktop:2
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)"
msgstr "UA वर्णन (Win 98 मा IE 5.5)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
msgstr "UA वर्णन (Win 2000मा IE 5.5)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
msgstr "UA वर्णन (हाल IE 6.0 मा)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
msgstr "UA वर्णन (Win XP मा IE 6.0)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
msgstr "UA वर्णन (Lynx 2.8.3)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
msgstr "UA वर्णन (हाल नेटस्केप ७.१)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
msgstr "UA वर्णन (XP मा नेटस्केप ७.१)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/op75oncurrent.desktop:2
msgid "UADescription (Opera 7.55 on current)"
msgstr "UA वर्णन (हाल Opera 7.55)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
msgstr "UA वर्णन (w3m 0.1.9)"
#. Name
#: tdeio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
#, fuzzy
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
msgstr "UA वर्णन (w3m 0.1.9)"
#. Name
#: tdeio/useragent.desktop:12
msgid "Browser Identification"
msgstr "ब्राउजर पहिचान"
#. Comment
#: tdeio/useragent.desktop:14
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
msgstr "कन्क्वेररले प्रतिवेदन गर्ने तरिकामा कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: tdeio/useragent.desktop:16
msgid "User Agent;Browser;Internet;WWW;Network;agent;bindings;server;login;"
msgstr ""
"प्रयोगकर्ता एजेन्ट; ब्राउजर; इन्टरनेट; WWW; सञ्जाल; एजेन्ट; बाइन्डिङहरू; सर्भर; लगइन;"
#. Name
#: tdm/tdm.desktop:14
msgid "Login Manager"
msgstr "लगइन प्रबन्धक"
#. Comment
#: tdm/tdm.desktop:16
msgid "Configure the login manager (TDM)"
msgstr "लगइन प्रबन्धक (TDM) कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: tdm/tdm.desktop:18
msgid ""
"tdm;display manager;xdm;users;login;greeting;Logo;styles;language;country;"
"fonts;background;wallpapers;sessions;shutdown;restart;"
msgstr ""
"tdm; प्रदर्शन प्रबन्धक; xdm; प्रयोगकर्ताहरू; लगइन; अभिवादन; परिचायक चिन्ह; शैलीहरू; "
"भाषा; देश; फन्टहरू; पृष्ठभूमि;वालपेपरहरू; सत्र; बन्द गर्नुहोस्; फेरि सुरु गर्नुहोस्;"
#. Name
#: usbview/kcmusb.desktop:10
msgid "USB Devices"
msgstr "USB यन्त्र"
#. Comment
#: usbview/kcmusb.desktop:12
msgid "View the USB devices attached to this computer"
msgstr "यो कम्प्युटरमा सङ्लग्न गरिएका USB यन्त्र देखाउनुहोस्"
#. Keywords
#: usbview/kcmusb.desktop:14
msgid "USB;devices;viewer;control;"
msgstr "USB;यन्त्र; दर्शक; नियन्त्रण;"
#. Name
#: view1394/kcmview1394.desktop:10
msgid "IEEE 1394 Devices"
msgstr "IEEE 1394 यन्त्र"
#. Comment
#: view1394/kcmview1394.desktop:12
msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer"
msgstr "यो कम्प्युटरमा सङ्लग्न गरिएका IEEE 1394 यन्त्र देखाउनुहोस्"
#. Keywords
#: view1394/kcmview1394.desktop:14
msgid "1394;Firewire;devices;viewer;control;"
msgstr "1394;फायर वायर; यन्त्र; दर्शक; नियन्त्रण;"
#. Name
#: xinerama/xinerama.desktop:10
msgid "Multiple Monitors"
msgstr "बहुविध मोनिटर"
#. Comment
#: xinerama/xinerama.desktop:12
msgid "Configure TDE for multiple monitors"
msgstr "बहुविध मोनिटरका लागि TDE कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Keywords
#: xinerama/xinerama.desktop:14
msgid "Xinerama;dual head;multihead;monitor;"
msgstr "जिनेरामा; डअल हेड; मल्टिहेड; मनिटर;"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Monitor"
#~ msgstr "बहुविध मोनिटर"
#, fuzzy
#~ msgid "Foo"
#~ msgstr "फ्रुगल"