|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 12:12+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
"tdebase/khotkeys-data/nl/>\n"
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
|
|
|
msgid "Basic Konqueror gestures."
|
|
|
msgstr "Eenvoudige Konqueror-gebaren."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
|
|
|
msgid "Konqueror Gestures"
|
|
|
msgstr "Konqueror-gebaren"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
|
|
|
msgid "Konqueror window"
|
|
|
msgstr "Konqueror-venster"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:232
|
|
|
msgid "Konqueror"
|
|
|
msgstr "Konqueror"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
|
|
|
msgid "Press, move left, release."
|
|
|
msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
|
|
|
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\n"
|
|
|
"Let op: botst met ‘Nieuw tabblad’ en is standaard uitgeschakeld."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
|
|
|
msgid "Stop Loading"
|
|
|
msgstr "Laden stoppen"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
|
|
|
msgid "Gesture_triggers"
|
|
|
msgstr "Gebaarstarters"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Going up in URL/directory structure.\n"
|
|
|
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ga omhoog in de url- of mappenstructuur.\n"
|
|
|
"Mozilla-stijl: indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog "
|
|
|
"bewegen, loslaten."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "Omhoog"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Going up in URL/directory structure.\n"
|
|
|
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
|
|
|
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
|
|
|
"default."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ga omhoog gaan in de url- of mappenstructuur.\n"
|
|
|
"Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, "
|
|
|
"loslaten.\n"
|
|
|
"Let op: botst met ‘Vorig tabblad activeren’ en is standaard uitgeschakeld."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
|
|
|
msgid "Up #2"
|
|
|
msgstr "Omhoog #2"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
|
|
|
msgid "Press, move up, move right, release."
|
|
|
msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
|
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
|
msgstr "Volgend tabblad activeren"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
|
|
|
msgid "Press, move up, move left, release."
|
|
|
msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
|
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
|
msgstr "Vorig tabblad activeren"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
|
|
|
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden bewegen, "
|
|
|
"loslaten."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
|
|
|
msgid "Duplicate Tab"
|
|
|
msgstr "Tabblad klonen"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
|
|
|
msgid "Press, move down, move up, release."
|
|
|
msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
|
|
|
msgid "Duplicate Window"
|
|
|
msgstr "Venster klonen"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
|
|
|
msgid "Press, move right, release."
|
|
|
msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
msgstr "Vooruit"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
|
|
|
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts "
|
|
|
"bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\n"
|
|
|
"(oftewel: het tekenen van een kleine letter ‘h’.)"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
msgstr "Startpagina"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
|
|
|
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, "
|
|
|
"loslaten.\n"
|
|
|
"Mozilla-stijl: indrukken, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, "
|
|
|
"loslaten."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
msgstr "Tabblad sluiten"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press, move up, release.\n"
|
|
|
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\n"
|
|
|
"Let op: botst met de tweede handeling omhoog gaan in Opera en is standaard "
|
|
|
"uitgeschakeld."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
|
|
|
msgid "New Tab"
|
|
|
msgstr "Nieuw tabblad"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
|
|
|
msgid "Press, move down, release."
|
|
|
msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
msgstr "Nieuw venster"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
|
|
|
msgid "Press, move up, move down, release."
|
|
|
msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
msgstr "Herladen"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:5
|
|
|
msgid "This group contains actions that are set up by default."
|
|
|
msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:8
|
|
|
msgid "Preset Actions"
|
|
|
msgstr "Voorgeprogrammeerde acties"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:17
|
|
|
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
|
|
|
msgstr "Start KSnapShot als PrintScreen wordt ingedrukt."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:19
|
|
|
msgid "PrintScreen"
|
|
|
msgstr "PrintScreen"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
|
|
|
msgid "Simple_action"
|
|
|
msgstr "Eenvoudige handeling"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:41
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Start KSnapShot in vensteropnamemodus als Alt+PrintScreen wordt ingedrukt.\n"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:43
|
|
|
msgid "PrintWindow"
|
|
|
msgstr "PrintWindow"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
|
|
|
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Deze groep bevat diverse voorbeelden die de mogelijkheden van KHotkeys laten "
|
|
|
"zien. (Let op: deze groep en alle bijbehorende acties zijn standaard "
|
|
|
"uitgeschakeld.)"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:8
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
msgstr "Voorbeelden"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
|
|
|
"Simple."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Als u op Ctrl+Alt+I drukt, zal het KSIRC-venster geactiveerd worden (indien "
|
|
|
"aanwezig)."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:18
|
|
|
msgid "Activate KSIRC Window"
|
|
|
msgstr "KSIRC-venster activeren"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:28
|
|
|
msgid "KSIRC window"
|
|
|
msgstr "KSIRC-venster"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:34
|
|
|
msgid "KSIRC"
|
|
|
msgstr "KSIRC"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
|
|
|
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
|
|
|
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
|
|
|
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
|
|
|
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
|
|
|
"the right column shows what to type.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
|
|
|
"a (i.e. small a) A\n"
|
|
|
"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
|
|
|
": (colon) Shift+;\n"
|
|
|
"' ' (space) Space"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Als u op Ctrl+Alt+H drukt, zal de invoer ‘Hallo’ verschijnen alsof u deze "
|
|
|
"getypt hebt. Handig als u te lui bent om dingen als ‘unsigned’ te typen. "
|
|
|
"Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te worden met een dubbele "
|
|
|
"punt ‘:’. Let op: een toetsaanslag dient letterlijk genomen te worden, dus "
|
|
|
"iedere toets die u indrukt dient opgeschreven te worden. In de onderstaande "
|
|
|
"tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts wat u dient in te typen.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Enter (nieuwe regel) Enter of Return\n"
|
|
|
"a (kleine a) A\n"
|
|
|
"A (hoofdletter a) Shift+A\n"
|
|
|
": (dubbele punt) Shift+;\n"
|
|
|
"' ' (spatie) Spatiebalk"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:56
|
|
|
msgid "Type 'Hello'"
|
|
|
msgstr "‘Hallo’ typen"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:79
|
|
|
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
|
|
|
msgstr "Deze actie opent Konsole nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:81
|
|
|
msgid "Run Konsole"
|
|
|
msgstr "Konsole openen"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
|
|
|
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
|
|
|
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
|
|
|
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
|
|
|
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
|
|
|
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
|
|
|
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
|
|
|
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
|
|
|
"active window is Qt Designer.\n"
|
|
|
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
|
|
|
"condition will check for the active window having that title."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lees eerst de opmerking omtrent de actie ‘Hallo typen’.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Qt Designer maakt gebruik van Ctrl+F4 om vensters te sluiten (misschien "
|
|
|
"omdat Microsoft Windows dat ook doet). Maar in TDE betekent Ctrl+4 het gaan "
|
|
|
"naar het virtuele werkblad 4. Daardoor werkt de sneltoets niet in Qt "
|
|
|
"Designer en wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen TDE, niet gebruikt."
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"U kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te laten verwijzen "
|
|
|
"indien het actieve venster Qt Designer is. Als Qt Designer actief is, zal "
|
|
|
"iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer "
|
|
|
"worden gestuurd. Ctrl+W blijft in andere programma's gewoon dezelfde "
|
|
|
"betekenis houden.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Er dienen drie gegevens ingevuld te worden: de sneltoets zelf, de verzonden "
|
|
|
"sneltoets en de voorwaarde dat het actieve venster Qt Designer moet zijn.\n"
|
|
|
"Qt Designer heeft altijd de titel ‘Qt Designer by Trolltech’, dus de "
|
|
|
"voorwaarde zal eerst controleren of het venster die titel heeft."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:105
|
|
|
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
|
|
|
msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:123
|
|
|
msgid "Qt Designer"
|
|
|
msgstr "Qt Designer"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
|
|
|
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
|
|
|
"'dcop' tool."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een DCOP-aanroep uitgevoerd worden dat "
|
|
|
"het venster ‘Opdracht uitvoeren’ opent. U kunt iedere andere DCOP-aanroep "
|
|
|
"gebruiken, net zoals met de opdrachtregelvariant ‘dcop’."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:146
|
|
|
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
|
|
|
msgstr "DCOP-aanroep uitvoeren: ‘kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()’"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
|
|
|
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
|
|
|
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
|
|
|
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
|
|
|
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
|
|
|
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
|
|
|
"'XMMS_Player')."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lees eerst de toelichting bij de actie ‘Hallo typen’.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Net als de actie ‘Hallo typen’, simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit "
|
|
|
"geval wordt na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de ‘B’ "
|
|
|
"gestuurt naar XMMS (B in XMMS gaat naar het volgende spoor). Als het "
|
|
|
"keuzevakje ‘Naar specifiek venster sturen’ is aangekruist en een venster met "
|
|
|
"de klasse ‘XMMS_Player’ is opgegeven, zal deze toetsenbordinvoer altijd naar "
|
|
|
"het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen "
|
|
|
"terwijl u bijv. op een ander virtueel werkblad aan het werk bent.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"(Voer ‘xprop’ uit en klik op het XMMS-venster, en zoek naar WM-CLASS om "
|
|
|
"‘XMMS_Player’ te zien.)"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:173
|
|
|
msgid "Next in XMMS"
|
|
|
msgstr "Volgende in XMMS"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:185
|
|
|
msgid "XMMS window"
|
|
|
msgstr "XMMS-venster"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:191
|
|
|
msgid "XMMS Player window"
|
|
|
msgstr "XMMS-afspeelvenster"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
|
|
|
"use other browsers >;).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
|
|
|
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
|
|
|
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
|
|
|
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Right now, there are these gestures available:\n"
|
|
|
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
|
|
|
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
|
|
|
"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
|
|
|
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
|
|
|
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
|
|
|
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
|
|
|
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
|
|
|
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
|
|
|
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
|
|
|
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
|
|
|
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
|
|
|
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
|
|
|
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
|
|
|
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
|
|
|
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
|
|
|
"'konqueror')."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Oké, Konqi in TDE heeft tabbladen en u kunt voortaan tevens gebruikmaken van "
|
|
|
"gebaren. Geen reden meer om andere browsers te gebruiken >;).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Houdt eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het tekenen "
|
|
|
"van een van de gebaren. Laat, als u klaar bent, de middelste muisknop weer "
|
|
|
"los. Als u alleen een selectie wilt plakken, kan kunt u met de middelste "
|
|
|
"muisknop klikken zonder deze ingedrukt te houden. (U kunt de te gebruiken "
|
|
|
"muisknop wijzigen in de globale instellingen.)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Momenteel zijn er enkele gebaren bechikbaar:\n"
|
|
|
"* Beweeg naar rechts en dan terug naar links: Vooruit (Alt + Pijl rechts);\n"
|
|
|
"* Beweeg naar links en dan terug naar rechts: Terug (Alt + Pijl links);\n"
|
|
|
"* Beweeg omhoog en dan terug naar beneden: Ga omhoog (Alt + Pijl omhoog);\n"
|
|
|
"* Draai de muis rechtsom in een cirkel: Herladen (F5).\n"
|
|
|
"(Zodra ik uitgevonden welke in Opera of Mozilla worden gebruikt, zal ik er "
|
|
|
"meer toevoegen en ervoor zorgen dat ze hetzelfde werken. Of als u ze zelf "
|
|
|
"toevoegt, wees zo vrij om me te helpen en stuur me uw khotkeysrc-bestand.)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"De gebaren (enkele dialoogvensters komen van KGesture, met dank aan Mike "
|
|
|
"Pilone) kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen op het "
|
|
|
"instellingenscherm. U kunt ook naar uw numerieke toetsenbord (klavier) "
|
|
|
"kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een rooster van 3 bij 3 "
|
|
|
"velden, genummerd van 1 tot 9.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Let op: u dient gebaren precies zo uit te voeren om de gewenste handeling te "
|
|
|
"activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe "
|
|
|
"te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis "
|
|
|
"meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Voorbeeld: de beweging 45654 "
|
|
|
"of 74123 is eenvoudig uit te voeren, terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan "
|
|
|
"zijn.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"De voorwaarden van alle gebaren zijn opgegeven in deze groep. Alle gebaren "
|
|
|
"worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft ("
|
|
|
"vensterklasse bevat ‘konqueror’)."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:214
|
|
|
msgid "Konqi Gestures"
|
|
|
msgstr "Konqueror-gebaren"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:369
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
|
|
|
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
|
|
|
"in minicli (Alt+F2)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Als u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser geopend worden met de pagina "
|
|
|
"https://www.trinitydesktop.org. U kunt alle opdrachten uitvoeren die u ook "
|
|
|
"in het venster ‘Opdracht uitvoeren’ (Alt+F2) kunt aanroepen."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:371
|
|
|
msgid "Go to TDE Website"
|
|
|
msgstr "TDE-website openen"
|